31.
Book of Sales Transactions
٣١-
كِتَابُ الْبُيُوعِ


Chapter on comprehensive aspects of selling food

‌بَابُ جَامِعِ بَيْعِ الطَّعَامِ

NameFameRank
الأسمالشهرةالرتبة

Muwatta Imam Malik 1312

Yahya related to me from Malik that he had heard that Muhammad Sirin used to say, "Do not sell grain on the ears until it is white."Malik said, "If someone buys food for a known price to be delivered at a stated date, and when the date comes, the one who owes the food says, 'I do not have any food, sell me the food which I owe you with delayed terms.' The owner of the food says, 'This is not good, because the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, forbade selling food until the deal was completed.' The one who owes the food says to his creditor, 'Sell me any kind of food on delayed terms until I discharge the debt to you.' This is not good because he gives him food and then he returns it to him. The gold which he gave him becomes the price of that which is his right against him and the food which he gave him becomes what clears what is between them. If they do that, it becomes the sale of food before the deal is complete."Malik spoke about a man who was owed food which he had purchased from a man and this man was owed the like of that food by another man. The one who owed the food said to his creditor, "I will refer you to my debtor who owes me the same amount of food as I owe you, so that you may obtain the food which I owe you ."Malik said, "If the man who had to deliver the food, had gone out, and bought the food to pay off his creditor, that is not good. That is selling food before taking possession of it. If the food is an advance which falls due at that particular time, there is no harm in paying off his creditor with it because that is nota sale. It is not halal to sell food before receiving it in full since the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, forbade that. However, the people of knowledge agree that there is no harm in partnership, transfer of responsibility and revocation in sales of food and other goods."Malik said, "That is because the people of knowledge consider it as a favour rendered. They do not consider it as a sale. It is like a man lending light dirhams. He is then paid back in dirhams of full weight, and so gets back more than he lent. That is halal for him and permitted. Had a man bought defective dirhams from him as being the full weight, that would not be halal. Had it been stipulated to him that he lend full weight in dirhams, and then he gave faulty ones, that would not be halal for him."

یحییٰ نے مجھ سے مالک کی روایت سے بیان کیا کہ انہوں نے محمد بن سیرین کو یہ کہتے سنا تھا کہ ”جب تک اناج سفید نہ ہو جائے اسے بالوں میں نہ بیچو۔“ مالک نے کہا کہ ”اگر کوئی شخص معلوم قیمت پر ایک مقررہ تاریخ پر ادا کرنے کے لیے اناج خریدتا ہے اور جب وہ تاریخ آجاتی ہے تو جس پر اناج واجب الادا ہوتا ہے وہ کہتا ہے کہ ’میرے پاس کوئی اناج نہیں ہے، جو اناج میرا تم پر واجب الادا ہے اسے مجھے مؤخر ادائیگی پر بیچ دو۔‘ اناج کا مالک کہتا ہے کہ ’یہ درست نہیں ہے کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اناج کو اس وقت تک بیچنے سے منع فرمایا ہے جب تک کہ سودا مکمل نہ ہو جائے۔‘ جس پر اناج واجب الادا ہوتا ہے وہ اپنے قرض خواہ سے کہتا ہے کہ ’مجھے مؤخر ادائیگی پر کوئی بھی اناج بیچ دو یہاں تک کہ میں اپنا قرض تمہیں ادا کر دوں۔‘ یہ درست نہیں ہے کیونکہ وہ اسے اناج دیتا ہے اور پھر وہ اسے واپس اسے دے دیتا ہے۔ جو سونا اس نے اسے دیا تھا وہ اس کا بدل بن جاتا ہے جو اس کا اس پر حق ہے اور جو اناج اس نے اسے دیا تھا وہ ان کے درمیان جو معاملہ تھا اسے ختم کر دیتا ہے۔ اگر وہ ایسا کرتے ہیں تو یہ سودا مکمل ہونے سے پہلے اناج کی فروخت بن جاتی ہے۔“ مالک نے ایک ایسے شخص کے بارے میں بتایا جس پر اناج واجب الادا تھا جو اس نے ایک شخص سے خریدا تھا اور اسی قسم کا اناج اس شخص پر کسی اور شخص کا واجب الادا تھا۔ جس پر اناج واجب الادا تھا اس نے اپنے قرض خواہ سے کہا کہ ”میں تمہیں اپنے مقروض کی طرف بھیجوں گا جس پر اتنا ہی اناج واجب الادا ہے جتنا میرا تم پر ہے تاکہ تم وہ اناج حاصل کر سکو جو میرا تم پر ہے۔“ مالک نے کہا کہ ”اگر جس شخص کو اناج دینا تھا وہ باہر گیا اور اپنے قرض خواہ کو ادائیگی کرنے کے لیے اناج خریدا تو یہ درست نہیں ہے۔ یہ قبضہ کرنے سے پہلے اناج کی فروخت ہے۔ اگر اناج ایک ایسی پیشگی رقم ہے جو اس خاص وقت پر واجب الادا ہو جاتی ہے تو اپنے قرض خواہ کو اس سے ادا کرنے میں کوئی حرج نہیں ہے کیونکہ یہ فروخت نہیں ہے۔ اناج کو مکمل طور پر وصول کرنے سے پہلے اسے بیچنا حلال نہیں ہے کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے منع فرمایا ہے۔ تاہم، اہل علم اس بات پر متفق ہیں کہ اناج اور دیگر اشیاء کی فروخت میں شرکت، ذمہ داری کی منتقلی اور منسوخی میں کوئی حرج نہیں ہے۔“ مالک نے کہا کہ ”ایسا اس لیے ہے کیونکہ اہل علم اسے ایک احسان سمجھتے ہیں۔ وہ اسے فروخت نہیں سمجھتے۔ یہ ایسا ہی ہے جیسے کوئی شخص ہلکے درہم قرض دے۔ پھر اسے پورے وزن کے درہم واپس کر دیے جاتے ہیں اور اس طرح اسے اپنے قرض سے زیادہ واپس مل جاتا ہے۔ یہ اس کے لیے حلال اور جائز ہے۔ اگر کسی شخص نے اس سے ناقص درہم پورے وزن کے درہم سمجھ کر خریدے ہوتے تو یہ حلال نہ ہوتا۔ اگر اس کے ساتھ یہ شرط رکھی گئی ہوتی کہ وہ پورے وزن کے درہم قرض دے گا اور پھر وہ ناقص درہم دیتا ہے تو یہ اس کے لیے حلال نہ ہوتا۔“

