41.
Book of Legal Punishments
٤١-
كِتَابُ الْحُدُودِ


Chapter on what requires definitive punishment

‌بَابُ مَا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ

Muwatta Imam Malik 1523

Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Hazim that Amra bint Abd ar-Rahman said, "A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, went out to Makka and she had two girl mawlas of hers and a slave belonging to the sons of Abdullah ibn Abi Bakr as-Siddiq . She sent a figured cloak with the two mawlas which was sewn up in a piece of green cloth."Amra continued, "The slave took it and unstitched it and took out the cloak. In its place, he put some felt or skin and sewed it up again. When the mawla girls came to Madina, they gave it to his people. When they opened it, they found felt in it and did not find the cloak. They spoke to the two women and they spoke to A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, or they wrote to her and suspected the slave. The slave was asked about it and confessed. A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, gave the order and his hand was cut off. A'isha said, 'A thief's hand is cut off for a quarter of a dinar and upwards.' "Malik said, "The limit I prefer above which cutting off the hand is obliged is three dirhams, whether the exchange is high or low. That is because the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, cut off the hand of a thief for a shield whose value was three dirhams, and Uthman ibn Affan cut off the hand of a thief for a citron which was estimated at three dirhams. This is what I prefer of what I have heard on the matter."

یحییٰ نے مجھ سے مالک سے روایت کی، انہوں نے عبداللہ بن ابی بکر بن حزم سے، انہوں نے کہا کہ مجھ سے عمرۃ بنت عبدالرحمن نے بیان کیا کہ عائشہ رضی اللہ عنہا نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ مکہ گئیں، تو آپ کے ساتھ آپ کی دو آزاد کردہ لونڈیاں تھیں اور ایک غلام تھا جو عبداللہ بن ابی بکر صدیق رضی اللہ عنہ کے بیٹوں کا تھا۔ آپ نے ان دونوں لونڈیوں کے ساتھ ایک گوٹا کناری والا کرتا بھیجا، وہ سبز کپڑے میں بند تھا۔ عمرۃ نے بیان کیا کہ اس غلام نے اسے لیا اور اس کے ٹانکے کھول دیے، وہ کرتا نکال لیا اور اس کی جگہ نمدا یا کھال رکھ کر دوبارہ سی دیا۔ جب وہ دونوں لونڈیاں مدینہ آئیں تو انہوں نے وہ کپڑا ان کے (غلام کے آقا) کے حوالے کیا۔ جب انہوں نے اسے کھولا تو اس میں نمدا پایا، وہ کرتا نہ پایا، انہوں نے ان دونوں عورتوں سے پوچھا، پھر انہوں نے عائشہ رضی اللہ عنہا نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ سے جا کر بات کی یا آپ کو خط لکھا اور اس غلام پر شبہ ظاہر کیا۔ غلام سے پوچھا گیا تو اس نے اقرار کر لیا۔ عائشہ رضی اللہ عنہا نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ نے حکم دیا تو اس کا ہاتھ کاٹ دیا گیا۔ آپ نے فرمایا کہ چوتھائی دینار یا اس سے زیادہ کی چوری پر چور کا ہاتھ کاٹا جاتا ہے۔" مالک نے کہا: "میری رائے میں جس قدر (مال کی قیمت) پر ہاتھ کاٹنا واجب ہوتا ہے وہ تین درہم ہیں، چاہے بھاؤ زیادہ ہو یا کم کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک ڈھال کی چوری پر چور کا ہاتھ کاٹا تھا جس کی قیمت تین درہم تھی اور عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ نے ایک چور کا ہاتھ ایک ترنج کی چوری پر کاٹا تھا جس کی قیمت تین درہم لگائی گئی تھی۔ اور یہی رائے مجھے اس سلسلے میں جو کچھ بھی حدیثیں پہنچی ہیں ان میں سب سے زیادہ پسند ہے۔

