28.
Statement of Virtues and Qualities
٢٨-
بيان الفضائل والخصائص


Description of the signs of prophethood

بيان القصص

Mishkat al-Masabih 5857

Adi bin Hatim narrates: I was in the presence of the Prophet ﷺ when a man came to him complaining of famine. Then another man came and complained of banditry. The Prophet ﷺ said, "O Adi! Have you seen Hira? If you live long enough, you will see a woman traveling in a howdah from Hira (a town near Kufa) and she will circumambulate the Kaaba, fearing none but Allah. If you live long enough, the treasures of Chosroes will be opened for you. And if you live a few more days, you will see a man going out with gold or silver in his hand, searching for someone to accept it from him, but he will not find anyone to accept it from him. And every one of you will meet Allah on the Day of Judgment, and there will be no interpreter between Allah and His servant to interpret for him. He will say, 'Did I not send to you Messengers to convey My Message to you?' He will say, 'Yes, indeed.' Allah will say, 'Did I not give you wealth and bestow upon you honor?' He will say, 'Yes, indeed.' He will look to his right and see Hellfire. Then he will look to his left and see Hellfire. So save yourselves from the Fire, even with a piece of a date. And whoever does not find even that, then with a good word." Adi said, "I saw the woman riding in a howdah coming from Hira, and she circumambulated the Kaaba, fearing none but Allah. And I was among those for whom the treasures of Chosroes were opened. And if you live long enough, you will surely see what Abu'l-Qasim ﷺ foretold: 'A man will go out with gold and silver in his hand...' " (Sahih al-Bukhari).


Grade: Sahih

عدی بن حاتم ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر تھا کہ ایک آدمی آپ کے پاس آیا تو اس نے فاقے کی شکایت کی ، پھر دوسرا شخص آیا اور اس نے رہزنی کی شکایت کی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ عدی ! کیا تو نے حیرہ دیکھا ہے ؟ اگر تیری عمر دراز ہوئی تو تم دیکھو گے عورت حیرہ (کوفے کے پاس ایک بستی) سے ہودج میں سوار ہو کر آئے گی اور وہ کعبہ کا طواف کرے گی ، اسے اس دوران اللہ کے سوا کسی کا ڈر خوف نہیں ہو گا ۔ اگر تمہاری زندگی دراز ہوئی تو تم پر کسریٰ کے خزانے کھول دیے جائیں گے ، اور اگر تم کچھ اور دنوں تک زندہ رہے تو تم دیکھو گے کہ آدمی ہاتھ میں سونا یا چاندی لے کر ایسے آدمی کی تلاش میں نکلے گا جو اسے قبول کر لے لیکن اسے ایسا کوئی آدمی نہیں ملے گا جو اسے قبول کر لے ، اور تم میں سے ہر ایک قیامت کے دن اللہ سے ملاقات کرے گا کہ اس وقت اللہ تعالیٰ اور بندے کے درمیان کوئی ترجمان نہیں ہو گا جو کہ اس کی ترجمانی کر سکے ، وہ فرمائے گا : کیا میں نے تیری طرف رسول نہیں بھیجے تھے کہ وہ تیری طرف میرا پیغام پہنچائے ؟ وہ شخص کہے گا ، کیوں نہیں ضرور آئے تھے ، اللہ تعالیٰ فرمائے گا : کیا میں نے تجھے مال نہیں دیا تھا اور میں نے تجھے فضیلت عطا نہیں کی تھی ؟ وہ عرض کرے گا : کیوں نہیں ، ضرور عطا کی تھی ، وہ اپنے دائیں دیکھے گا تو اسے جہنم نظر آئے گی ، پھر وہ اپنے بائیں دیکھے گا تو اسے جہنم نظر آئے گی ۔ جہنم سے بچ جاؤ ، خواہ کھجور کا ایک ٹکڑا ہی ہو ، چنانچہ جو شخص یہ بھی نہ پائے تو وہ اچھی بات کے ذریعے (آگ سے بچ جائے) ۔‘‘ عدی ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے ہودج میں سوار عورت کو دیکھا کہ وہ حیرہ سے آئی اور اس نے کعبہ کا طواف کیا ، اور اسے اللہ کے سوا کسی اور کا ڈر خوف نہیں تھا ، اور جن کے لیے کسریٰ بن ہرمز کے خزانے کھولے گئے میں بھی ان میں موجود تھا ، اور اگر تمہاری عمر دراز ہوئی تو تم وہ کچھ ضرور دیکھو گے ، جس کی ابوالقاسم ﷺ نے پیشین گوئی فرمائی تھی کہ ’’ ایک شخص اپنے ہاتھ میں سونا اور چاندی لے کر نکلے گا ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Udi bin Hatim bayan karte hain, main Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein hazir tha ke ek aadmi aap ke pass aaya to usne faqay ki shikayat ki, phir dusra shakhs aaya aur usne rehzanni ki shikayat ki, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: ''Udi! kya tune Hira dekha hai? Agar teri umar daraz hui to tum dekhoge aurat Hira (Kufa ke pass ek basti) se hoj mein sawar ho kar aayegi aur wo Kaaba ka tawaf karegi, use is dauran Allah ke siwa kisi ka dar khauf nahin hoga. Agar tumhari zindagi daraz hui to tum par Kisra ke khazane khol diye jayenge, aur agar tum kuchh aur dinon tak zinda rahe to tum dekhoge ke aadmi hath mein sona ya chandi lekar aise aadmi ki talaash mein niklega jo use qubool kar le lekin use aisa koi aadmi nahin milega jo use qubool kar le, aur tum mein se har ek qayamat ke din Allah se mulaqat karega ke us waqt Allah Ta'ala aur bande ke darmiyan koi tarjuman nahin hoga jo ke uski tarjumani kar sake, wo farmayega: kya maine teri taraf rasool nahin bheje the ke wo teri taraf mera paigham pahunchaye? Wo shakhs kahega, kyun nahin zaroor aaye the, Allah Ta'ala farmayega: kya maine tujhe maal nahin diya tha aur maine tujhe fazilat ata nahin ki thi? Wo arz karega: kyun nahin, zaroor ata ki thi, wo apne daayen dekhega to use jahannam nazar aayegi, phir wo apne baayen dekhega to use jahannam nazar aayegi. Jahannam se bach jao, chahe khajoor ka ek tukda hi ho, chunanche jo shakhs yah bhi na paaye to wo achhi baat ke zariye (aag se bach jaye).'' Udi bayan karte hain, maine hoj mein sawar aurat ko dekha ke wo Hira se aayi aur usne Kaaba ka tawaf kiya, aur use Allah ke siwa kisi aur ka dar khauf nahin tha, aur jin ke liye Kisra bin Hurmuz ke khazane khole gaye main bhi un mein maujood tha, aur agar tumhari umar daraz hui to tum wo kuchh zaroor dekhoge, jiski Abu al-Qasim ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne peshingoi farmaayi thi ke ''ek shakhs apne hath mein sona aur chandi lekar niklega.'' Riwayat al-Bukhari.

وَعَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: بَيْنَا أَنَا عِنْد النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَتَاهُ رَجُلٌ فَشَكَا إِلَيْهِ الْفَاقَةَ ثُمَّ أَتَاهُ الْآخَرُ فَشَكَا إِلَيْهِ قَطْعَ السَّبِيلِ. فَقَالَ: يَا عدي هَل رَأَيْتَ الْحِيرَةَ؟ فَإِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ فَلَتَرَيَنَّ الظَّعِينَةَ تَرْتَحِلُ مِنَ الْحِيرَةِ حَتَّى تَطُوفَ بِالْكَعْبَةِ لَا تَخَافُ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ وَلَئِنْ طَالَتْ بك حَيَاةٌ لَتُفْتَحَنَّ كُنُوزُ كِسْرَى وَلَئِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ لَتَرَيَنَّ الرَّجُلَ يَخْرُجُ مِلْءَ كَفِّهِ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ يَطْلُبُ مَنْ يَقْبَلُهُ فَلَا يجد أحدا يقبله مِنْهُ وَلَيَلْقَيَنَّ اللَّهَ أَحَدُكُمْ يَوْمَ يَلْقَاهُ وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ يُتَرْجِمُ لَهُ فَلَيَقُولَنَّ: أَلَمْ أَبْعَثْ إِليك رَسُولا فليبلغك؟ فَيَقُولُ: بَلَى. فَيَقُولُ: أَلَمْ أُعْطِكَ مَالًا وَأُفْضِلْ عَلَيْكَ؟ فَيَقُولُ: بَلَى فَيَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ فَلَا يَرَى إِلَّا جَهَنَّمَ وَيَنْظُرُ عَنْ يَسَارِهِ فَلَا يَرَى إِلَّا جَهَنَّمَ اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ قَالَ عَدِيٌّ: فَرَأَيْتُ الظَّعِينَةَ تَرْتَحِلُ مِنَ الْحِيرَةِ حَتَّى تَطُوفَ بِالْكَعْبَةِ لَا تَخَافُ إِلَّا اللَّهَ وَكُنْتُ فِيمَنِ افْتَتَحَ كُنُوزَ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ وَلَئِنْ طَالَتْ بِكُمْ حَيَاةٌ لَتَرَوُنَّ مَا قَالَ النَّبِيُّ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَخْرُجُ ملْء كفيه» . رَوَاهُ البُخَارِيّ