31.
Book of Sales Transactions
٣١-
كِتَابُ الْبُيُوعِ


Chapter on the sale of produce

‌بَابُ بَيْعِ الْفَاكِهَةِ

NameFameRank
الأسمالشهرةالرتبة

Muwatta Imam Malik 1284

Malik said, "The generally agreed on way of doing things among us is that some one who buys some fruit, fresh or dry, should not resell it until he gets full possession of it. He should not barter things of the same type, except hand to hand. Whatever can be made into dry fruit to be stored and eaten, should not be bartered for its own kind, except hand to hand, like for like, when it is the same kind of fruit. In the case of two different kinds of fruit, there is no harm in bartering two of one kind for one of another, hand to hand on the spot. It is not good to set delayed terms. As for produce which is not dried and stored but is eaten fresh like water melon, cucumber, melon, carrots, citron, medlars, pomegranates, and soon, which when dried no longer counts as fruit, and is not a thing which is stored up as is fruit, I think that it is quite proper to barter such things two for one of the same variety hand to hand. If no term enters into it, there is no harm in it."

مالک نے کہا، "ہمارے ہاں کام کرنے کا متفقہ طریقہ یہ ہے کہ جو شخص کوئی پھل خریدے، تازہ یا خشک، اسے اس وقت تک دوبارہ نہیں بیچنا چاہیے جب تک کہ وہ اس پر مکمل طور پر قبضہ نہ کر لے۔ اسے ایک ہی قسم کی چیزوں کا تبادلہ نہیں کرنا چاہیے، سوائے ہاتھوں کے۔ جو چیز خشک کر کے محفوظ کی جا سکتی ہے اور کھائی جا سکتی ہے، اس کا تبادلہ اسی قسم کے لیے نہیں کرنا چاہیے، سوائے ہاتھوں کے، جیسے کے لیے، جب وہ ایک ہی قسم کا پھل ہو۔ دو مختلف قسم کے پھلوں کی صورت میں، ایک قسم کے دو پھلوں کو دوسرے کے لیے ہاتھوں ہاتھ موقع پر ہی بدلنے میں کوئی حرج نہیں ہے۔ تاخیر سے شرائط طے کرنا اچھا نہیں ہے۔ جہاں تک ایسی پیداوار کا تعلق ہے جو خشک اور ذخیرہ نہیں کی جاتی بلکہ تازہ کھائی جاتی ہے جیسے تربوز، ککڑی، خربوزہ، گاجر، چکوترہ، ناشپاتی، انار، وغیرہ، جو خشک ہونے پر اب پھل نہیں رہتے، اور ایسی چیز نہیں ہے جو کہ پھلوں کی طرح ذخیرہ کی جاتی ہے، میرے خیال میں ایسی چیزوں کو ہاتھوں ہاتھ ایک ہی قسم کے دو کے لیے ایک کے بدلے بدلنے میں کوئی حرج نہیں ہے۔ اگر اس میں کوئی مدت داخل نہ ہو تو اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔"

Malik ne kaha, "Humare han kaam karne ka muttahida tareeqa yeh hai ki jo shakhs koi phal khareeday, taza ya khushk, usay us waqt tak dobara nahi bechna chahiye jab tak ke woh us par mukammal tor par qabza na kar le. Usay aik hi qisam ki cheezon ka tabadala nahi karna chahiye, siwaye hathon ke. Jo cheez khushk kar ke mahfooz ki ja sakti hai aur khayi ja sakti hai, us ka tabadala usi qisam ke liye nahi karna chahiye, siwaye hathon ke, jaise ke liye, jab woh aik hi qisam ka phal ho. Do mukhtalif qisam ke phalon ki soorat mein, aik qisam ke do phalon ko doosre ke liye hathon hath mauqe par hi badalne mein koi harj nahi hai. Takheer se sharait tay karna acha nahi hai. Jahan tak aisi paidaawar ka taluq hai jo khushk aur zakhira nahi ki jati balkay taza khayi jati hai jaise tarbooz, kakri, kharbooza, gajar, chakotra, nashpati, anar, waghera, jo khushk hone par ab phal nahi rehte, aur aisi cheez nahi hai jo ke phalon ki tarah zakhira ki jati hai, mere khayal mein aisi cheezon ko hathon hath aik hi qisam ke do ke liye aik ke badle badalne mein koi harj nahi hai. Agar is mein koi muddat dakhil na ho to is mein koi harj nahi hai."

قَالَ مَالِكٌ : " الْأَمْرُ الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ عِنْدَنَا ، أَنَّ مَنِ ابْتَاعَ شَيْئًا مِنَ الْفَاكِهَةِ مِنْ رَطْبِهَا أَوْ يَابِسِهَا ، فَإِنَّهُ لَا يَبِيعُهُ حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ ، وَلَا يُبَاعُ شَيْءٌ مِنْهَا بَعْضُهُ بِبَعْضٍ ، إِلَّا يَدًا بِيَدٍ ، وَمَا كَانَ مِنْهَا مِمَّا يَيْبَسُ ، فَيَصِيرُ فَاكِهَةً يَابِسَةً تُدَّخَرُ ، وَتُؤْكَلُ ، فَلَا يُبَاعُ بَعْضُهُ بِبَعْضٍ إِلَّا يَدًا بِيَدٍ ، وَمِثْلًا بِمِثْلٍ إِذَا كَانَ مِنْ صِنْفٍ وَاحِدٍ ، فَإِنْ كَانَ مِنْ صِنْفَيْنِ مُخْتَلِفَيْنِ ، فَلَا بَأْسَ بِأَنْ يُبَاعَ مِنْهُ اثْنَانِ بِوَاحِدٍ يَدًا بِيَدٍ ، وَلَا يَصْلُحُ إِلَى أَجَلٍ ، وَمَا كَانَ مِنْهَا مِمَّا لَا يَيْبَسُ وَلَا يُدَّخَرُ ، وَإِنَّمَا يُؤْكَلُ رَطْبًا كَهَيْئَةِ الْبِطِّيخِ وَالْقِثَّاءِ وَالْخِرْبِزِ ، وَالْجَزَرِ وَالْأُتْرُجِّ ، وَالْمَوْزِ وَالرُّمَّانِ وَمَا كَانَ مِثْلَهُ ، وَإِنْ يَبِسَ لَمْ يَكُنْ فَاكِهَةً بَعْدَ ذَلِكَ ، وَلَيْسَ هُوَ مِمَّا يُدَّخَرُ ، وَيَكُونُ فَاكِهَةً ، قَالَ : فَأَرَاهُ حَقِيقًا أَنْ يُؤْخَذَ مِنْهُ مِنْ صِنْفٍ وَاحِدٍ اثْنَانِ بِوَاحِدٍ يَدًا بِيَدٍ ، فَإِذَا لَمْ يَدْخُلْ فِيهِ شَيْءٌ مِنَ الْأَجَلِ فَإِنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ "