31.
Book of Sales Transactions
٣١-
كِتَابُ الْبُيُوعِ


Chapter on what is disliked in selling food on deferred terms

‌بَابُ مَا يُكْرَهُ مِنْ بَيْعِ الطَّعَامِ إِلَى أَجَلٍ

NameFameRank
الأسمالشهرةالرتبة

Muwatta Imam Malik 1306

Yahya related to me from Malik that Kathir ibn Farqad asked Abu Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm about a man who sold food to be delivered at a future date to a man for gold and then with the gold, he bought dates before he had taken delivery of the gold. He disapproved of that and forbade it.Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab the like of that.Malik said, ''Said ibn al-Musayyab, Sulayman ibn Yasar, Abu Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm, and Ibn Shihab forbade that a man sell wheat for gold and then buy dates with that gold before he had received the gold from the transaction in which he sold the wheat. There is no harm for someone to buy dates on delayed terms, on the strength of the gold for which he sold the wheat, from someone other than the person to whom he sold the wheat before taking possession of the gold, and to refer the one from whom he bought the dates to his debtor who bought the wheat, for the gold he is owed for the dates."Malik said, "I asked more than one of the people of knowledge about that and they did not see any harm in it."

یحییٰ نے مجھ سے مالک کی سند سے روایت کی ، کہا کہ کثیر بن فرقد نے ابوبکر بن محمد بن عمرو بن حزم سے اس شخص کے بارے میں پوچھا جس نے مستقبل میں ایک شخص کو سونا دینے کے وعدے پر کھانا بیچا اور پھر اس سونے سے کھجوریں خرید لیں قبل اس کے کہ وہ سونا وصول کرے ۔ تو انہوں نے اس کی مذمت کی اور اس سے منع فرمایا ۔ یحییٰ نے مجھ سے مالک سے ابن شہاب کی روایت سے بھی ایسا ہی بیان کیا ۔ مالک نے کہا کہ سعید بن المصیب ، سلیمان بن یسار ، ابوبکر بن محمد بن عمرو بن حزم ، اور ابن شہاب نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ آدمی گندم سونا دے کر بیچے اور پھر اس سونے سے کھجوریں خرید لے قبل اس کے کہ وہ اس گندم کے بیچنے کے معاملے میں سونا وصول کرلے ۔ ایسا کرنے میں کوئی حرج نہیں ہے کہ آدمی اس سونے کی وجہ سے جس پر اس نے گندم بیچی ہے ، کھجوریں کسی دوسرے شخص سے مؤخر ادائیگی پر خرید لے سوائے اس شخص کے جسے اس نے گندم بیچی ہے اور یہ اس سے پہلے ہو کہ اس کے ہاتھ میں سونا آگیا ہو اور جس سے اس نے کھجوریں خریدیں اسے اپنے اس مقروض کی طرف راجع کردے جس نے اس سے گندم خریدی تھی تاکہ وہ اسے کھجوروں کا سونا ادا کردے ۔ مالک نے کہا کہ میں نے بہت سے اہل علم سے اس بارے میں پوچھا ہے تو انہوں نے اس میں کوئی حرج نہیں دیکھا ۔

Yahya ne mujh se Malik ki sanad se riwayat ki, kaha ki Kasir bin Farqad ne Abu Bakr bin Muhammad bin Amro bin Hazm se us shakhs ke bare mein poocha jisne mustaqbil mein ek shakhs ko sona dene ke waday par khana becha aur phir us sone se khajoorein khareed lein qabal iske ki woh sona wasool kare. To unhon ne iski mazammat ki aur is se mana farmaaya. Yahya ne mujh se Malik se Ibn Shahab ki riwayat se bhi aisa hi bayaan kiya. Malik ne kaha ki Saeed bin Al-Musayyab, Sulaiman bin Yasar, Abu Bakr bin Muhammad bin Amro bin Hazm, aur Ibn Shahab ne is baat se mana farmaaya hai ki aadmi gandum sona de kar beche aur phir us sone se khajoorein khareed le qabal iske ki woh us gandum ke bechne ke mamle mein sona wasool karle. Aisa karne mein koi harj nahi hai ki aadmi us sone ki wajah se jis par usne gandum bechi hai, khajoorein kisi doosre shakhs se moakhir adayegi par khareed le siwaye us shakhs ke jise usne gandum bechi hai aur yeh is se pehle ho ki uske haath mein sona aagaya ho aur jisse usne khajoorein khareedin use apne us maqrooz ki taraf raaje kar de jisne us se gandum khareedi thi taaki woh use khajooron ka sona ada karde. Malik ne kaha ki maine bahut se ahl-e-ilm se is bare mein poocha hai to unhon ne is mein koi harj nahi dekha.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ فَرْقَدٍ ، أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا بَكْرِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنِ الرَّجُلِ : « يَبِيعُ الطَّعَامَ مِنَ الرَّجُلِ بِذَهَبٍ إِلَى أَجَلٍ ، ثُمَّ يَشْتَرِي بِالذَّهَبِ تَمْرًا قَبْلَ أَنْ يَقْبِضَ الذَّهَبَ ، فَكَرِهَ ذَلِكَ وَنَهَى عَنْهُ »