21.
Book of Jihad
٢١-
كِتَابُ الْجِهَادِ
Chapter on actions of one who gives something in the way of Allah
بَابُ الْعَمَلِ فِيمَنْ أَعْطَى شَيْئًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
sa‘īd bn al-musayyab | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
yaḥyá bn sa‘īdin | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
Muwatta Imam Malik 956
Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that Said ibn al-Musayyab used to say, "When a man is given something to use in a military expedition, and he brings it to the battlefield, it is his."Malik was asked about a man who pledged himself to go on a military campaign, equipped himself,and when he wanted to go out, one or both of his parents prevented him. He said, "He should not contradict them. Let him put it off for another year. As for the equipment, I think that he should store it until he needs it. If he fears that it will spoil, let him sell it and keep its price so that he can readily buy what is needed fora military expedition. If he is well-to-do, he will find the like of his equipment when he goes out, so let him do what he likes with his equipment."
یحيٰ نے مجھ سے مالک سے روایت کی، انہوں نے یحییٰ بن سعید سے کہ انہوں نے کہا کہ سعید بن المسیب کہا کرتے تھے کہ "جب آدمی کو کسی لشکر میں استعمال کرنے کے لیے کوئی چیز دی جائے اور وہ اسے میدان جنگ میں لے جائے تو وہ اس کی ہے۔" مالک سے ایک ایسے شخص کے بارے میں پوچھا گیا جس نے فوجی مہم پر جانے کا عہد کیا، اپنے آپ کو تیار کیا، اور جب وہ باہر جانا چاہتا تھا تو اس کے ماں یا باپ یا دونوں نے اسے روک دیا۔ انہوں نے کہا: "اسے ان کی نافرمانی نہیں کرنی چاہیے۔ اسے ایک سال کے لیے ملتوی کر دینا چاہیے۔ جہاں تک سازوسامان کا تعلق ہے، میرے خیال میں اسے اسے اس وقت تک محفوظ رکھنا چاہیے جب تک اسے ضرورت نہ ہو۔ اگر اسے خراب ہونے کا اندیشہ ہے تو اسے بیچ دے اور اس کی قیمت اپنے پاس رکھے تاکہ جب اسے ضرورت ہو تو وہ فوجی مہم کے لیے سامان خرید سکے۔ اگر وہ خوشحال ہے تو اسے باہر جانے پر اپنے سامان کی طرح کا سامان مل جائے گا، اس لیے اسے اپنے سامان کے ساتھ جو چاہے کرنے دو۔"
Yahya ne mujh se Malik se riwayat ki, unhon ne Yahya bin Saeed se kaha ke unhon ne kaha ke Saeed bin Al-Musayyab kaha karte thay ke "Jab aadmi ko kisi lashkar mein istemaal karne ke liye koi cheez di jaye aur wo use maidan e jang mein le jaye to wo us ki hai." Malik se ek aise shakhs ke baare mein poocha gaya jis ne fauji muhim par jaane ka ahd kiya, apne aap ko taiyar kiya, aur jab wo bahar jaana chahta tha to us ke maa ya baap ya donon ne use rok diya. Unhon ne kaha: "Use un ki nafarmani nahin karni chahiye. Use ek saal ke liye multawi kar dena chahiye. Jahan tak saz-o-saman ka ta'aluq hai, mere khayal mein use aise hi us waqt tak mahfooz rakhna chahiye jab tak use zaroorat na ho. Agar use kharab hone ka andesha hai to use bech de aur us ki qeemat apne paas rakhe taake jab use zaroorat ho to wo fauji muhim ke liye saman khareed sake. Agar wo khushhaal hai to use bahar jaane par apne saman ki tarah ka saman mil jayega, is liye use apne saman ke sath jo chahe karne do."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ كَانَ يَقُولُ : « إِذَا أُعْطِيَ الرَّجُلُ الشَّيْءَ فِي الْغَزْوِ ، فَيَبْلُغُ بِهِ رَأْسَ مَغْزَاتِهِ ، فَهُوَ لَهُ » وَسُئِلَ مالكٌ عَنْ رَجُلٍ أَوْجَبَ عَلَى نَفْسِهِ الْغَزْوَ فَتَجَهَّزَ . حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ مَنَعَهُ أَبَوَاهُ ، ⦗ص:٤٥٠⦘ أَوْ أَحَدُهُمَا . فَقَالَ : « لَا يُكَابِرْهُمَا . وَلَكِنْ يُؤَخِّرُ ذَلِكَ إِلَى عَامٍ آخَرَ . فَأَمَّا الْجِهَازُ ، فَإِنِّي أَرَى أَنْ يَرْفَعَهُ ، حَتَّى يَخْرُجَ بِهِ . فَإِنْ خَشِيَ أَنْ يَفْسُدَ ، بَاعَهُ وَأَمْسَكَ ثَمَنَهُ ، حَتَّى يَشْتَرِيَ بِهِ مَا يُصْلِحُهُ لِلْغَزْوِ . فَإِنْ كَانَ مُوسِرًا يَجِدُ مِثْلَ جَهَازِهِ إِذَا خَرَجَ . فَلْيَصْنَعْ بِجَهَازِهِ مَا شَاءَ »