1.
The Book of Faith
١-
كتاب الإيمان


48
Chapter: Emphatic prohibition against stealing from the spoils of war; and that no one will enter paradise except the believers

٤٨
باب غِلَظِ تَحْرِيمِ الْغُلُولِ وَأَنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ الْمُؤْمِنُونَ ‏‏

Sahih Muslim 114

It is narrated on the authority of Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) that when it was the day of Khaibar a party of Companions of the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came there and said : So and so is a martyr, till they happened to pass by a man and said: So and so is a martyr. Upon this the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) remarked: Nay, not so verily I have seen him in the Fire for the garment or cloak that he had stolen from the booty. Then the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said : Umar bin Khattab ( رضي الله تعالى عنه), go and announce to the people that none but the believers shall enter Paradise. He (Umar bin Khattabؓ ) said : I went out and proclaimed : Verily none but the believers would enter Paradise.

حضرت عبداللہ بن عباس ؓ نے عمر بن خطاب ؓ سے روایت سنائی کہ جب خیبر کا دن تھا تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے کچھ ساتھی آئے اور کہنے لگے: فلاں شہید اور فلاں شہید ہوا، یہاں تک کہ ایک آدمی کا تذکرہ ہوا۔ تو کہنے لگے: وہ شہید ہے۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہ ہر گز نہیں، میں نے اسے ایک دھاری دار چادر یا عباء کی خیانت کرنے کی بناء پر آگ میں دیکھا ہے۔“ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اے خطاب کے بیٹے! لوگوں میں جا کر اعلان کر دوکہ جنّت میں صرف مومن داخل ہوں گے۔“ تو میں نے نکل کر(لوگوں میں) اعلان کیا: ”خبردار ہو جاؤ! جنّت میں صرف مومن داخل ہوں گے۔“

Hazrat Abdullah bin Abbas (Radhi Allahu Anhuma) ne Umar bin al-Khattab (Radhi Allahu Anhu) se riwayat sunayi ke jab Khaibar ka din tha to Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke kuch sathi aaye aur kehne lage: falan shaheed aur falan shaheed hua, yahan tak ke ek aadmi ka tazkira hua. To kehne lage: woh shaheed hai. To Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Yeh har gaz nahi, main ne ise ek dhari-daar chadar ya abaya ki khayanat karne ki bina par aag mein dekha hai." Phir Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Ae Khattab ke bete! logon mein ja kar elan kar do ke jannat mein sirf momin dakhil hon ge." To main ne nikal kar (logon mein) elan kiya: "Khabardar ho jao! jannat mein sirf momin dakhil hon ge."

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ أَبُو زُمَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ أَقْبَلَ نَفَرٌ مِنْ صَحَابَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا فُلاَنٌ شَهِيدٌ فُلاَنٌ شَهِيدٌ حَتَّى مَرُّوا عَلَى رَجُلٍ فَقَالُوا فُلاَنٌ شَهِيدٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَلاَّ إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ فِي بُرْدَةٍ غَلَّهَا أَوْ عَبَاءَةٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ اذْهَبْ فَنَادِ فِي النَّاسِ إِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ الْمُؤْمِنُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجْتُ فَنَادَيْتُ ‏"‏ أَلاَ إِنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ الْمُؤْمِنُونَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 115

It is narrated on the authority of Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) : We went to Khaibar along with the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and Allah ( ََّ وَجعَز َّل) granted us victory. We neither took gold nor silver but took goods, corn and clothes, and then bent our stops to a valley along with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). There was a slave who was presented to him by one Rifa'a bin Zaid of the family of Judham, a tribe of Dubayb. When we got down into the valley the slave of the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) stood up and began to unpack the saddle-bag and was suddenly struck by a (stray) arrow which proved fatal. We said : There is a greeting for him Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), as he is a martyr. Upon this the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) remarked: Nay, not so. By Him in Whose hand is the life of Muhammad ( صلى الله عليه وآله وسلم), the small garment which he stole from the booty on the day of Khaibar but which did not (legitimately) fall to his lot is burning like the Fire (of Hell) on him. The people were greatly perturbed (on hearing this). A person came there with a lace or two laces and said : Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم), I found (them) on the day of Khaibar. He (the Holy Prophet ﷺ) remarked: This is a lace of fire or two laces of fire.

