12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


10
Chapter: Stern warning concerning those who hoard wealth

١٠
باب فِي الْكَنَّازِينَ لِلأَمْوَالِ وَالتَّغْلِيظِ عَلَيْهِمْ ‏‏

Sahih Muslim 992a

Ahnaf bin Qais narrated, ‘I came to Madina and when I was in the company of the grandees of Quraish, a man with a crude body and an uncouth face wearing coarse clothes came there. He stood up before them and said, give glad tidings to those whom who amass riches of the stones which would be heated in the Fire of Hell, and would be placed at the tick of the chest till it would project from the shoulder bone and would he put on the shoulder bone till it would project from the tick of his chest, and it (this stone) would continue passing and repassing (from one side to the other). He (the narrator) said, then people hung their heads and I saw none among them giving any answer. He then returned and I followed him till he sat near a pillar. I said, ‘I find that these (people) disliked what you said to them and they do not understand anything. (The person said) my friend Abu'l-Qasim (Prophet Muhammad ﷺ) (may peace he upon him) called me and I responded to him, and he said, do you see Uhud? I saw the sun (shining) on me and I thought that he would send me on an errand for him. So, I said, I see it. Upon this he said, nothing would delight me more than this that I should have gold like it (equal to the bulk of Uhud), and I should spend it all except three dinars. (How sad it is) that they hoard worldly riches, and they know nothing. I said, what about you and your brothers Quraish? You do not go to them for any need and do not accept anything from them. He said, by Allah, I neither beg anything from them (from worldly goods), nor do I ask them anything about religion till I meet my Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم).

ابو علاء نے حضرت احنف بن قیس ؒسے روایت کی انھوں نے کہا : میں مدینہ آیا تو میں قریشی سر داروں کے ایک حلقے میں بیٹھا ہوا تھا کہ اچانک کھردرے کپڑوں گٹھے ہو ئے جسم اور سخت چہرے والا ایک آدمی آیا اور ان کے سر پر کھڑا ہو گیا اور کہنے لگا ۔ مال و دولت جمع کرنے والوں کو اس تپتے ہو ئے پتھر کی بشارت سنا دو جس کو جہنم کی آگ میں گرم کیا جا ئے گا اور اسے ان کے ایک فرد کی نو ک پستان پر رکھا جائے گا حتیٰ کہ وہ اس کے دونوں کندھوں کی باریک ہڈیوں سے لہراتا ہوا نکل جا ئے گا اور اسے اس کے شانوں کی باریک ہڈیوں پر رکھا جا ئے گا حتیٰ کہ وہ اس کے پستانوں کے سروں سے حرکت کرتا ہوا نکل جا ئے گا ۔ ( احنف نے ) کہا : اس پر لو گوں نے اپنے سر جھکا لیے اور میں نے ان میں سے کسی کو نہ دیکھا کہ اسے کو ئی جواب دیا ہو کہا پھر وہ لو ٹا اور میں نے اس کا پیچھا کیا حتیٰ کہ وہ ایک ستون کے ساتھ ( ٹیک لگا کر ) بیٹھ گیا میں نے کہا : آپ نے انھیں جو کچھ کہا ہے میں نے انھیں اس کو نا پسند کرتے ہو ئے ہی دیکھا ہے انھوں نے کہا : یہ لو گ کچھ سمجھتے نہیں میرے خلیل ابو القاسم ﷺ نے مجھے بلا یا میں نے لبیک کہا تو آپ نے فر ما یا : " کیا تم احد ( پہاڑ ) کو دیکھتے ہو؟ میں نے دیکھا کہ مجھ پر کتنا سورج باقی ہے میں سمجھ رہا تھا کہ آپ مجھے اپنی کسی ضرورت کے لیے بھیجنا چا ہتے ہیں چنا نچہ میں نے عرض کی میں اسے دیکھ رہا ہوں تو آپ نے فر مایا : " میرے لیے یہ بات باعث مسرت نہ ہو گی کہ میرے پا س اس کے برا برا سونا ہو اور میں تین دیناروں کے سوا اس سارے ( سونے ) کو خرچ ( بھی ) کر ڈالوں ۔ پھر یہ لو گ ہیں دنیا جمع کرتے ہیں کچھ عقل نہیں کرتے ۔ میں نے ان سے پو چھا آپ کا اپنے ( حکمران ) قریشی بھائیوں کے ساتھ کیا معاملہ ہے آپ اپنی ضرورت کے لیے نہ ان کے پاس جا تے ہیں اور نہ ان سے کچھ لیتے ہیں ؟ انھوں نے جواب دیا نہیں تمھا رے پرودیگار کا قسم! نہ میں ان سے دنیا کی کو ئی چیز مانگوں گا نہ ہی ان سے کسی دینی مسئلے کے بارے میں پو چھوں گا یہاں تک کہ میں اللہ اور اس کے رسول اللہ ﷺ سے جا ملوں ۔

