13.
Statement of Marriage
١٣-
بيان النكاح


Description of Istibra (purity after menstruation)

بيان الاستبراء

Mishkat al-Masabih 3337

Abu-d Darda’ said that when the Prophet passed a woman who was near the time to be delivered of a child he asked about her and was told that she was so and so’s slave woman. He asked whether he was having sexual intercourse with her, and when he was told that he was, he said, “I am inclined to invoke a curse on him which will enter his grave with him. How can he take the child into his service when that is not lawful for him, or how can he make it an heir when that is not lawful for him?”* * The reason for the curse is said to be because he did wait the prescribed period after acquiring the woman and so could not know whether the child was his or not. If he treated the child as a slave he might be enslaving his own son, and if he treated it as an heir he might be doing this to one who was not his son. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابودرداء ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ ، ایک ایسی عورت کے پاس سے گزرے جو بچہ جننے کے قریب تھی تو آپ نے اس کے متعلق سوال کیا تو انہوں نے بتایا کہ یہ فلاں شخص کی لونڈی ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا وہ اس سے جماع کرتا ہے ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا : جی ہاں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میں نے ارادہ کیا کہ میں اس پر ایسی لعنت کروں جو قبر تک اس کے ساتھ جائے ، وہ اس سے کیسے خدمت کا تقاضا کر سکتا ہے جبکہ وہ اس کے لیے حلال نہیں ، یا وہ اسے کیسے وارث بنا سکتا ہے جبکہ وہ اس کے لیے حلال نہیں ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

AbuDarda bayan karte hain, Nabi ek aisi aurat ke paas se guzre jo bachcha janne ke qareeb thi to aap ne uske mutalliq sawal kiya to unhon ne bataya ke yeh falan shakhs ki laundi hai? Aap ne farmaya: kya woh is se jimaa karta hai? Unhon ne arz kiya: ji haan, aap ne farmaya: maine irada kiya ke main is per aisi laanat karoon jo qabar tak iske saath jaye, woh is se kaise khidmat ka taqaaza kar sakta hai jabke woh iske liye halal nahin, ya woh ise kaise waris bana sakta hai jabke woh iske liye halal nahin. Riwayat Muslim.

عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِامْرَأَةٍ مُجِحٍّ فَسَأَلَ عَنْهَا فَقَالُوا: أَمَةٌ لِفُلَانٍ قَالَ: «أَيُلِمُّ بِهَا؟» قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: «لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَلْعَنَهُ لَعْنًا يَدْخُلُ مَعَهُ فِي قَبْرِهِ كَيْفَ يَسْتَخْدِمُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ؟ أَمْ كَيْفَ يُوَرِّثُهُ وَهُوَ لَا يحلُّ لَهُ؟» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 3338

Abu Sa'id al-Khurdi traced to the Prophet the following statement regarding the captives taken at Autas, “There must be no intercourse with a pregnant woman till she gives birth to her child, or with one who is not pregnant till she has had one menstrual period.” Ahmad, Abu Dawud and Darimi transmitted it.


Grade: Da'if

ابوسعید خدری ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ آپ نے غزوۂ اوطاس میں حاصل ہونے والی لونڈیوں کے بارے میں فرمایا :’’ وضع حمل سے پہلے حاملہ (لونڈی) سے جماع نہ کیا جائے اور جو حاملہ نہیں اس سے بھی جماع نہ کیا جائے حتی کہ اسے ایک حیض آ جائے ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ احمد و ابوداؤد و الدارمی ۔

AbuSaeed Khudri RA Nabi SAW se riwayat karte hain ke aap ne Ghazwa Autaas mein hasil hone wali londion ke bare mein farmaya: ''Wazah e hamal se pehle hamil londi se jima na kia jaye aur jo hamil nahi us se bhi jima na kia jaye hatta ke use ek haiz aa jaye.'' Sanad zaeef, Rawah Ahmad o Abu Dawood o Darmi.

عَن أبي سعيدٍ الخدريِّ رَفْعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي سَبَايَا أَوْطَاسٍ: «لَا تُوطَأُ حَامِلٌ حَتَّى تَضَعَ وَلَا غَيْرُ ذَاتِ حَمْلٍ حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ

Mishkat al-Masabih 3339

Ruwaifi' b. Thabit. reported God’s Messenger as saying on the day of Hunain, “It is not lawful for a man who believes in God and the last day to water what another has sown with his water (meaning intercourse with women who are pregnant); it is not lawful for a man who believes in God and the last day to have intercourse with a captive woman till she has had a menstrual period; and it is not lawful for a man who believes in God and the last day to sell spoil till it is divided.” Abu Dawud transmitted it, and Tirmidhi transmitted it up to “what another has sown with his water.”


