39.
Book of Written Documents
٣٩-
كِتَابُ الْمُكَاتَبِ


Chapter on bequest in servitude

‌بَابُ الْوَصِيَّةِ فِي الْمُكَاتَبِ

Muwatta Imam Malik 1490

Malik said, The best of what I have heard about a mukatab whose master frees him at death, is that the mukatab is valued according to what he would fetch if he were sold. If that value is less than what remains against him of his kitaba, his freedom is taken from the third that the deceased can bequeath. One does not look at the number of dirhams which remain against him in his kitaba. That is because had he been killed, his killer would not be in debt for other than his value on the day he killed him. Had he been injured, the one who injured him would not be liable for other than the blood-money of the injury on the day of his injury. One does not look at how much he has paid of dinars and dirhams of the contract he has written because he is a slave as long as any of his kitaba remains. If what remains in his kitaba is less than his value, only whatever of his kitaba remains owing from him is taken into account in the third of the property of the deceased. That is because the deceased left him what remains of his kitaba and so it becomes a bequest which the deceased made." Malik said, "The illustration of that is that if the price of the mukatab is one thousand dirhams, and only one hundred dirhams remain of his kitaba, his master leaves him the one hundred dirhams which complete it for him. It is taken into account in the third of his master and by it he becomes free." Malik said that if a man wrote his slave a kitaba at his death, the value of the slave was estimated. If there was enough to cover the price of the slave in one third of his property, that was permitted for him.

مالک نے کہا کہ میں نے ایک مکاتب کے بارے میں سنا ہے جسے اس کے آقا نے موت کے وقت آزاد کر دیا ہو، تو اس کا سب سے بہتر طریقہ یہ ہے کہ مکاتب کی قیمت اس کی قیمت کے مطابق لگائی جائے اگر اسے بیچ دیا جاتا۔ اگر وہ قیمت اس سے کم ہے جو اس کے کتابہ سے اس پر باقی ہے تو اس کی آزادی اس تہائی سے لی جاتی ہے جو میت وصیت کر سکتا ہے۔ کوئی بھی اس درہم کی تعداد کو نہیں دیکھتا جو اس کے کتابہ میں اس پر باقی ہے۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ اگر اسے قتل کر دیا جاتا تو اس کا قاتل اس کی قیمت کے علاوہ کسی اور چیز کا مقروض نہ ہوتا جس دن اس نے اسے قتل کیا تھا۔ اگر اسے زخمی کر دیا جاتا تو جس نے اسے زخمی کیا تھا وہ اس کے زخم کے بدلے اس دن کے خون بہا کے علاوہ کسی اور چیز کا ذمہ دار نہ ہوتا۔ کوئی بھی اس بات پر غور نہیں کرتا کہ اس نے اپنے لکھے ہوئے معاہدے کے کتنے دینار اور درہم ادا کیے ہیں کیونکہ وہ غلام ہے جب تک کہ اس کا کوئی کتابہ باقی ہے۔ اگر اس کے کتابہ میں اس کی قیمت سے کم باقی رہ جاتا ہے تو مرحوم کی جائیداد کی تہائی میں صرف وہی چیز شامل کی جاتی ہے جو اس کے کتابہ سے واجب الادا ہے۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ میت نے اسے اس کا کتابہ چھوڑ دیا تھا اور اس طرح یہ ایک ایسی وصیت بن جاتی ہے جو میت نے کی ہے۔" مالک نے کہا، "اس کی مثال یہ ہے کہ اگر مکاتب کی قیمت ایک ہزار درہم ہے اور اس کے کتابہ میں سے صرف ایک سو درہم باقی ہیں تو اس کا آقا اسے ایک سو درہم چھوڑ دیتا ہے جو اسے مکمل کر دیتے ہیں۔ اسے اس کے آقا کی تہائی میں شامل کیا جاتا ہے اور اس کے ذریعے وہ آزاد ہو جاتا ہے۔" مالک نے کہا کہ اگر کوئی شخص اپنی موت کے وقت اپنے غلام کے لیے کتابہ لکھے تو غلام کی قیمت کا اندازہ لگایا جاتا تھا۔ اگر اس کی جائیداد کی ایک تہائی میں غلام کی قیمت ادا کرنے کے لیے کافی تھا تو اس کے لیے اس کی اجازت تھی۔