Abu `Alaa` ne Hazrat Ahnaf bin Qais ؒ se riwayat ki, unhon ne kaha: main Madinah aaya to main Quraishi sardaron ke ek halqay mein baitha hua tha ke achanak khurdare kapron gathe hue jism aur sakht chehray wala ek aadmi aaya aur un ke sir par khada ho gaya aur kehnay laga: Mal o daulat jam' karnay walon ko is tapte hue patthar ki basharat suna do jis ko jahannam ki aag mein garm kiya jaega aur isay un ke ek farad ki nook pistaan par rakha jaega hatta ke woh is ke dono kandhon ki bareek haddion se lahrata hua nikal jaega aur isay is ke shanon ki bareek haddion par rakha jaega hatta ke woh is ke pistaanon ke sarvon se harakat karta hua nikal jaega. (Ahnaf ne) kaha: is par logon ne apne sir jhuka liye aur main ne un mein se kisi ko nahin dekha ke isay koi jawab diya ho. Kaha phir woh loota aur main ne is ka peecha kiya hatta ke woh ek satoon ke saath (tayk laga kar) beith gaya. Main ne kaha: aap ne unhen jo kuchh kaha hai main ne unhen is ko na pasand karte hue hi dekha hai. Unhon ne kaha: yeh log kuchh samjhte nahin. Mere khaleel Abu al-Qasim ﷺ ne mujhe bulaya main ne labbaik kaha to aap ne farmaaya: "Kya tum Uhud (pahar) ko dekhte ho?" Main ne dekha ke mujh par kitna sooraj baki hai main samjh raha tha ke aap mujhe apni kisi zarurat ke liye bhijna chahte hain chananch main ne arz ki main isay dekh raha hoon. To aap ne farmaaya: "Mere liye yeh baat ba'is musrat nahin hogi ke mere paas is ke barabar sona ho aur main teen dinaron ke siwa is saare (soney) ko kharch (bhi) kar daloon." Phir yeh log hain duniya jam' karte hain kuchh 'aql nahin karte. Main ne un se poocha aap ka apne (hakimar) Quraishi bhaion ke saath kya mu'amala hai? Aap apni zarurat ke liye nahin un ke paas jaate hain aur nahin un se kuchh lete hain? Unhon ne jawab diya: Nahin! Tumhare parwardigar ka qasam! Nahin main un se duniya ki koi cheez maangoonga nahin hi un se kisi dini masala ke bare mein poochhoonga yahaan tak ke main Allah aur is ke rasool Allah ﷺ se jamaloon.

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي، الْعَلاَءِ عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَبَيْنَا أَنَا فِي، حَلْقَةٍ فِيهَا مَلأٌ مِنْ قُرَيْشٍ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ أَخْشَنُ الثِّيَابِ أَخْشَنُ الْجَسَدِ أَخْشَنُ الْوَجْهِ فَقَامَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ بَشِّرِ الْكَانِزِينَ بِرَضْفٍ يُحْمَى عَلَيْهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَيُوضَعُ عَلَى حَلَمَةِ ثَدْىِ أَحَدِهِمْ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ نُغْضِ كَتِفَيْهِ وَيُوضَعُ عَلَى نُغْضِ كَتِفَيْهِ حَتَّى يَخْرُجَ مِنْ حَلَمَةِ ثَدْيَيْهِ يَتَزَلْزَلُ قَالَ فَوَضَعَ الْقَوْمُ رُءُوسَهُمْ فَمَا رَأَيْتُ أَحَدًا مِنْهُمْ رَجَعَ إِلَيْهِ شَيْئًا - قَالَ - فَأَدْبَرَ وَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى جَلَسَ إِلَى سَارِيَةٍ فَقُلْتُ مَا رَأَيْتُ هَؤُلاَءِ إِلاَّ كَرِهُوا مَا قُلْتَ لَهُمْ ‏.‏ قَالَ إِنَّ هَؤُلاَءِ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا إِنَّ خَلِيلِي أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم دَعَانِي فَأَجَبْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ أَتَرَى أُحُدًا ‏"‏ ‏.‏ فَنَظَرْتُ مَا عَلَىَّ مِنَ الشَّمْسِ وَأَنَا أَظُنُّ أَنَّهُ يَبْعَثُنِي فِي حَاجَةٍ لَهُ فَقُلْتُ أَرَاهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي مِثْلَهُ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ كُلَّهُ إِلاَّ ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ هَؤُلاَءِ يَجْمَعُونَ الدُّنْيَا لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا لَكَ وَلإِخْوَتِكَ مِنْ قُرَيْشٍ لاَ تَعْتَرِيهِمْ وَتُصِيبُ مِنْهُمْ ‏.‏ قَالَ لاَ وَرَبِّكَ لاَ أَسْأَلُهُمْ عَنْ دُنْيَا وَلاَ أَسْتَفْتِيهِمْ عَنْ دِينٍ حَتَّى أَلْحَقَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 992b

Ahnaf bin Qais narrated, ‘while I was in the company of the (elites) of Quraiah, Abu Dharr ( رضئہللا تعالی عنہ) came there and he was saying, give glad tidings to the hoarders of riches that their backs would be branded (so deeply) that (the hot Iron) would come out of their sides, and when the backs of their necks would be branded, it would come out of their foreheads. He (Abu Dharr رضي الله تعالی عنہ) then went away and sat down. I asked who he was. They said, he is Abu Dharr (رضي الله تعالی عنہ). I went to him and said to him, what is this that I heard from you which you were saying before? He said, I said nothing but only that which I heard from their Prophet ( صلىہللا عليه و آله وسلم). I again said, what do you say about this gift? He said, take it, for today it is a help, but when it becomes a price for your religion, then abandon it.

