24.
Statement of Etiquette
٢٤-
بيان الآداب


Description of good manners and reconciling relationships

بيان الحسن السلوك وصلة الرحم

Mishkat al-Masabih 4938

Ibn Umar narrated that the Prophet ﷺ said, “Three men were on a journey when they were overtaken by rain and sought shelter in a cave in a mountain. A rock fell from the mountain and blocked the mouth of the cave. They said to one another, ‘Pray to Allah by virtue of your best deeds which you performed sincerely for the sake of Allah, for He might relieve us from this hardship (of the rock).’ One of them said, ‘O Allah! I had old parents, and I had small children to look after, and I used to tend (graze) sheep for my living. When I returned home in the evening, I would milk (the sheep) and bring the milk, and first of all, I would serve my parents before I would serve my children. One day I went far away in search of a (lost) sheep and couldn’t return home till after sunset and found my parents sleeping. I milked the sheep as usual and brought the milk, and I stood (waiting) by their heads, but I hated to wake them up, and I also thought it improper to serve the children before them, while the children were crying at my feet from hunger. This state of mine and theirs continued till it was dawn. O Allah! If You know that I did that only for Your sake, please relieve us so that we may see the sky.’ So, Allah removed the rock to such an extent that they could see the sky. Another (person) said, ‘O Allah! I had a cousin sister, and I loved her with the greatest love a man may have for a woman, but she refused (to fulfill my desire) till I offered her one-hundred Dinars. So, I struggled till I collected one-hundred Dinars and took them to her, and when I sat between her legs (to have sexual intercourse with her), she said, “O slave of Allah! Be afraid of Allah and do not break the seal (of my chastity) unlawfully.” So, I got up and left her. O Allah! If You know that I did that only for your sake, please relieve us.’ So, Allah removed the rock to some extent. The third man said, ‘O Allah! I employed a laborer for three measures of barley, but he ran away after completing the job, leaving his wages behind. I invested his wages in trade on his behalf, and it multiplied for a long time, till I bought cattle and shepherds with that wealth. One day that man came and said, “O slave of Allah! Pay me my wages.” I said (to him), “All the cattle and the shepherds you see are yours, for they have been purchased with your wages.” He said, “O slave of Allah! Do not make fun of me.” I said, “I am not making fun of you, (but I am serious).” So, he took all the herd and drove them away. O Allah! If You know that I did that only for your sake, please relieve us from the rest of this rock.”’ So, Allah removed the rock (completely).” [Agreed upon].


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اس دوران کے تین آدمی سفر کر رہے تھے ، بارش آ گئی ، انہوں نے پہاڑ میں ایک غار میں پناہ لی ، اتنے میں پہاڑ سے ایک چٹان گری اور اس نے ان کی غار کا منہ بند کر دیا ۔ چنانچہ انہوں نے ایک دوسرے سے کہا : اپنے اعمال کا جائزہ لو جو تم نے خالص اللہ کی رضا کی خاطر کیے تھے ، پھر ان کے ذریعے اللہ سے دعا کرو شاید کے وہ اس تکلیف (چٹان) کو دور کر دے ، ان میں سے ایک نے کہا : اے اللہ ! میرے بوڑھے والدین تھے اور میرے چھوٹے چھوٹے بچے تھے ، میں ان کے نان و نفقہ کا ذمہ دار تھا ، جب میں شام کے وقت مویشی لے کر واپس آتا تو میں دودھ دھو کر ، اپنی اولاد سے پہلے ، اپنے والدین کی خدمت میں پیش کیا کرتا تھا ، ایک مرتبہ میں جنگل میں دور نکل گیا جس کی وجہ سے میں شام کے وقت (دیر سے) گھر پہنچا تو میں نے ان دونوں کو سویا ہوا پایا ، میں نے حسب معمول دودھ دھویا ، پھر میں دودھ کا برتن لے کر آیا اور ان کے سرہانے کھڑا ہو گیا ، میں نے انہیں جگانا مناسب نہ سمجھا اور ان سے پہلے بچوں کو پلانا بھی نامناسب جانا جبکہ بچے میرے قدموں کے پاس بھوکے بلکتے رہے ، میری اور ان کی یہی صورت حال رہی حتی کہ صبح ہو گئی ، (اے اللہ !) اگر تو جانتا ہے کہ میں نے تیری رضا کی خاطر ایسے کیا تھا تو پھر ہمارے لیے اس قدر راستہ بنا دے کہ ہم وہاں سے آسمان دیکھ لیں ، اللہ نے ان کے لیے راستہ کھول دیا حتی کہ وہ آسمان دیکھنے لگے ۔ دوسرے نے عرض کیا ، اے اللہ ! میری ایک چچا زاد بہن تھی ، میں اسے اتنا چاہتا تھا جتنا کہ زیادہ سے زیادہ مرد خواتین کو چاہتے ہیں ، میں نے اس سے برائی کرنے کا ارادہ ظاہر کیا لیکن اس نے انکار کر دیا ، حتی کہ میں اسے سو دینار دوں ، میں نے کوشش کر کے سو دینار جمع کیے اور وہ لے کر اس کے پاس گیا ، اور جب میں (اس سے برا فعل کرنے کے لیے) اس کی دونوں ٹانگوں کے درمیان بیٹھ گیا تو اس نے کہا : اللہ کے بندے ! اللہ سے ڈر جا اور اس مہر کو نہ توڑ ، (یہ سنتے ہی) میں اس سے اٹھ کھڑا ہوا ۔ اے اللہ ! اگر تو جانتا ہے کہ میں نے یہ تیری رضا کی خاطر کیا تھا تو ہمارے لیے راستہ کھول دے ! اللہ نے ان کے لیے کچھ راستہ کھول دیا ۔ تیسرے شخص نے کہا : اے اللہ ! میں نے ایک فرق (۶ ارطل) چاولوں کی اجرت پر ایک مزدور کام پر لگا رکھا تھا ، پس جب اس نے اپنا کام مکمل کر لیا تو اس نے کہا : میرا حق مجھے ادا کرو ، جب میں نے اس کا حق اس پر پیش کیا تو وہ اسے کمتر سمجھتے ہوئے چھوڑ کر چلا گیا میں اس سے زراعت کرتا رہا حتی کہ میں نے اس سے گائے اور چرواہے جمع کر لیے ، وہ میرے پاس آیا اور اس نے کہا : اللہ سے ڈر جا اور مجھ پر ظلم نہ کر اور میرا حق مجھے ادا کر ، میں نے کہا یہ گائے اور اس کے چرانے والے کو لے جا ، اس نے کہا : اللہ سے ڈر ! مجھ سے مذاق نہ کر ، میں نے کہا : میں تم سے مذاق نہیں کر رہا ، تم یہ گائے اور اس کے چرواہے کو لے جاؤ ، وہ اسے لے کر چلا گیا ۔ اگر تو جانتا ہے کہ میں نے یہ کام تیری رضا حاصل کرنے کے لیے کیا تھا تو باقی راستہ بھی کھول دے ، چنانچہ اللہ نے ان کے لیے راستہ کھول دیا (اور وہ تکلیف دور کر دی) ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Umar RA Nabi SAW se riwayat karte hain, aap SAW ne farmaya: ''Is dauran ke teen aadmi safar kar rahe the, barish aa gai, unhon ne pahad mein ek ghaar mein panah li, itne mein pahad se ek chattan giri aur is ne un ki ghaar ka munh band kar diya. Chunancha unhon ne ek dusre se kaha: Apne amal ka jaiza lo jo tum ne khalis Allah ki raza ki khatir kiye the, phir un ke zariye Allah se dua karo shayad ke woh is takleef (chattan) ko door kar de, un mein se ek ne kaha: Aye Allah! Mere budhe waldain the aur mere chhote chhote bache the, mein un ke nan o nafaqa ka zimmedar tha, jab mein sham ke waqt moishi le kar wapas aata to mein doodh dho kar, apni aulad se pehle, apne waldain ki khidmat mein pesh kiya karta tha, ek martaba mein jungle mein door nikal gaya jis ki wajah se mein sham ke waqt (der se) ghar pahuncha to mein ne un donon ko soya hua paya, mein ne hasb-e-mamul doodh dhoya, phir mein doodh ka bartan le kar aaya aur un ke sarhane khada ho gaya, mein ne unhen jagana munasib na samjha aur un se pehle bachchon ko pilana bhi namunasib jana jabke bache mere qadmon ke pass bhooke bilkate rahe, meri aur un ki yahi surat-e-haal rahi hatta ke subah ho gai, (Aye Allah!) Agar tu janta hai ke mein ne teri raza ki khatir aise kiya tha to phir hamare liye is qadar rasta bana de ke hum wahan se aasman dekh len, Allah ne un ke liye rasta khol diya hatta ke woh aasman dekhne lage. Dusre ne arz kiya, Aye Allah! Meri ek chacha zad behen thi, mein use itna chahta tha jitna ke zyada se zyada mard khawateen ko chahte hain, mein ne is se burai karne ka irada zahir kiya lekin is ne inkar kar diya, hatta ke mein use sau dinar dun, mein ne koshish kar ke sau dinar jama kiye aur woh le kar is ke pass gaya, aur jab mein (is se bura feal karne ke liye) is ki donon tangon ke darmiyan baith gaya to is ne kaha: Allah ke bande! Allah se dar ja aur is mehr ko na tor, (yeh sunte hi) mein is se uth khada hua. Aye Allah! Agar tu janta hai ke mein ne yeh teri raza ki khatir kiya tha to hamare liye rasta khol de! Allah ne un ke liye kuchh rasta khol diya. Teesre shakhs ne kaha: Aye Allah! Mein ne ek faraq (6 artal) chawalon ki ujrat par ek mazdur kaam par laga rakha tha, pas jab us ne apna kaam mukammal kar liya to us ne kaha: Mera haq mujhe ada karo, jab mein ne is ka haq is par pesh kiya to woh use kamtar samajhate huye chhod kar chala gaya mein is se ziraat karta raha hatta ke mein ne is se gai aur charwahe jama kar liye, woh mere pass aaya aur us ne kaha: Allah se dar ja aur mujh par zulm na kar aur mera haq mujhe ada kar, mein ne kaha yeh gai aur is ke charane wale ko le ja, us ne kaha: Allah se dar! Mujh se mazaq na kar, mein ne kaha: Mein tum se mazaq nahin kar raha, tum yeh gai aur is ke charwahe ko le jao, woh ise le kar chala gaya. Agar tu janta hai ke mein ne yeh kaam teri raza hasil karne ke liye kiya tha to baqi rasta bhi khol de, chunancha Allah ne un ke liye rasta khol diya (aur woh takleef door kar di).'' Mutfaqun alaih.

عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: بَيْنَمَا ثَلَاثَة نفر يماشون أَخَذَهُمُ الْمَطَرُ فَمَالُوا إِلَى غَارٍ فِي الْجَبَلِ فَانْحَطَّتْ عَلَى فَمِ غَارِهِمْ صَخْرَةٌ مِنَ الْجَبَلِ فَأَطْبَقَتْ عَلَيْهِمْ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: انْظُرُوا أَعْمَالًا عَمِلْتُمُوهَا لِلَّهِ صَالِحَةً فَادْعُوا اللَّهَ بِهَا لَعَلَّهُ يُفَرِّجُهَا. فَقَالَ أَحَدُهُمْ: اللَّهُمَّ إِنَّهُ كَانَ لِي وَالِدَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ وَلِي صِبْيَةٌ صِغَارٌ كُنْتُ أَرْعَى عَلَيْهِمْ فَإِذَا رُحْتُ عَلَيْهِمْ فَحَلَبْتُ بَدَأْتُ بِوَالِدَيَّ أَسْقِيهِمَا قَبْلَ وَلَدِي وَإِنَّهُ قَدْ نَأَى بِي الشَّجَرُ فَمَا أَتَيْتُ حَتَّى أَمْسَيْتُ فَوَجَدْتُهُمَا قَدْ نَامَا فَحَلَبْتُ كَمَا كُنْتُ أَحْلُبُ فَجِئْتُ بِالْحِلَابِ فَقُمْتُ عِنْدَ رُؤُوسِهِمَا أَكْرَهُ أَنْ أُوقِظَهُمَا وَأَكْرَهُ أَنْ أَبْدَأَ بِالصِّبْيَةِ قَبْلَهُمَا وَالصِّبْيَةُ يَتَضَاغَوْنَ عِنْدَ قَدَمَيَّ فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ دَأْبِي وَدَأْبَهُمْ حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ لَنَا فُرْجَةً نَرَى مِنْهَا السَّمَاءَ فَفَرَجَ اللَّهُ لَهُمْ حَتَّى يرَوْنَ السماءَ\قَالَ الثَّانِي: اللَّهُمَّ إِنَّه كَانَ لِي بِنْتُ عَمٍّ أُحِبُّهَا كَأَشَدِّ مَا يُحِبُّ الرِّجَالُ النِّسَاءَ فَطَلَبْتُ إِلَيْهَا نَفْسَهَا فَأَبَتْ حَتَّى آتيها بِمِائَة دِينَار فلقيتها بِهَا فَلَمَّا قَعَدْتُ بَيْنَ رِجْلَيْهَا. قَالَتْ: يَا عَبْدَ اللَّهِ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تَفْتَحِ الْخَاتَمَ فَقُمْتُ عَنْهَا. اللَّهُمَّ فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ لَنَا مِنْهَا فَفَرَجَ لَهُمْ فُرْجَةً\وَقَالَ الْآخَرُ: اللَّهُمَّ إِنِّي كُنْتُ اسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا بِفَرْقِ أَرُزٍّ فَلَمَّا قَضَى عَمَلَهُ قَالَ: أَعْطِنِي حَقِّي. فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَقَّهُ فَتَرَكَهُ وَرَغِبَ عَنْهُ فَلَمْ أَزَلْ أَزْرَعُهُ حَتَّى جَمَعْتُ مِنْهُ بَقَرًا وَرَاعِيَهَا فَجَاءَنِي فَقَالَ: اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تَظْلِمْنِي وَأَعْطِنِي حَقِّي. فَقُلْتُ: اذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ الْبَقْرِ وَرَاعِيهَا فَقَالَ: اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تَهْزَأْ بِي. فَقُلْتُ: إِنِّي لَا أَهْزَأُ بكَ فخذْ ذلكَ البقرَ وراعيها فَأخذ فَانْطَلَقَ بِهَا. فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ مَا بَقِيَ فَفَرَجَ الله عَنْهُم . مُتَّفق عَلَيْهِ\