17.
Book of Zakat
١٧-
كِتَابُ الزَّكَاةِ


Chapter on the tax paid by the People of the Book and Zoroastrians

‌بَابُ جِزْيَةِ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمَجُوسِ

Muwatta Imam Malik 601

Yahya related to me from Malik from Zayd ibn Aslam from his father that he said to Umar ibn al-Khattab, "There is a blind she- camel behind the house,'' soUmar said, "Hand it over to a household so that they can make (some) use of it." He said, "But she is blind." Umar replied, "Then put it in a line with other camels." He said, "How will it be able to eat from the ground?" Umar asked, "Is it from the livestock of the jizya or the zakat?" and Aslam replied, "From the livestock of the jizya." Umar said, "By AIIah, you wish to eat it." Aslam said, "It has the brand of the jizya on it." So Umar ordered it to be slaughtered. He had nine platters, and on each of the platters he put some of every fruit and delicacy that there was and then sent them to the wives of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and the one he sent to his daughter Hafsa was the last of them all, and if there was any deficiency in any of them it was in Hafsa's portion."He put meat from the slaughtered animal on the platters and sent them to the wives of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and he ordered what was left of the meat of the slaughtered animal to be prepared. Then he invited the Muhajirun and the Ansar to eat it."Malik said, "I do not think that livestock should be taken from people who pay the jizya except as jizya."

یحییٰ نے مجھ سے مالک سے زید بن اسلم کے واسطے سے ان کے والد سے روایت کی کہ انہوں نے عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ سے کہا کہ ”گھر کے پیچھے ایک اندھی اونٹنی ہے“ تو عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ”اسے کسی گھر والوں کے حوالے کر دو تاکہ وہ اس سے کچھ نفع اٹھائیں“۔ کہنے لگے ”لیکن وہ تو اندھی ہے“۔ عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا ”تو اسے دوسری اونٹنیوں کے ساتھ لگا دو“۔ کہنے لگے ”وہ زمین سے کیسے چرے گی؟“ عمر رضی اللہ عنہ نے پوچھا ”کیا یہ جزیہ کے مال سے ہے یا زکوٰۃ کے مال سے ہے؟“ اسلم نے جواب دیا کہ ”یہ جزیہ کے مال سے ہے“۔ عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا ”اللہ کی قسم! تم اسے کھانا چاہتے ہو“۔ اسلم نے کہا کہ ”اس پر جزیہ والوں کی نشان ہے“۔ تو عمر رضی اللہ عنہ نے اسے ذبح کرنے کا حکم دے دیا۔ انہوں نے نو خوان بنائے اور ہر خوان پر ہر قسم کا میوہ اور کھانے پینے کی چیز رکھی جو موجود تھی، پھر انہیں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی ازواج مطہرات کے پاس بھیجا اور جو خوان اپنی صاحبزادی حفصہ رضی اللہ عنہا کے پاس بھیجا وہ سب سے آخر میں تھا اور اگر کسی خوان میں کمی تھی تو وہ حفصہ رضی اللہ عنہا کے حصہ میں تھی۔ اور ان خوانوں میں اس ذبح کی ہوئی اونٹنی کا گوشت بھی رکھا اور نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی ازواج مطہرات کے پاس بھجوا دیا اور جو گوشت بچ گیا اسے پکانے کا حکم دیا پھر مہاجرین اور انصار کو اسے کھانے کی دعوت دی“۔ مالک کہتے ہیں کہ ”میں نہیں سمجھتا کہ اہل ذمہ سے جزیہ کے سوا اور کسی طریقے سے مویشی لیے جائیں“۔