خلید العصری نے حضرت احنف بن قیس رضی اللہ تعالیٰ عنہ ؒ سے روایت کی انھوں نے کہا میں قریش کی ایک جماعت میں مو جو د تھا کہ ابو ذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ یہ کہتے ہو ئے گزرے : مال جمع کرنے والوں کو ( آگ کے ) ان داغوں کی بشارت سنا دو جو ان کی پشتوں پر لگائے جا ئیں گے اور ان کے پہلوؤں سے نکلیں گے اور ان داغوں کی جو ان کی گدیوں کی طرف سے لگا ئے جا ئیں گے اور ان کی پیشا بیوں سے نکلیں گے کہا : پھر وہ الگ تھلگ ہو کر بیٹھ گئے میں نے پو چھا یہ صاحب کو ن ہیں ؟ لو گوں نے بتا یا یہ ابو ذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہیں میں اٹھ کر ان کے پا س چلا گیا اور پو چھا کیا با ت تھی تھوڑی دیر پہلے میں نے سنی آپ کہہ رہے تھے ؟انھوں نے جواب دیا میں نے اس بات کے سوا کچھ نہیں کہا جو میں نے ان کے نبی ﷺ سے سنی ۔ کہا میں نے پو چھا ( حکومت سے ملنے والے ) عطیے ( وظیفے ) کے بارے میں آپ کیا کہتے ہیں ؟ انھوں نے جواب دیا اسے لے لو کیونکہ آ ج یہ معونت ( مدد ) سے اور جب یہ تمھا رے دین کی قیمت ٹھہریں تو انھیں چھوڑ دینا ۔

Khalid al-'Asri ne Hazrat Ahanf bin Qais radi Allahu Ta'ala 'anhu ؒ se riwayat ki, unhon ne kaha main Quraish ki ek jama'at mein maujo'd tha ke Abu Zar radi Allahu Ta'ala 'anhu yeh kehte hue guzre: 'Mal jama' karne walon ko (aag ke) in daagon ki bisharat suna do jo in ki pushtoon per lagaaye jaayein ge aur in ke pahloo'on se niklen ge aur in daagon ki jo in ki gadiyon ki taraf se lagaaye jaayein ge aur in ki peshaabiyon se niklen ge.' Kaha: 'Phir woh alag thalag ho kar beth gaye. Main ne poocha yeh sahib kon hain?' Logon ne bataya yeh Abu Zar radi Allahu Ta'ala 'anhu hain. Main uth kar un ke pass chala gaya aur poocha kya baat thi thodi der pehle maine suni aap keh rahe the?' Unhon ne jawab diya main ne is baat ke siwa kuchh nahin kaha jo maine un ke Nabi ﷺ se suni. Kaha: 'Maine poocha (hukumat se milne wale) atiya (wazifa) ke bare mein aap kya kehte hain?' Unhon ne jawab diya: 'Isay le lo kyunke aaj yeh ma'un'at (madad) se aur jab yeh tumhare din ki qimat thahrein to unhen chhod dena'.

وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، حَدَّثَنَا خُلَيْدٌ الْعَصَرِيُّ، عَنِ الأَحْنَفِ، بْنِ قَيْسٍ قَالَ كُنْتُ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَمَرَّ أَبُو ذَرٍّ وَهُوَ يَقُولُ بَشِّرِ الْكَانِزِينَ بِكَىٍّ فِي ظُهُورِهِمْ يَخْرُجُ مِنْ جُنُوبِهِمْ وَبِكَىٍّ مِنْ قِبَلِ أَقْفَائِهِمْ يَخْرُجُ مِنْ جِبَاهِهِمْ ‏.‏ - قَالَ - ثُمَّ تَنَحَّى فَقَعَدَ ‏.‏ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالُوا هَذَا أَبُو ذَرٍّ ‏.‏ قَالَ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ مَا شَىْءٌ سَمِعْتُكَ تَقُولُ قُبَيْلُ قَالَ مَا قُلْتُ إِلاَّ شَيْئًا قَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّهِمْ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا تَقُولُ فِي هَذَا الْعَطَاءِ قَالَ خُذْهُ فَإِنَّ فِيهِ الْيَوْمَ مَعُونَةً فَإِذَا كَانَ ثَمَنًا لِدِينِكَ فَدَعْهُ‏.‏