Yahiya ne mujh se Malik ki riwayat se bayan kiya keh unhon ne Muhammad bin Sirin ko yeh kehte suna tha keh ”Jab tak anaaj safed na ho jaye use baalon mein na becho.“ Malik ne kaha keh ”Agar koi shakhs maloom qeemat per ek muqarrar tareekh per ada karne ke liye anaaj khareedta hai aur jab woh tareekh aajati hai to jis per anaaj wajib ul ada hota hai woh kehta hai keh ‘Mere pass koi anaaj nahi hai, jo anaaj mera tum per wajib ul ada hai use mujhe moakhiar adayegi per bech do.‘ Anaaj ka malik kehta hai keh ‘Yeh durust nahi hai kyunkeh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne anaaj ko us waqt tak bechne se mana farmaya hai jab tak keh sauda mukammal na ho jaye.‘ Jis per anaaj wajib ul ada hota hai woh apne qarz khwah se kehta hai keh ‘Mujhe moakhiar adayegi per koi bhi anaaj bech do yahan tak keh main apna qarz tumhen ada kar dun.’ Yeh durust nahi hai kyunkeh woh use anaaj deta hai aur phir woh use wapis use de deta hai. Jo sona us ne use diya tha woh us ka badal ban jata hai jo us ka us per haq hai aur jo anaaj us ne use diya tha woh un ke darmiyaan jo mamla tha use khatam kar deta hai. Agar woh aisa karte hain to yeh sauda mukammal hone se pehle anaaj ki farokht ban jati hai.“ Malik ne ek aise shakhs ke bare mein bataya jis per anaaj wajib ul ada tha jo us ne ek shakhs se khareeda tha aur isi qisam ka anaaj us shakhs per kisi aur shakhs ka wajib ul ada tha. Jis per anaaj wajib ul ada tha us ne apne qarz khwah se kaha keh ”Main tumhen apne maqrooz ki taraf bhejoon ga jis per utna hi anaaj wajib ul ada hai jitna mera tum per hai takkeh tum woh anaaj hasil kar sako jo mera tum per hai.“ Malik ne kaha keh ”Agar jis shakhs ko anaaj dena tha woh bahar gaya aur apne qarz khwah ko adayegi karne ke liye anaaj khareeda to yeh durust nahi hai. Yeh qabza karne se pehle anaaj ki farokht hai. Agar anaaj ek aisi peshgi raqam hai jo us khas waqt per wajib ul ada ho jati hai to apne qarz khwah ko us se ada karne mein koi harj nahi hai kyunkeh yeh farokht nahi hai. Anaaj ko mukammal tor per wasool karne se pehle use bechna halal nahi hai kyunkeh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne is se mana farmaya hai. Taham, ahl e ilm is baat per muttafiq hain keh anaaj aur deegar ashiya ki farokht mein shirkat, zimmedari ki muntaqali aur mansookhi mein koi harj nahi hai.“ Malik ne kaha keh ”Aisa is liye hai kyunkeh ahl e ilm use ek ehsaan samajhte hain. Woh use farokht nahi samajhte. Yeh aisa hi hai jaise koi shakhs halke dirham qarz de. Phir use poore wazan ke dirham wapis kar diye jate hain aur is tarah use apne qarz se ziada wapis mil jata hai. Yeh us ke liye halal aur jaiz hai. Agar kisi shakhs ne is se naqis dirham poore wazan ke dirham samajh kar khareeday hote to yeh halal na hota. Agar us ke sath yeh shart rakhi gayi hoti keh woh poore wazan ke dirham qarz dega aur phir woh naqis dirham deta hai to yeh us ke liye halal na hota.“