Grade: Sahih

رویفع بن ثابت انصاری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے حنین کے روز فرمایا :’’ جو شخص اللہ اور یومِ آخرت پر ایمان رکھتا ہو ، اس کے لیے حلال نہیں کہ وہ اپنا پانی کسی اور کی کھیتی کو دے ، یعنی حاملہ سے جماع کرے ، جو شخص اللہ اور روزِ آخرت پر ایمان رکھتا ہے اس کے لیے حلال نہیں کہ وہ کسی لونڈی سے جماع کرے حتی کہ اس کا رحم خالی ہو جائے ، اور جو شخص اللہ اور روزِ آخرت پر ایمان رکھتا ہے اس کے لیے حلال نہیں کہ وہ مال غنیمت کو اس کی تقسیم سے پہلے فروخت کرے ۔‘‘ ابوداؤد ۔ اور امام ترمذی نے اسے ((زَرْعَ غَیْرِہ)) تک روایت کیا ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و الترمذی ۔

Ruayfaa bin Sabit Ansari RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne Hunain ke roz farmaya: "Jo shakhs Allah aur Yaum-e-Aakhirat par imaan rakhta ho, uske liye halal nahin ke woh apna pani kisi aur ki kheti ko de, yani hamila se jima karay, Jo shakhs Allah aur Roz-e-Aakhirat par imaan rakhta hai uske liye halal nahin ke woh kisi laundi se jima kare hatta ke uska reham khali ho jaye, aur jo shakhs Allah aur Roz-e-Aakhirat par imaan rakhta hai uske liye halal nahin ke woh mal-e-ghanimat ko uski taqseem se pehle farokht kare." Abu Dawood. Aur Imam Tirmidhi ne ise ((Zar'a Ghayra)) tak riwayat kiya hai. Isnaadahu hasan, Rawahu Abu Dawood wa Tirmidhi.

وَعَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم يَوْم حُنَيْنٍ: «لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يسْقِي مَاء زَرْعَ غَيْرِهِ» يَعْنِي إِتْيَانَ الْحُبَالَى «وَلَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يَقَعَ عَلَى امْرَأَةٍ مِنَ السَّبْيِ حَتَّى يَسْتَبْرِئَهَا وَلَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ يَبِيعَ مَغْنَمًا حَتَى يُقَسَّمَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ إِلَى قَوْله «زرع غَيره»

Mishkat al-Masabih 3340

Malik said he heard that God's Messenger used to command that no intercourse be had with slave women till they had had a menstrual period if they were of the number who had such periods, or till three months had passed in the case of those who did not, and forbid watering another man's water. Razin transmitted.


Grade: Da'if

امام مالک ؒ بیان کرتے ہیں ، مجھے یہ خبر پہنچی کہ رسول اللہ ﷺ ان لونڈیوں کو جنہیں حیض آتا تھا ایک حیض کے ذریعے اور جنہیں حیض نہیں آتا تھا تین ماہ کے ذریعے استبرائے رحم کا حکم فرمایا کرتے تھے اور آپ ﷺ کسی غیر کی کھیتی کو پانی دینے سے منع فرمایا کرتے تھے ۔ لم اجدہ ۔

Imaam Maalik bayan karte hain, mujhe yeh khabar pahunchi ki Rasool Allah in laundiyon ko jinhen haiz aata tha ek haiz ke zariye aur jinhen haiz nahin aata tha teen mah ke zariye istibrae rehm ka hukum farmaya karte the aur aap kisi ghair ki kheti ko pani dene se mana farmaya karte the. Lam ajida.

عَن مَالِكٍ قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْمُرُ بِاسْتِبْرَاءِ الْإِمَاءِ بِحَيْضَةٍ إِنْ كَانَتْ مِمَّنْ تَحِيضُ وَثَلَاثَةِ أَشْهُرٍ إِنْ كَانَت مِمَّن تحيض وَينْهى عَن سقِِي مَاء الْغَيْر

Mishkat al-Masabih 3341

Ibn ‘Umar said that when a girl with whom intercourse might be had was given as a present, or sold, or set free, it was necessary to wait till she had had a menstrual period, but that this was unnecessary in the case of a virgin. Razin transmitted.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں کہ جب ایسی لونڈی ، جس سے جماع کیا جاتا ہو ، ہبہ کی جائے یا بیع کی جائے یا آزاد کی جائے ، تو وہ ایک حیض کے ذریعے اپنے رحم کے خالی ہونے کا یقین کر لے ، اور کنواری سے استبرائے رحم کا نہیں کہا جائے گا ۔‘‘ دونوں روایتیں رزین نے روایت کی ہیں ۔ صحیح ، رزین (لم اجدہ)

Ibn Umar bayan karte hain ki jab aisi laundi, jis se jima kiya jata ho, hiba ki jaye ya bai ki jaye ya azad ki jaye, to wo ek haiz ke zariye apne reham ke khali hone ka yaqeen kar le, aur kunwari se istibrae reham ka nahin kaha jayega. Donon riwayaten Razeen ne riwayat ki hain. Sahih, Razeen (lam ajidah).

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ: أَنَّهُ قَالَ: إِذَا وُهِبَتْ الْوَلِيدَةُ الَّتِي تُوطَأُ أَوْ بِيعَتْ أَوْ أُعْتِقَتْ فَلْتَسْتَبْرِئْ رَحِمَهَا بِحَيْضَةٍ وَلَا تُسْتَبْرَئُ الْعَذْرَاءُ. رَوَاهُمَا رزين