12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


8
Chapter: Severe Punishment for the one who does not pay Zakat

٨
باب تَغْلِيظِ عُقُوبَةِ مَنْ لاَ يُؤَدِّي الزَّكَاةَ ‏‏

Sahih Muslim 990a

Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I went to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he was sitting under the shade of the Ka'ba. As he saw me, he said, ‘by the Lord of the Ka'ba, they are the losers. I came there till I sat, and I could not stay (longer) and (then) stood up. I said, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), let my father, be ransom for you, who are they (the losers)? He said, ‘they are those having a huge amount of wealth except so and so and (those who spend their wealth generously on them whom they find in front of them, behind them and on their right side and on their left side) and they are a few. And no owner of camels, or cattle or goat and sheep, who does not pay Zakat (would be spared punishment) but these (camels, cattle, goats and sheep) would come on the Day of Resurrection wearing more flesh and would gore him with their horns and trample them with their hooves. And when the last one would pass away, the first one would return (to trample him) till judgment would be pronounced among people.

وکیع نے کہا : اعمش نے ہمیں معرور بن سوید کے حوالے سے حضرت ابو ذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے حدیث بیان کی ، انھوں نے کہا : میں رسول اللہ ﷺ کے پاس حاضر ہوا ، آپ ﷺ کعبےکےسائے میں تشریف فرما تھے جب آپ ﷺ نے مجھے دیکھا تو فرمایا : " رب کعب کی قسم! وہی لوگ سب سے زیادہ خسارہ اٹھانے والے ہیں ۔ " کہا : میں آکر آپ ﷺ کے پاس بیٹھا ( ہی تھا ) اور اطمینان سے بیٹھا ہی نہ تھا کہ کھڑا ہوگیا اور میں نے عرض کی : اللہ کے رسول ﷺ !میرے ماں باپ آپ ﷺ پر قربان وہ کون لوگ ہیں؟آپ ﷺ نے فرمایا : " وہ زیادہ مالدار لوگ ہیں ، سوائے اس کے جس نے ، اپنے آگے ، اپنے پیچھے ، اپنے دائیں ، اپنے بائیں ، ایسے ، ایسے اور ایسے کہا ( لے لو ، لے لو ) اور ایسے لوگ بہت کم ہیں ۔ جو بھی اونٹوں ، گایوں یابکریوں کا مالک ان کی زکاۃ ادا نہیں کرتا تو وہ قیامت کے دن اس طرح بڑی اور موٹی ہوکر آئیں گی جتنی زیادہ سےزیادہ تھیں ، اسے اپنے سینگوں سے ماریں گی اور اپنے کھروں سے روندیں گی جب بھی ان میں سے آخری گزر کر جائے گی ، پہلی اس ( کے سر ) پر واپس آجائے گی حتیٰ کہ لوگوں کے درمیان فیصلہ کردیا جائے گا ۔ "

Wakee' ne kaha: A'mash ne humen Ma'roor bin Suwaid ke hawale se Hazrat Abu Zar radiyallahu ta'ala anhu se hadees bayan ki, unhon ne kaha: main Rasoolullah sallaAllahu alaihi wa sallam ke paas haazir hua, aap sallaAllahu alaihi wa sallam K'abe ke saye mein tashreef farma thay jab aap sallaAllahu alaihi wa sallam ne mujhe dekha to farmaaya: "Rab K'abe ki qasam! wahi log sab se zyada khasara uthanewale hain." Kaha: main aakar aap sallaAllahu alaihi wa sallam ke paas betha (hi tha) aur itminan se betha hi na tha ke khada hogaya aur main ne arz ki: Allah ke Rasool sallaAllahu alaihi wa sallam! mere maa baap aap sallaAllahu alaihi wa sallam par qurban woh kaun log hain? Aap sallaAllahu alaihi wa sallam ne farmaaya: "Woh zyada maldar log hain, siwae is ke jis ne, apne aage, apne pichhe, apne daayen, apne baayen, aise, aise aur aise kaha (le lo, le lo) aur aise log bahut kam hain. Jo bhi oonton, gaayen ya bakriyon ka malik in ki zakat ada nahin karta to woh qayamat ke din is tarah bari aur moti hokar aayengi jitni zyada se zyada thin, use apne singon se mariengi aur apne khuron se ronden gi jab bhi in mein se aakhri guzar kar jaayegi, pahli is (ke sar) par वापस aa jaayegi hatta ke logon ke darmiyan faisla kar diya jaayega."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ ‏.‏ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ ‏"‏ هُمُ الأَخْسَرُونَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجِئْتُ حَتَّى جَلَسْتُ فَلَمْ أَتَقَارَّ أَنْ قُمْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي مَنْ هُمْ قَالَ ‏"‏ هُمُ الأَكْثَرُونَ أَمْوَالاً إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا - مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ وَعَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ - وَقَلِيلٌ مَا هُمْ مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ وَلاَ بَقَرٍ وَلاَ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي زَكَاتَهَا إِلاَّ جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْظَمَ مَا كَانَتْ وَأَسْمَنَهُ تَنْطِحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلاَفِهَا كُلَّمَا نَفِدَتْ أُخْرَاهَا عَادَتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 990b