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ : أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ كَانَ يَقُولُ : « لَا تَبِيعُوا الْحَبَّ فِي سُنْبُلِهِ حَتَّى يَبْيَضَّ » قَالَ مَالِكٌ : مَنِ اشْتَرَى طَعَامًا بِسِعْرٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى ، فَلَمَّا حَلَّ الْأَجَلُ ، قَالَ الَّذِي ⦗ص:٦٤٩⦘ عَلَيْهِ الطَّعَامُ لِصَاحِبِهِ : لَيْسَ عِنْدِي طَعَامٌ ، فَبِعْنِي الطَّعَامَ الَّذِي لَكَ عَلَيَّ إِلَى أَجَلٍ ، فَيَقُولُ صَاحِبُ الطَّعَامِ : هَذَا لَا يَصْلُحُ لِأَنَّهُ قَدْ " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ حَتَّى يُسْتَوْفَى "، فَيَقُولُ الَّذِي عَلَيْهِ الطَّعَامُ لِغَرِيمِهِ : فَبِعْنِي طَعَامًا إِلَى أَجَلٍ حَتَّى أَقْضِيَكَهُ ، فَهَذَا لَا يَصْلُحُ لِأَنَّهُ إِنَّمَا يُعْطِيهِ طَعَامًا ثُمَّ يَرُدُّهُ إِلَيْهِ فَيَصِيرُ الذَّهَبُ الَّذِي أَعْطَاهُ ثَمَنَ الطَّعَامِ الَّذِي كَانَ لَهُ عَلَيْهِ ، وَيَصِيرُ الطَّعَامُ الَّذِي أَعْطَاهُ مُحَلِّلًا فِيمَا بَيْنَهُمَا ، وَيَكُونُ ذَلِكَ إِذَا فَعَلَاهُ بَيْعَ الطَّعَامِ قَبْلَ أَنْ يُسْتَوْفَى " قَالَ مَالِكٌ : فِي رَجُلٍ لَهُ عَلَى رَجُلٍ طَعَامٌ ابْتَاعَهُ مِنْهُ ، وَلِغَرِيمِهِ عَلَى رَجُلٍ طَعَامٌ مِثْلُ ذَلِكَ الطَّعَامِ ، فَقَالَ الَّذِي عَلَيْهِ الطَّعَامُ لِغَرِيمِهِ : أُحِيلُكَ عَلَى غَرِيمٍ لِي ، عَلَيْهِ مِثْلُ الطَّعَامِ الَّذِي لَكَ عَلَيَّ بِطَعَامِكَ الَّذِي لَكَ عَلَيَّ ، قَالَ مَالِكٌ : « إِنْ كَانَ الَّذِي عَلَيْهِ الطَّعَامُ إِنَّمَا هُوَ طَعَامٌ ابْتَاعَهُ ، فَأَرَادَ أَنْ يُحِيلَ غَرِيمَهُ بِطَعَامٍ ابْتَاعَهُ ، فَإِنَّ ذَلِكَ لَا يَصْلُحُ ، وَذَلِكَ بَيْعُ الطَّعَامِ قَبْلَ أَنْ يُسْتَوْفَى ، فَإِنْ كَانَ الطَّعَامُ سَلَفًا حَالًّا ، فَلَا بَأْسَ أَنْ يُحِيلَ بِهِ غَرِيمَهُ ، لِأَنَّ ذَلِكَ لَيْسَ بِبَيْعٍ ، وَلَا يَحِلُّ بَيْعُ الطَّعَامِ قَبْلَ أَنْ يُسْتَوْفَى لِنَهْيِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ ، غَيْرَ أَنَّ أَهْلَ الْعِلْمِ قَدِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِالشِّرْكِ وَالتَّوْلِيَةِ وَالْإِقَالَةِ فِي الطَّعَامِ وَغَيْرِهِ » قَالَ مَالِكٌ : « وَذَلِكَ أَنَّ أَهْلَ الْعِلْمِ أَنْزَلُوهُ عَلَى وَجْهِ الْمَعْرُوفِ ، وَلَمْ يُنْزِلُوهُ عَلَى وَجْهِ الْبَيْعِ ، وَذَلِكَ مِثْلُ الرَّجُلِ يُسَلِّفُ الدَّرَاهِمَ النُّقَّصَ ، فَيُقْضَى دَرَاهِمَ وَازِنَةً فِيهَا فَضْلٌ ، فَيَحِلُّ لَهُ ذَلِكَ ، وَيَجُوزُ وَلَوِ اشْتَرَى مِنْهُ دَرَاهِمَ نُقَّصًا بِوَازِنَةٍ ، لَمْ يَحِلَّ ذَلِكَ ، وَلَوِ اشْتَرَطَ عَلَيْهِ حِينَ أَسْلَفَهُ وَازِنَةً ، وَإِنَّمَا أَعْطَاهُ نُقَّصًا لَمْ يَحِلَّ لَهُ ذَلِكَ »