حضرت ابو ہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں کہ ہم نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی معیت میں خیبر گئے، اللہ نے فتح عنایت فرمائی، ہمیں غنیمت میں سونا یا چاندی نہ ملا، ہمیں غنیمت میں سامان غلہ اور کپڑے حاصل ہوئے۔ پھر ایک وادی کی طرف چل پڑے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ آپ کا ایک غلام تھا جو جذام قبیلہ کے ایک آدمی نے آپ کو ہبہ کیا تھا، جو بنو ضبیب سے تھا، جسے رفاعہ بن زید کہتے تھے۔ جب ہم نے وادی میں پڑاؤ کیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا غلام (مدعم نامی) آپ کا پالان کھولنے کے لیے اٹھا، اس کو ایک تیر مارا گیا جو اس کی موت کا باعث بنا۔ توہم نے کہا: اسے شہادت مبارک ہو، اے اللہ کے رسولؐ! آپؐ نے فرمایا: ”ہرگز نہیں، اس ذات کی قسم جس کے قبضہ میں محمد کی جان ہے! وہ شملہ جو اس نے خیبر کے دن مالِ غنیمت کی تقسیم سے پہلے اٹھائی تھی، اس پر آگ بن کر بھڑک رہی ہے۔“ یہ سن کر لوگ خوفزدہ ہو گئے، ایک آدمی ایک تسمہ یا دو تسمے لے کر آیا اور کہنے لگا: اے اللہ کے رسولؐ! مجھے یہ خیبر کے دن ملے تھے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”آگ کا ایک تسمہ یا آگ کے دوتسمے۔“

Hazrat Abu Huraira (Radi Allahu Anhu) bayan karte hain ke hum Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki maiyat mein Khaibar gaye, Allah ne fatah inayat farmai, hamein ghanimat mein sona ya chandi na mila, hamein ghanimat mein saman, ghalla aur kapre hasil huye. Phir ek wadi ki taraf chal pare aur Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke sath Aap ka ek ghulam tha jo Juzam qabila ke ek aadmi ne Aap ko hiba kiya tha, jo Banu Shabib se tha, jise Rifaa bin Zaid kehte thay. Jab hum ne wadi mein parao kiya to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ka ghulam (Mid'am nami) Aap ka palan kholne ke liye utha, is ko ek teer mara gaya jo is ki maut ka baais bana. To hum ne kaha: ise shahadat mubarak ho, ae Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Hargiz nahi, is zaat ki qasam jis ke qabza mein Muhammad ki jaan hai! Woh shimla jo is ne Khaibar ke din maal-e-ghanimat ki taqseem se pehle uthai thi, is par aag ban kar bharak rahi hai." Yeh sun kar log khaufzada ho gaye, ek aadmi ek tasma ya do tasme le kar aaya aur kehne laga: ae Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! mujhe yeh Khaibar ke din mile thay to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Aag ka ek tasma ya aag ke do tasme."

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدُّؤَلِيِّ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي الْغَيْثِ، مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلَمْ نَغْنَمْ ذَهَبًا وَلاَ وَرِقًا غَنِمْنَا الْمَتَاعَ وَالطَّعَامَ وَالثِّيَابَ ثُمَّ انْطَلَقْنَا إِلَى الْوَادِي وَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدٌ لَهُ وَهَبَهُ لَهُ رَجُلٌ مِنْ جُذَامٍ يُدْعَى رِفَاعَةَ بْنَ زَيْدٍ مِنْ بَنِي الضُّبَيْبِ فَلَمَّا نَزَلْنَا الْوَادِيَ قَامَ عَبْدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحُلُّ رَحْلَهُ فَرُمِيَ بِسَهْمٍ فَكَانَ فِيهِ حَتْفُهُ فَقُلْنَا هَنِيئًا لَهُ الشَّهَادَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَلاَّ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ لَتَلْتَهِبُ عَلَيْهِ نَارًا أَخَذَهَا مِنَ الْغَنَائِمِ يَوْمَ خَيْبَرَ لَمْ تُصِبْهَا الْمَقَاسِمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَفَزِعَ النَّاسُ ‏.‏ فَجَاءَ رَجُلٌ بِشِرَاكٍ أَوْ شِرَاكَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَبْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ شِرَاكٌ مِنْ نَارٍ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ ‏"‏ ‏.‏