24.
Statement of Etiquette
٢٤-
بيان الآداب
Description of caution and tolerance in dealings
بيان التحلي بالاحتياط والتسامح في المعاملات
Mishkat al-Masabih 5062
It is narrated on the authority of Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to Abu al-Haisham ibn al-Tayyhan, "Do you have a servant?" He said, "No." He (the Prophet) said, "When some captives come to us, then come to us." Two slaves were brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), so Abu al-Haisham came to him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Choose one of these two." He said, "O Messenger of Allah, you choose for me." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The one who is consulted is trustworthy, so take him, for I saw him praying, and I advise you to treat him well." (Weak chain of narration, narrated by al-Tirmidhi)
Grade: Da'if
ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے ابو الہیشم بن التیہان سے فرمایا :’’ کیا تمہارے پاس کوئی خادم ہے ۔‘‘ اس نے عرض کیا : نہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جب ہمارے پاس قیدی آئیں تو پھر تم ہمارے پاس آنا ۔‘‘ نبی ﷺ کے پاس دو غلام لائے گئے تو ابو الہیشم بھی آپ کے پاس گئے ۔ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ ان میں سے کوئی ایک پسند کر لو ۔‘‘ انہوں نے عرض کیا ، اللہ کے نبی ! آپ ہی پسند فرما دیں ، نبی ﷺ نے فرمایا :’’ جس شخص سے مشورہ طلب کیا جائے تو وہ امین ہوتا ہے ، اسے لے لو کیونکہ میں نے اسے نماز پڑھتے ہوئے دیکھا ہے ، میں تمہیں اس کے ساتھ اچھا سلوک کرنے کی وصیت کرتا ہوں ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔
Abu Hurairah RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne Abu al-Haisham bin al-Tayyihan se farmaya: 'Kya tumhare paas koi khadim hai?' Usne arz kiya: 'Nahin.' Aap SAW ne farmaya: 'Jab humare paas qaidhi aayein to phir tum humare paas aana.' Nabi SAW ke paas do ghulam laaye gaye to Abu al-Haisham bhi aap ke paas gaye. Nabi SAW ne farmaya: 'In mein se koi ek pasand kar lo.' Unhon ne arz kiya, 'Allah ke Nabi! Aap hi pasand farma dein.' Nabi SAW ne farmaya: 'Jis shakhs se mashwara talab kiya jaye to woh amin hota hai, usay le lo kyunki main ne usay namaz parhte huye dekha hai, main tumhen uske sath achcha sulook karne ki wasiyat karta hun.' Sanad zaeef, riwayat al-Tirmizi.
وَعَنْ أَبِي\هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لأبي الهيثمِ بن التَّيِّهان: «هَلْ لَكَ خَادِمٌ؟» فَقَالَ: لَا. قَالَ: فَإِذَا أَتَانَا سَبْيٌ فَأْتِنَا فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَأْسَيْنِ فَأَتَاهُ أَبُو الْهَيْثَمِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اخْتَرْ مِنْهُمَا» . فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ اخْتَرْ لِي فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الْمُسْتَشَارَ مُؤْتَمَنٌ. خُذْ هَذَا فَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي وَاسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ\