20.
Statement of Foods
٢٠-
بيان الأكل والشرب


Description of hospitality

بيان الضيافة

Mishkat al-Masabih 4253

Abu 'Asib said:God's messenger went out during the night and when he passed me by and called to me I went out to him. He then passed by Abu Bakr, and when he called him he went out to him. He then passed by 'Umar and when he called him he went out to him. He then set off and when he had entered a garden belonging to one of the Ansar he asked the owner of the garden to give us some ripening dates to eat. He brought a bunch and laid it down, and when he and his companions had eaten he called for some cold water, after drinking which he said, "You will be questioned about this bounty on the day of resurrection." Thereupon 'Umar seized the bunch, and when he had thrown it on the ground so that the ripening dates were scattered towards God’s messenger he said, "Messenger of God, shall we be questioned about this on the day of resurrection?" He replied, "Yes, but not for three things: a rag with which a man covers his private parts, or a crumb with which he allays his hunger, or a shelter 1 into which he warms himself to escape heat and cold." 1. The word ishujrwhich is basically something forbidden It is then used as a place of protection covered with mud or stone. The following words indicate that something very small is intended. Cf.Mirqat, iv, 397. Pt. 12 Ahmad and Baihaqi, inShu'ab al-iman, transmitted it.


Grade: Sahih

ابو عسیب ؓ بیان کرتے ہیں ، ایک رات رسول اللہ ﷺ باہر تشریف لائے میرے پاس سے گزرے تو مجھے آواز دی ، میں آپ کی خدمت میں حاضر ہوا ، پھر آپ ابوبکر ؓ کے پاس سے گزرے تو انہیں بھی آواز دی ، وہ بھی آپ کی خدمت میں حاضر ہوئے ۔ پھر آپ ، عمر ؓ کے پاس سے گزرے تو انہیں بھی آواز دی ، وہ بھی آپ کی خدمت میں حاضر ہوئے ۔ آپ چلتے گئے حتی کہ کسی انصاری صحابی کے باغ میں تشریف لے گئے ، آپ ﷺ نے باغ کے مالک سے فرمایا :’’ ہمیں پکی ہوئی کھجوریں کھلاؤ ۔‘‘ وہ ایک خوشہ لائے جسے رسول اللہ ﷺ اور آپ کے ساتھیوں نے کھایا ، پھر آپ ﷺ نے ٹھنڈا پانی منگایا اور اسے نوش فرمایا ، پھر فرمایا :’’ روزِ قیامت تم سے ان نعمتوں کے بارے میں پوچھا جائے گا ۔‘‘\n راوی بیان کرتے ہیں ، عمر ؓ نے وہ خوشہ پکڑ کر زمین پر مارا حتی کہ وہ کھجوریں رسول اللہ ﷺ کے سامنے بکھر گئیں ، پھر عرض کیا ، اللہ کے رسول ! کیا روزِ قیامت ہم سے ان کے متعلق پوچھا جائے گا ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ، مگر تین چیزوں کے متعلق سوال نہیں ہو گا ، وہ کپڑا جس سے آدمی اپنا ستر ڈھانپتا ہے ، یا روٹی کا ٹکڑا جس سے وہ اپنی بھوک مٹاتا ہے ، یا وہ کمرہ جس میں وہ گرمی ، سردی میں رہائش رکھتا ہے ۔‘‘ احمد ، بیہقی نے شعب الایمان میں اسے مرسل روایت کیا ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ احمد و البیھقی فی شعب الایمان ۔\n

Abu Usaid bayan karte hain, ek raat Rasul Allah bahar tashreef laaye mere pass se guzre to mujhe aawaz di, main aap ki khidmat mein hazir hua, phir aap Abu Bakr ke pass se guzre to unhen bhi aawaz di, woh bhi aap ki khidmat mein hazir hue. Phir aap, Umar ke pass se guzre to unhen bhi aawaz di, woh bhi aap ki khidmat mein hazir hue. Aap chalte gaye hatta ke kisi Ansaari sahabi ke bagh mein tashreef le gaye, aap ne bagh ke malik se farmaya: ''Hamen pakki hui khajoorein khilao.'' Woh ek khosha laaye jise Rasul Allah aur aap ke sathiyon ne khaya, phir aap ne thanda pani mangwaya aur usey nosh farmaya, phir farmaya: ''Roz-e-Qayamat tum se in naimaton ke baare mein poocha jayega.'' Ravi bayan karte hain, Umar ne woh khosha pakad kar zameen par mara hatta ke woh khajoorein Rasul Allah ke samne bikhar gayin, phir arz kiya, Allah ke Rasul! Kya roz-e-Qayamat hum se in ke mutalliq poocha jayega? Aap ne farmaya: '' Haan, magar teen cheezon ke mutalliq sawal nahin hoga, woh kapda jisse aadmi apna satar dhanpta hai, ya roti ka tukda jisse woh apni bhook mitata hai, ya woh kamra jis mein woh garmi, sardi mein rahaish rakhta hai.'' Ahmad, Baihaqi ne Shu'ab al-Iman mein ise mursal riwayat kiya hai. Isnaadahu hasan, riwayat Ahmad wa al-Baihaqi fi Shu'ab al-Iman.

عَنْ أَبِي عَسِيبٍ\قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلًا فَمَرَّ بِي فَدَعَانِي فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ ثُمَّ مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ فَدَعَاهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ ثُمَّ مَرَّ بِعُمَرَ فَدَعَاهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ فَانْطَلَقَ حَتَّى دَخَلَ حَائِطًا لِبَعْضِ الْأَنْصَارِ فَقَالَ لِصَاحِبِ الْحَائِطِ: «أَطْعِمْنَا بُسْرًا» فَجَاءَ بِعِذْقٍ فَوَضَعَهُ فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ بَارِدٍ فَشَرِبَ فَقَالَ: «لَتُسْأَلُنَّ عَنْ هَذَا النَّعِيمِ يَوْمَ القيامةِ» قَالَ: فَأخذ عمر العذق فَضرب فِيهِ الْأَرْضَ حَتَّى تَنَاثَرَ الْبُسْرُ قَبْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ: يَا رَسُول الله إِنَّا لمسؤولونَ عَنْ هَذَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ: «نَعَمْ إِلَّا مِنْ ثَلَاثٍ خِرْقَةٍ لَفَّ بِهَا الرَّجُلُ عَوْرَتَهُ أَوْ كِسْرَةٍ سَدَّ بِهَا جَوْعَتَهُ أَوْ حُجْرٍ يتدخَّلُ فِيهِ مَنِ الْحَرِّ وَالْقُرِّ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَيْهَقِيُّ فِي «شعب الْإِيمَان» . مُرْسلا\