Malik ne kaha keh main ne aik maktab ke baare mein suna hai jise us ke aqa ne mout ke waqt azad kar diya ho, tou us ka sab se behtar tareeqa yeh hai keh maktab ki qeemat us ki qeemat ke mutabiq lagai jaye agar use bech diya jata. Agar woh qeemat us se kam hai jo us ke kitaab se us per baqi hai tou us ki azadi us tehrai se li jati hai jo mayyat wasiyat kar sakta hai. Koi bhi is dirham ki tadad ko nahin dekhta jo us ke kitaab mein us per baqi hai. Is ki wajah yeh hai keh agar use qatal kar diya jata tou us ka qatil us ki qeemat ke ilawa kisi aur cheez ka maqrooz na hota jis din us ne use qatal kiya tha. Agar use zakhmi kar diya jata tou jis ne use zakhmi kiya tha woh us ke zakhm ke badle us din ke khoon baha ke ilawa kisi aur cheez ka zimmedar na hota. Koi bhi is baat per ghour nahin karta keh us ne apne likhe hue muaahide ke kitne dinar aur dirham ada kiye hain kyun keh woh ghulam hai jab tak keh us ka koi kitaab baqi hai. Agar us ke kitaab mein us ki qeemat se kam baqi reh jata hai tou marhoom ki jaidad ki tehrai mein sirf wohi cheez shamil ki jati hai jo us ke kitaab se wajib ul ada hai. Is ki wajah yeh hai keh mayyat ne use us ka kitaab chhor diya tha aur is tarah yeh aik aisi wasiyat ban jati hai jo mayyat ne ki hai. Malik ne kaha, "Is ki misaal yeh hai keh agar maktab ki qeemat aik hazaar dirham hai aur us ke kitaab mein se sirf aik sou dirham baqi hain tou us ka aqa use aik sou dirham chhor deta hai jo use mukammal kar dete hain. Use us ke aqa ki tehrai mein shamil kiya jata hai aur us ke zariye woh azad ho jata hai." Malik ne kaha keh agar koi shakhs apni mout ke waqt apne ghulam ke liye kitaab likhe tou ghulam ki qeemat ka andaza lagaya jata tha. Agar us ki jaidad ki aik tehrai mein ghulam ki qeemat ada karne ke liye kaafi tha tou us ke liye us ki ijazat thi.

قَالَ مَالِكٌ إِنَّ أَحْسَنَ مَا سَمِعْتُ فِي الْمُكَاتَبِ يُعْتِقُهُ سَيِّدُهُ عِنْدَ الْمَوْتِ : « أَنَّ الْمُكَاتَبَ يُقَامُ عَلَى هَيْئَتِهِ تِلْكَ الَّتِي لَوْ بِيعَ كَانَ ذَلِكَ الثَّمَنَ الَّذِي يَبْلُغُ فَإِنْ كَانَتِ الْقِيمَةُ أَقَلَّ مِمَّا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنَ الْكِتَابَةِ وُضِعَ ذَلِكَ فِي ثُلُثِ الْمَيِّتِ . وَلَمْ يُنْظَرْ إِلَى عَدَدِ الدَّرَاهِمِ الَّتِي بَقِيَتْ عَلَيْهِ . وَذَلِكَ أَنَّهُ لَوْ قُتِلَ لَمْ يَغْرَمْ قَاتِلُهُ إِلَّا قِيمَتَهُ يَوْمَ قَتْلِهِ وَلَوْ جُرِحَ لَمْ يَغْرَمْ جَارِحُهُ إِلَّا دِيَةَ جَرْحِهِ يَوْمَ جَرَحَهُ . وَلَا يُنْظَرُ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ إِلَى مَا كُوتِبَ عَلَيْهِ مِنَ الدَّنَانِيرِ وَالدَّرَاهِمِ . لِأَنَّهُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ كِتَابَتِهِ شَيْءٌ وَإِنْ كَانَ الَّذِي بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ كِتَابَتِهِ أَقَلَّ مِنْ قِيمَتِهِ لَمْ يُحْسَبْ فِي ثُلُثِ الْمَيِّتِ إِلَّا مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ كِتَابَتِهِ . وَذَلِكَ أَنَّهُ إِنَّمَا تَرَكَ الْمَيِّتُ لَهُ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ كِتَابَتِهِ فَصَارَتْ وَصِيَّةً أَوْصَى بِهَا » قَالَ مَالِكٌ وَتَفْسِيرُ ذَلِكَ « أَنَّهُ لَوْ كَانَتْ قِيمَةُ الْمُكَاتَبِ أَلْفَ دِرْهَمٍ وَلَمْ يَبْقَ مِنْ كِتَابَتِهِ إِلَّا مِائَةُ دِرْهَمٍ . فَأَوْصَى سَيِّدُهُ لَهُ بِالْمِائَةِ دِرْهَمٍ الَّتِي بَقِيَتْ عَلَيْهِ . حُسِبَتْ لَهُ فِي ثُلُثِ سَيِّدِهِ فَصَارَ حُرًّا بِهَا » قَالَ مَالِكٌ فِي رَجُلٍ كَاتَبَ عَبْدَهُ عِنْدَ مَوْتِهِ : « إِنَّهُ يُقَوَّمُ عَبْدًا . فَإِنْ كَانَ فِي ثُلُثِهِ سَعَةٌ لِثَمَنِ الْعَبْدِ جَازَ لَهُ ذَلِكَ »