Abu Dharr ( رضئہللا تعالی عنہ) narrated, ‘I went to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he was sitting under the shade of the Ka'ba, and the rest of the Hadith is the same but for this that he (the Prophet ﷺ) said, ‘by Allah, in Whose hand is my life, no person on earth who dies and leaves behind camels, or cattle or goat and sheep, and does not pay Zakat (would be spared the punishment).’

ابو معاویہ نے اعمش سے ، انھوں نے معرور سےاور انھوں نے حضرت ابوزر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : میں رسول اللہ ﷺ کے پاس پہنچا ، آپ کعبہ کے سائے میں تشریف فرما تھے ۔ ۔ ۔ آگے وکیع کی روایت کی طرح ہے ، البتہ ( اس میں ہے کہ ) آپ ﷺ نے فرمایا : " اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے!زمین پر جو بھی آدمی فوت ہوتا ہے اور ایسے اونٹ ، گائےیا بکریاں پیچھے چھوڑ جاتا ہے جن کی اس نے زکاۃ ادا نہیں کی ۔ "

Abu Muawiyah ne A'mash se, unhon ne Ma'roor se aur unhon ne Hazrat Abuzar Radiyallahu Ta'ala Anhu se riwayat ki, unhon ne kaha: Main Rasoolullah Sallahu Alaihi Wasallam ke paas pahuncha, Aap Ka'bah ke saaye mein tashreef farma the. . . . aage Wakee' ki riwayat ki tarah hai, balke (is mein hai ke) Aap Sallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Is zat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai! Zameen par jo bhi aadmi فوت hota hai aur aise oonth, gaayen ya bakriyan pichhe chhod jata hai jin ki us ne zakaat ada nahin ki."

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمَعْرُورِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ وَكِيعٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا عَلَى الأَرْضِ رَجُلٌ يَمُوتُ فَيَدَعُ إِبِلاً أَوْ بَقَرًا أَوْ غَنَمًا لَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 991a

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘nothing is more delighting to me than this that Uhud should be of gold for me, and no dinar is left with me out of it before three nights pass except a dinar which I would set aside for the repayment of debt upon me.

ربیع بن مسلم نے محمد بن زیادسے اور انھوں نے حضرت ابوہریرۃ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : " میرے لئے یہ بات خوشی کاباعث نہیں کہ میرے پاس احد پہاڑ کے برابر سونا ہو اور تیسرا دن مجھ پر اس طرح آئے کہ میرے پاس اس میں سے کوئی دینار بچا ہوا موجود ہوسوائے اس دینار کے جس کو میں اپنا قرض چکانے کے لئے رکھ لوں ۔ "

Rabi' bin Muslim ne Muhammad bin Ziyaad se aur unhon ne Hazrat Abu Hurairah radi Allahu Ta'ala 'anhu se riwayat ki ke Nabi-e-Akram صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya: "Mere liye yeh baat khushi ka ba'is nahin ke mere paas Uhad pahaar ke barabar sona ho aur teesra din mujh par is tarah aaye ke mere paas is mein se koi dinar bacha hua maujood hosiwae is dinar ke jis ko main apna qarz chukane ke liye rakh lun."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلاَّمٍ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي أُحُدًا ذَهَبًا تَأْتِي عَلَىَّ ثَالِثَةٌ وَعِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ إِلاَّ دِينَارٌ أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 991b

In another chain, Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported the same from the Prophet ( صلى ہللا عليهو آله وسلم).

شعبہ نے محمد بن زیاد سے روایت کی ، انھوں نے کہا : میں نے ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو نبی کریم ﷺ سے روایت کرتے سنا ۔ ۔ ۔ اسی کے مانند ۔

Shuba` ne Muhammad bin Ziyaad se riwayat ki, unhon ne kaha: main ne Abu Hurayrah radi Allahu ta`ala `anhu ko Nabi Kareem salla Allahu `alayhi wa sallam se riwayat karte suna. . . . isi ke mand.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