28.
Statement of Virtues and Qualities
٢٨-
بيان الفضائل والخصائص
Description of miracles (Mu'jizat)
بيان الأعجازات
Mishkat al-Masabih 5906
Jabir narrates that when my father passed away, he was in debt. I offered his creditors dates equal to his debt, but they refused. I went to the Prophet ﷺ and said, "You know that my father was martyred in the Battle of Uhud, and he left behind a lot of debt. I want his creditors to see you (at my place)." The Prophet ﷺ said to me, "Go and gather each type of date separately." I did so and then invited you. When the creditors saw you, they became angry with me. When you saw their behavior, you walked around the largest pile of dates three times and sat on it. Then you said, "Call your debtors." You ﷺ continued to measure and pay them until Allah had paid off all of my father's debt. I was happy that Allah had paid off my father's debt, and (I thought that) I would not be able to even take a single date for my sisters. But Allah had saved all the piles, to the extent that I was looking at the pile on which the Prophet ﷺ was sitting, and it was as if not even a single date had been taken from it. - Sahih al-Bukhari.
Grade: Sahih
جابر ؓ بیان کرتے ہیں کہ جس وقت میرے والد فوت ہوئے تو وہ مقروض تھے ، میں نے ان کے قرض خواہوں کو پیش کش کی کہ وہ اس کے قرض کے برابر کھجوریں لے لیں ، لیکن انہوں نے انکار کر دیا ، میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا ، آپ جانتے ہی ہیں کہ میرے والد غزوۂ احد میں شہید کر دیے گئے تھے ، اور انہوں نے بہت سا قرض چھوڑا ہے ، اور میں چاہتا ہوں کہ وہ قرض خواہ آپ کو (میرے ہاں) دیکھ لیں ، آپ ﷺ نے مجھے فرمایا :’’ جاؤ ہر قسم کی کھجور الگ الگ جمع کرو ۔‘‘ میں نے ایسے ہی کیا ، پھر آپ کو دعوت دی ، جب قرض خواہوں نے آپ کی طرف دیکھا تو مجھ پر سخت ناراض ہوئے ، جب آپ نے ان کا طرز عمل دیکھا تو آپ نے سب سے بڑے ڈھیر کے گرد تین چکر لگائے پھر اس پر بیٹھ گئے ، پھر فرمایا :’’ اپنے قرض خواہوں کو بلاؤ ۔‘‘ آپ ﷺ انہیں ناپ کر ادا فرماتے رہے حتیٰ کہ اللہ نے میرے والد کا سارا قرض ادا کر دیا اور میں خوش تھا کہ اللہ نے میرے والد کا قرض ادا فرما دیا ، اور (میرا خیال تھا کہ) میں اپنی بہنوں کے لیے ایک کھجور بھی لے کر نہ جا سکوں گا ، لیکن اللہ نے سارے ڈھیر بچا دیے حتیٰ کہ میں اس ڈھیر کی طرف ، جس پر نبی ﷺ بیٹھے ہوئے تھے ، دیکھ رہا ہوں کہ وہ اسی طرح ہے کہ جس طرح اس سے ایک کھجور بھی کم نہیں ہوئی ۔ رواہ البخاری ۔
Jibir bayan karte hain ke jis waqt mere walid foot huye to woh maqrooz thay, main ne un ke qarz khwahon ko peshkash ki ke woh is ke qarz ke barabar khajoorein le lein, lekin unhon ne inkar kar diya, main Nabi ﷺ ki khidmat mein hazir huwa aur arz kiya, aap jante hi hain ke mere walid ghazwa e uhud mein shaheed kar diye gaye thay, aur unhon ne bahut sa qarz chora hai, aur main chahta hun ke woh qarz khwah aap ko (mere haan) dekh lein, aap ﷺ ne mujhe farmaya: "Jao har qisam ki khajoor alag alag jama karo." Main ne aise hi kiya, phir aap ko dawat di, jab qarz khwahon ne aap ki taraf dekha to mujh par sakht naraz huye, jab aap ne un ka tarz amal dekha to aap ne sab se bare dher ke gird teen chakkar lagaye phir is par baith gaye, phir farmaya: "Apne qarz khwahon ko bulao." Aap ﷺ unhen naap kar ada farmate rahe hatta ke Allah ne mere walid ka sara qarz ada kar diya aur main khush tha ke Allah ne mere walid ka qarz ada farma diya, aur (mera khayal tha ke) main apni behnoo ke liye ek khajoor bhi le kar na ja sakun ga, lekin Allah ne sare dher bacha diye hatta ke main is dher ki taraf, jis par Nabi ﷺ baithe huye thay, dekh raha hun ke woh isi tarah hai ke jis tarah is se ek khajoor bhi kam nahin hui. Rawah al Bukhari.
وَعَن\جابرٍ قَالَ: تُوُفِّيَ أَبِي وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَرَضْتُ عَلَى غُرَمَائه أَن يأخذو االتمر بِمَا عَلَيْهِ فَأَبَوْا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ وَالِدِي استُشهدَ يَوْم أحد وَترك عَلَيْهِ دَيْنًا كَثِيرًا وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ يَرَاكَ الْغُرَمَاءُ فَقَالَ لِيَ: اذْهَبْ فَبَيْدِرْ كُلَّ تَمْرٍ عَلَى نَاحِيَةٍ فَفَعَلْتُ ثُمَّ دَعَوْتُهُ فَلَمَّا نَظَرُوا إِلَيْهِ كَأَنَّهُمْ أُغْرُوا بِي تِلْكَ السَّاعَةَ فَلَمَّا رَأَى مَا يَصْنَعُونَ طَافَ حَوْلَ أَعْظَمِهَا بَيْدَرًا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ جَلَسَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: «ادْعُ لِي أَصْحَابَكَ» . فَمَا زَالَ يَكِيلُ لَهُمْ حَتَّى أَدَّى اللَّهُ عَنْ وَالِدِي أَمَانَتَهُ وَأَنَا أَرْضَى أَن يُؤدِّي الله أَمَانَة وَالِدي وَلَا أرجع إِلَى أَخَوَاتِي بِتَمْرَةٍ فَسَلَّمَ اللَّهُ الْبَيَادِرَ كُلَّهَا وَحَتَّى إِني أنظر إِلى البيدر الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَأَنَّهَا لم تنقصُ تَمْرَة وَاحِدَة. رَوَاهُ البُخَارِيّ\