24.
Statement of Etiquette
٢٤-
بيان الآداب
Description of commanding good
بيان إعطاء أحكام النيات
Mishkat al-Masabih 5142
It is narrated on the authority of Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) that he said: “O people! You recite this verse: 'O you who believe! Take care of your own selves. If you follow the right guidance, no harm can be caused to you from him who goes astray.' I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'Indeed, when people see an evil and do not stop it, then soon Allah will encompass them all in His punishment.' " (Ibn Majah, Tirmidhi, and Imam Tirmidhi declared it Sahih). And in the narration of Abu Dawud: "When they see the oppressor (oppressing) and they do not stop his hands, then soon Allah will encompass them all in His punishment." And in another narration of Abu Dawud: "In a nation where sins are committed and they do not stop them despite having the power to do so, then soon Allah will encompass them in His punishment." In another narration: "The minority of a nation who falls into sin and the majority who do not commit the sin but also do not stop those who do (will also be afflicted with punishment)." (Isnad is Sahih, narrated by Ibn Majah, Tirmidhi, and Abu Dawud).
Grade: Sahih
ابوبکر صدیق ؓ سے روایت ہے انہوں نے فرمایا :’’ لوگو ! تم یہ آیت تلاوت کرتے ہو :’’ ایمان والو ! تم (گناہوں کے متعلق) اپنا خیال رکھو ، جب تم ہدایت پر ہو تو پھر گمراہ شخص تمہیں نقصان نہیں پہنچا سکتا ۔‘‘ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ بے شک جب لوگ کسی برائی کو دیکھیں گے اور اسے روکیں گے نہیں تو پھر قریب ہے کہ اللہ ان سب کو اپنے عذاب کی لپیٹ میں لے لے ۔‘‘ ابن ماجہ ، ترمذی ، اور امام ترمذی نے اسے صحیح قرار دیا ہے ۔\nاور ابوداؤد کی روایت میں ہے :’’ جب وہ ظالم کو (ظلم کرتے ہوئے) دیکھیں اور وہ اس کے ہاتھوں کو نہ روکیں تو پھر قریب ہے کہ اللہ ان سب کو عذاب کی لپیٹ میں لے لے ۔‘‘\nاور ابوداؤد کی دوسری روایت میں ہے :’’ جس قوم میں گناہ ہوتے ہوں پھر وہ انہیں روکنے کی طاقت کے باوجود نہ روکیں تو قریب ہے کہ اللہ انہیں عذاب کی لپیٹ میں لے لے ۔‘‘\nایک اور روایت میں ہے :’’ جس قوم کی اقلیت گناہ میں مبتلا ہو جائے اور وہ اکثریت جو گناہ تو نہیں کرتی مگر کرنے والوں کو روکتی بھی نہیں (وہ بھی عذاب سے دوچار ہو جائے گی) ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ ابن ماجہ و الترمذی و ابوداؤد ۔\n
Abu Bakr Siddiq (RA) se riwayat hai unhon ne farmaya: ''Logo! tum yeh aayat tilawat karte ho: ''Iman walo! tum (gunahon ke mutalliq) apna khayal rakho, jab tum hidayat par ho to phir gumrah shakhs tumhen nuqsan nahin pahuncha sakta. '' Main ne Rasul Allah (SAW) ko farmate huye suna: ''Be shak jab log kisi burai ko dekhenge aur use rokhenge nahin to phir qareeb hai ki Allah un sab ko apne azab ki lapet mein le le.'' Ibn Majah, Tirmidhi, aur Imam Tirmidhi ne ise sahih qarar diya hai. Aur Abu Dawud ki riwayat mein hai: ''Jab wo zalim ko (zulm karte huye) dekhen aur wo uske hathon ko na roken to phir qareeb hai ki Allah un sab ko azab ki lapet mein le le. '' Aur Abu Dawud ki dusri riwayat mein hai: ''Jis qaum mein gunah hote hon phir wo unhen rokne ki taqat ke bawajood na roken to qareeb hai ki Allah unhen azab ki lapet mein le le.'' Ek aur riwayat mein hai: ''Jis qaum ki aqalliyat gunah mein mubtala ho jaye aur wo aksariyat jo gunah to nahin karti magar karne walon ko rokti bhi nahin (wo bhi azab se dochar ho jaye gi).'' Isnadah sahih, riwayat Ibn Majah wa Tirmidhi wa Abu Dawud.
وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنكم تقرؤونَ هذهِ الْآيَة: (يَا أيُّها الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ)\فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا مُنْكَرًا فَلَمْ يُغَيِّرُوهُ يُوشِكُ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابِهِ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ وَالتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ. وَفِي رِوَايَةِ أبي دَاوُد: «إِذا رَأَوْا الظَّالِم فَم يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابٍ» . وَفِي أُخْرَى لَهُ: «مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي ثُمَّ يَقْدِرُونَ عَلَى أَنْ يُغَيِّرُوا ثُمَّ لَا يُغَيِّرُونَ إِلَّا يُوشِكُ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابٍ» . وَفِي أُخْرَى لَهُ: «مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي هُمْ أَكْثَرُ مِمَّن يعمله»\