38.
Book of Manumission and Guardianship
٣٨-
كِتَابُ الْعِتْقِ وَالْوَلَاءِ
Chapter on judgment regarding a slave's property upon emancipation
بَابُ الْقَضَاءِ فِي مَالِ الْعَبْدِ إِذَا عَتَقَ
Muwatta Imam Malik 1455
Malik related to me that he heard Ibn Shihab say, "The precedent of the sunna is that when a slave is freed, his property follows him."Malik said, "One thing which makes clear that the property of a slave follows him when he is freed is that when the contract (mukatab) is written for his freedom, his property follows him even if he did not stipulate it. That is because the bond of kitaba is the bond of wala' when it is complete. The property of a slave and a mukatab is not treated in the same way as any children they may have. Their children are only treated in the same way as their own slaves, not in the same way as their property. This is because the sunna, in which there is no dispute, is that when a slave is freed, his property follows him and his children do not follow him, and when a mukatab writes the contract for his freedom, his property follows him and his children do not follow him."Malik said, "One thing which makes that clear is that when a slave or a mukatab are bankrupt, their property is taken but the mothers of their children and their children are not taken because they are not their property."Malik said, "Another thing which makes it clear is that when a slave is sold and the person who buys him stipulates the inclusions of his property, his children are not included in his property."Malik said, "Another thing which makes it clear is that when a slave does injure some one, he and his property are taken, and his children are not taken."
مالک نے مجھ سے بیان کیا کہ انہوں نے ابن شہاب سے سنا کہ ”سنت کا طریقہ یہ ہے کہ جب کسی غلام کو آزاد کیا جاتا ہے تو اس کی ملکیت اس کے ساتھ ہوتی ہے۔“ مالک نے کہا، ”ایک چیز جو یہ واضح کرتی ہے کہ جب غلام کو آزاد کیا جاتا ہے تو اس کی ملکیت اس کے ساتھ ہوتی ہے وہ یہ ہے کہ جب اس کی آزادی کے لیے مکاتب (معاہدہ) لکھا جاتا ہے تو اس کی ملکیت اس کے ساتھ ہوتی ہے چاہے اس نے اس کی شرط نہ لگائی ہو۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ کتابت کا بندھن، ولایت کا بندھن ہوتا ہے جب وہ مکمل ہوجاتا ہے۔ غلام اور مکاتب کی ملکیت کا معاملہ ان کے کسی بھی بچے کی طرح نہیں ہے۔ ان کے بچوں کا معاملہ صرف ان کے اپنے غلاموں کی طرح ہوتا ہے، ان کی ملکیت کی طرح نہیں۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ سنت، جس میں کوئی اختلاف نہیں ہے، یہ ہے کہ جب کسی غلام کو آزاد کیا جاتا ہے تو اس کی ملکیت اس کے ساتھ ہوتی ہے اور اس کے بچے اس کے ساتھ نہیں ہوتے، اور جب کوئی مکاتب اپنی آزادی کا معاہدہ لکھتا ہے تو اس کی ملکیت اس کے ساتھ ہوتی ہے اور اس کے بچے اس کے ساتھ نہیں ہوتے۔“ مالک نے کہا، ”ایک چیز جو اسے واضح کرتی ہے وہ یہ ہے کہ جب کوئی غلام یا مکاتب دیوالیہ ہوجاتا ہے تو اس کی ملکیت لے لی جاتی ہے لیکن ان کے بچوں کی مائیں اور ان کے بچے نہیں لیے جاتے کیونکہ وہ ان کی ملکیت نہیں ہیں۔“ مالک نے کہا، ”ایک اور چیز جو اسے واضح کرتی ہے وہ یہ ہے کہ جب کسی غلام کو بیچا جاتا ہے اور اسے خریدنے والا اس کی ملکیت میں شامل کرنے کی شرط لگاتا ہے تو اس کے بچے اس کی ملکیت میں شامل نہیں ہوتے۔“ مالک نے کہا، ”ایک اور چیز جو اسے واضح کرتی ہے وہ یہ ہے کہ جب کوئی غلام کسی کو نقصان پہنچاتا ہے تو اسے اور اس کی ملکیت کو لے لیا جاتا ہے اور اس کے بچوں کو نہیں لیا جاتا۔“
Malik ne mujh se bayan kya ke unhon ne Ibn Shahab se suna ke "Sunnat ka tareeqa yeh hai ke jab kisi gulaam ko aazaad kya jata hai to us ki milkiyat us ke saath hoti hai." Malik ne kaha, "Ek cheez jo yeh wazeh karti hai ke jab gulaam ko aazaad kya jata hai to us ki milkiyat us ke saath hoti hai woh yeh hai ke jab us ki aazaadi ke liye kitaab (moahida) likha jata hai to us ki milkiyat us ke saath hoti hai chahe us ne us ki shart na lagayi ho. Is ki wajah yeh hai ke kitaabat ka bandhan, wilayat ka bandhan hota hai jab woh mukammal hojata hai. Gulaam aur kitaab ki milkiyat ka mamla un ke kisi bhi bache ki tarah nahi hai. Un ke bachon ka mamla sirf un ke apne gulaamon ki tarah hota hai, un ki milkiyat ki tarah nahi. Is ki wajah yeh hai ke sunnat, jis mein koi ikhtilaf nahi hai, yeh hai ke jab kisi gulaam ko aazaad kya jata hai to us ki milkiyat us ke saath hoti hai aur us ke bache us ke saath nahi hote, aur jab koi kitaab apni aazaadi ka moahida likhta hai to us ki milkiyat us ke saath hoti hai aur us ke bache us ke saath nahi hote." Malik ne kaha, "Ek cheez jo ise wazeh karti hai woh yeh hai ke jab koi gulaam ya kitaab diwaliya hojaata hai to us ki milkiyat le li jati hai lekin un ke bachon ki mayen aur un ke bache nahi liye jate kyunki woh un ki milkiyat nahi hain." Malik ne kaha, "Ek aur cheez jo ise wazeh karti hai woh yeh hai ke jab kisi gulaam ko becha jata hai aur ise kharidne wala us ki milkiyat mein shamil karne ki shart lagata hai to us ke bache us ki milkiyat mein shamil nahi hote." Malik ne kaha, "Ek aur cheez jo ise wazeh karti hai woh yeh hai ke jab koi gulaam kisi ko nuqsaan pahunchata hai to use aur us ki milkiyat ko le liya jata hai aur us ke bachon ko nahi liya jata."
حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ : مَضَتِ السُّنَّةُ أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا أُعْتِقَ تَبِعَهُ مَالُهُ قَالَ مَالِكٌ : وَمِمَّا يُبَيِّنُ ذَلِكَ « أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا أُعْتِقَ تَبِعَهُ مَالُهُ ، أَنَّ الْمُكَاتَبَ إِذَا كُوتِبَ تَبِعَهُ مَالُهُ . وَإِنْ لَمْ يَشْتَرِطْهُ الْمُكَاتِبُ ، وَذَلِكَ أَنَّ عَقْدَ الْكِتَابَةِ هُوَ عَقْدُ الْوَلَاءِ . إِذَا تَمَّ ذَلِكَ وَلَيْسَ مَالُ الْعَبْدِ وَالْمُكَاتَبِ بِمَنْزِلَةِ مَا كَانَ لَهُمَا مِنْ وَلَدٍ إِنَّمَا أَوْلَادُهُمَا بِمَنْزِلَةِ رِقَابِهِمَا لَيْسُوا بِمَنْزِلَةِ أَمْوَالِهِمَا لِأَنَّ السُّنَّةَ الَّتِي لَا اخْتِلَافَ فِيهَا أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا عَتَقَ تَبِعَهُ مَالُهُ وَلَمْ يَتْبَعْهُ وَلَدُهُ وَأَنَّ الْمُكَاتَبَ إِذَا كُوتِبَ تَبِعَهُ مَالُهُ وَلَمْ يَتْبَعْهُ وَلَدُهُ ». قَالَ مَالِكٌ : وَمِمَّا يُبَيِّنُ ذَلِكَ أَيْضًا « أَنَّ الْعَبْدَ وَالْمُكَاتَبَ إِذَا أَفْلَسَا أُخِذَتْ أَمْوَالُهُمَا وَأُمَّهَاتُ أَوْلَادِهِمَا . وَلَمْ تُؤْخَذْ أَوْلَادُهُمَا لِأَنَّهُمْ لَيْسُوا بِأَمْوَالٍ لَهُمَا ». قَالَ مَالِكٌ : وَمِمَّا يُبَيِّنُ ذَلِكَ أَيْضًا « أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا بِيعَ وَاشْتَرَطَ الَّذِي ابْتَاعَهُ مَالَهُ . لَمْ يَدْخُلْ وَلَدُهُ فِي مَالِهِ ». قَالَ مَالِكٌ : وَمِمَّا يُبَيِّنُ ذَلِكَ أَيْضًا « أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا جَرَحَ أُخِذَ هُوَ وَمَالُهُ وَلَمْ يُؤْخَذْ وَلَدُهُ »