Yahya ne mujh se Malik se Zaid bin Aslam ke waseele se un ke walid se riwayat ki keh unhon ne Umar bin al-Khattab Radi Allahu anhu se kaha keh ”ghar ke peeche ek andhi untni hai“ to Umar Radi Allahu anhu ne kaha keh ”use kisi ghar walon ke hawale kar do taake woh us se kuchh nafa uthayen“ kehney lage ”lekin woh to andhi hai“ Umar Radi Allahu anhu ne farmaya ”to use dusri untniyon ke saath laga do“ kehney lage ”woh zameen se kaise charay gi?“ Umar Radi Allahu anhu ne puchha ”kya yeh jizya ke mal se hai ya zakat ke mal se hai?“ Aslam ne jawab diya keh ”yeh jizya ke mal se hai“ Umar Radi Allahu anhu ne farmaya ”Allah ki qasam! Tum use khana chahte ho“ Aslam ne kaha keh ”us par jizya walon ki nishan hai“ to Umar Radi Allahu anhu ne use zibah karne ka hukum de diya Unhon ne nau khawan banaye aur har khawan par har qisam ka mewa aur khane peene ki cheez rakhi jo maujood thi phir unhen Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki azwaj muttehirat ke paas bheja aur jo khawan apni sahibzadi Hafsa Radi Allahu anha ke paas bheja woh sab se akhir mein tha aur agar kisi khawan mein kami thi to woh Hafsa Radi Allahu anha ke hissa mein thi aur un khawanon mein is zibah ki hui untni ka gosht bhi rakha aur Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki azwaj muttehirat ke paas bhejwa diya aur jo gosht bach gaya usey pakane ka hukum diya phir muhajireen aur ansar ko usey khane ki dawat di“ Malik kehte hain keh ”main nahin samajhta keh ahl-e-zimma se jizya ke siwa aur kisi tarike se maweshi liye jayen“

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ : لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِنَّ فِي الظَّهْرِ نَاقَةً عَمْيَاءَ ، فَقَالَ عُمَرُ : « ادْفَعْهَا إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ يَنْتَفِعُونَ بِهَا ». قَالَ فَقُلْتُ : وَهِيَ عَمْيَاءُ ؟ فَقَالَ عُمَرُ : « يَقْطُرُونَهَا بِالْإِبِلِ » قَالَ فَقُلْتُ : كَيْفَ تَأْكُلُ مِنَ الْأَرْضِ ؟ قَالَ : فَقَالَ عُمَرُ : « أَمِنْ نَعَمِ الْجِزْيَةِ هِيَ أَمْ مِنْ نَعَمِ الصَّدَقَةِ ؟» فَقُلْتُ : بَلْ مِنْ نَعَمِ الْجِزْيَةِ ، فَقَالَ عُمَرُ : « أَرَدْتُمْ ، وَاللَّهِ ، أَكْلَهَا ». فَقُلْتُ : إِنَّ عَلَيْهَا وَسْمَ الْجِزْيَةِ . « فَأَمَرَ بِهَا عُمَرُ فَنُحِرَتْ »، " وَكَانَ عِنْدَهُ صِحَافٌ تِسْعٌ . فَلَا تَكُونُ فَاكِهَةٌ وَلَا طُرَيْفَةٌ إِلَّا جَعَلَ مِنْهَا فِي تِلْكَ الصِّحَافِ . فَبَعَثَ بِهَا إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ . وَيَكُونُ الَّذِي يَبْعَثُ بِهِ إِلَى حَفْصَةَ ابْنَتِهِ ، مِنْ آخِرِ ذَلِكَ . فَإِنْ كَانَ فِيهِ نُقْصَانٌ ، كَانَ فِي حَظِّ حَفْصَةَ . قَالَ : فَجَعَلَ فِي تِلْكَ الصِّحَافِ مِنْ لَحْمِ تِلْكَ الْجَزُورِ . فَبَعَثَ بِهِ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ . وَأَمَرَ بِمَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِ تِلْكَ الْجَزُورِ . فَصُنِعَ فَدَعَا عَلَيْهِ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارَ " قَالَ مَالِكٌ : « لَا أَرَى أَنْ تُؤْخَذَ النَّعَمُ مِنْ أَهْلِ الْجِزْيَةِ إِلَّا فِي جِزْيَتِهِمْ »