Yahya ne mujh se Malik se riwayat ki, unhon ne Abdullah bin Abi Bakr bin Hazm se, unhon ne kaha ki mujh se Umera bint Abdur Rahman ne bayan kiya ki Ayesha Radi Allahu Anha Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki zauja Makkah gayin, to aap ke sath aap ki do azad kardah laundiya thi aur ek ghulam tha jo Abdullah bin Abi Bakr Siddiq Radi Allahu Anhu ke beton ka tha. Aap ne un donon laundiyon ke sath ek gota kinari wala kurta bhijwa, woh sabz kapre mein band tha. Umera ne bayan kiya ki us ghulam ne use liya aur uske tanke khol diye, woh kurta nikal liya aur uski jagah namda ya khal rakh kar dobara si diya. Jab woh donon laundiya Madinah aayin to unhon ne woh kapra unke (ghulam ke aqa) ke hawale kiya. Jab unhon ne use khola to usme namda paya, woh kurta na paya, unhon ne un donon auraton se poocha, phir unhon ne Ayesha Radi Allahu Anha Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki zauja se ja kar baat ki ya aapko khat likha aur us ghulam par shaba zahir kiya. Ghulam se poocha gaya to usne iqrar kar liya. Ayesha Radi Allahu Anha Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki zauja ne hukum diya to uska hath kat diya gaya. Aap ne farmaya ki chauthai dinar ya us se zyada ki chori par chor ka hath kata jata hai." Malik ne kaha: "Meri rae mein jis kadar (maal ki qeemat) par hath katna wajib hota hai woh teen dirham hain, chahe bhaav zyada ho ya kam kyunki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne ek dhal ki chori par chor ka hath kata tha jiski qeemat teen dirham thi aur Usman bin Affan Radi Allahu Anhu ne ek chor ka hath ek turanj ki chori par kata tha jiski qeemat teen dirham lagai gayi thi. Aur yahi rae mujhe is silsile mein jo kuchh bhi hadeesin pahunchi hain un mein sab se zyada pasand hai.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّهَا قَالَتْ : خَرَجَتْ عَائِشَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ إِلَى مَكَّةَ وَمَعَهَا مَوْلَاتَانِ لَهَا . وَمَعَهَا غُلَامٌ لِبَنِي ⦗ص:٨٣٣⦘ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فَبَعَثَتْ مَعَ الْمَوْلَاتَيْنِ بِبُرْدٍ مُرَجَّلٍ قَدْ خِيطَ عَلَيْهِ خِرْقَةٌ خَضْرَاءُ قَالَتْ : فَأَخَذَ الْغُلَامُ الْبُرْدَ فَفَتَقَ عَنْهُ فَاسْتَخْرَجَهُ وَجَعَلَ مَكَانَهُ لِبْدًا أَوْ فَرْوَةً وَخَاطَ عَلَيْهِ فَلَمَّا قَدِمَتِ الْمَوْلَاتَانِ الْمَدِينَةَ دَفَعَتَا ذَلِكَ إِلَى أَهْلِهِ فَلَمَّا فَتَقُوا عَنْهُ وَجَدُوا فِيهِ اللِّبْدَ وَلَمْ يَجِدُوا الْبُرْدَ . فَكَلَّمُوا الْمَرْأَتَيْنِ فَكَلَّمَتَا عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَوْ كَتَبَتَا إِلَيْهَا وَاتَّهَمَتَا الْعَبْدَ . فَسُئِلَ الْعَبْدُ عَنْ ذَلِكَ . فَاعْتَرَفَ . فَأَمَرَتْ بِهِ عَائِشَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ : « فَقُطِعَتْ يَدُهُ ». وَقَالَتْ عَائِشَةُ : « الْقَطْعُ فِي رُبُعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا » وَقَالَ مَالِكٌ : « أَحَبُّ مَا يَجِبُ فِيهِ الْقَطْعُ إِلَيَّ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ . وَإِنِ ارْتَفَعَ الصَّرْفُ أَوِ اتَّضَعَ . وَذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَطَعَ فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ . وَأَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَطَعَ فِي أُتْرُجَّةٍ قُوِّمَتْ بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ . وَهَذَا أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَيَّ فِي ذَلِكَ »