15.
The Book of Pilgrimage
١٥-
كتاب الحج


49
Chapter: It is recommended to send the weak among women and others ahead from Al-Muzdalifah to Mina at the end of the night, before it gets crowded, but it is recommended for others to stay there until they have prayed Subh in Al-Muzdalifah

٤٩
باب اسْتِحْبَابِ تَقْدِيمِ دَفْعِ الضَّعَفَةِ مِنَ النِّسَاءِ وَغَيْرِهِنَّ مِنْ مُزْدَلِفَةَ إِلَى مِنًى فِي أَوَاخِرِ اللَّيَالِي قَبْلَ زَحْمَةِ النَّاسِ وَاسْتِحْبَابِ الْمُكْثِ لِغَيْرِهِمْ حَتَّى يُصَلُّوا الصُّبْحَ بِمُزْدَلِفَةَ

Sahih Muslim 1290a

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Ummul Momineen Sauda ( رضي الله تعالى عنها), who was bulky, sought the permission of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) on the night of Muzdalifa to move from (that place) ahead of him and before the multitude (set forth). Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave her the permission. So, she set forth before his departure. But we stayed there until it was dawn and we moved on when he departed. And if I were to seek the permission of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as Ummul Momineen Sauda (رضي الله تعالى عنها) had sought, I could have also gone with his permission and it would have been better for me than that for which I was happy.

حضرت عائشہ رضی الله تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں کہ حضرت سودہ رضی الله تعالیٰ عنہا نے مزدلفہ کی رات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اجازت طلب کی کہ وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے پہلے اور لوگوں کے دھکم پیل سے پہلے (منیٰ) چلی جائیں، کیونکہ وہ بھاری بھر کم عورت تھیں، (قاسم نے ثَبِطَة

Hazrat Aisha (Radiallahu Anha) bayan karti hain ki Hazrat Sawda (Radiallahu Anha) ne Muzdalifa ki raat Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) se ijazat talab ki ki wo Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) se pehle aur logon ke dhakka peli se pehle (Mina) chali jayen, kyuki wo bhaari bhar kam aurat thin, (Qasim ne Sabita).

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، - يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ - عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتِ اسْتَأْذَنَتْ سَوْدَةُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ تَدْفَعُ قَبْلَهُ وَقَبْلَ حَطْمَةِ النَّاسِ وَكَانَتِ امْرَأَةً ثَبِطَةً - يَقُولُ الْقَاسِمُ وَالثَّبِطَةُ الثَّقِيلَةُ - قَالَ فَأَذِنَ لَهَا فَخَرَجَتْ قَبْلَ دَفْعِهِ وَحَبَسَنَا حَتَّى أَصْبَحْنَا فَدَفَعْنَا بِدَفْعِهِ وَلأَنْ أَكُونَ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ فَأَكُونَ أَدْفَعُ بِإِذْنِهِ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ مَفْرُوحٍ بِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1290b

Ummul Momineen A'isha ( رضي الله تعالى عنها) reported that Ummul Momineen Sauda ( رضي الله تعالى عنها) was a little bulky, so she sought permission from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) to proceed from Muzdalifa (to Mina) in the (latter part of the) night. He granted her permission. Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said, I wish I had also sought permission from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as Ummul Momineen Sauda did. Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) did not proceed but with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم).

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں، کہ حضرت سودہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بھاری بھر کم جسم کی عورت تھیں، انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے مزدلفہ سے رات کے وقت واپس جانے کی اجازت طلب کی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے اجازت دے دی، حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں، اے کاش! میں بھی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اجازت مانگ لیتی، جیسا کہ سودہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے اجازت طلب کر لی تھی، حضرت عائشہ ایام حج کے ساتھ ہی واپس جایا کرتی تھیں۔

Hazrat Aisha (Radiallahu Anha) bayan karti hain, ki Hazrat Sawda (Radiallahu Anha) bhaari bhar kam jism ki aurat thin, unho ne Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) se Muzdalifa se raat ke waqt wapas jaane ki ijazat talab ki, Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne use ijazat de di, Hazrat Aisha (Radiallahu Anha) farmati hain, Ae kaash! Mein bhi Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) se ijazat maang leti, jaisa ki Sawda (Radiallahu Anha) ne ijazat talab kar li thi, Hazrat Aisha ayyam Hajj ke saath hi wapas jaya karti thin.

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، جَمِيعًا عَنِ الثَّقَفِيِّ، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَتْ سَوْدَةُ امْرَأَةً ضَخْمَةً ثَبِطَةً فَاسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُفِيضَ مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ فَأَذِنَ لَهَا فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَلَيْتَنِي كُنْتُ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ وَكَانَتْ عَائِشَةُ لاَ تُفِيضُ إِلاَّ مَعَ الإِمَامِ ‏.‏

Sahih Muslim 1290c

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said, I wish I had sought permission from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as Ummul Momineen Sauda had sought and observed the dawn prayer at Mina and stoned at al-Jamra before the people had come there. It was said to Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها), did Ummul Momineen Sauda (رضي الله تعالى عنها) sought permission from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم)? She said, yes, as she was bulky so she sought permission from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) (to proceed to mina from Muzdalifa ahead of him), and he granted her permission.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں، میں چاہتی ہوں، میں نے بھی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اجازت لے لی ہوتی، جیسا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے سودہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے اجازت لے لی تھی، تو میں بھی صبح کی نماز منیٰ میں پڑھ کر لوگوں کی آمد سے پہلے جمرہ پر کنکریاں مار لیتی، عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے دریافت کیا گیا، حضرت سودہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے اجازت لے لی تھی؟ انہوں نے جواب دیا، ہاں، وہ بھاری بھر کم عورت تھیں، اس لیے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اجازت طلب کی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے اجازت دے دی۔

Hazrat Aisha (Radiallahu Anha) bayan karti hain, mein chahti hoon, mein ne bhi Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) se ijazat le li hoti, jaisa ki Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) se Sawda (Radiallahu Anha) ne ijazat le li thi, to mein bhi subah ki namaz Mina mein padh kar logon ki aamad se pehle Jamrah par kankariyan mar leti, Aisha (Radiallahu Anha) se daryaft kiya gaya, Hazrat Sawda (Radiallahu Anha) ne Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) se ijazat le li thi? Unho ne jawab diya, haan, wo bhaari bhar kam aurat thin, is liye Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) se ijazat talab ki to Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne use ijazat de di.

وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ اسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا اسْتَأْذَنَتْهُ سَوْدَةُ فَأُصَلِّي الصُّبْحَ بِمِنًى فَأَرْمِي الْجَمْرَةَ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ النَّاسُ ‏.‏ فَقِيلَ لِعَائِشَةَ فَكَانَتْ سَوْدَةُ اسْتَأْذَنَتْهُ قَالَتْ نَعَمْ إِنَّهَا كَانَتِ امْرَأَةً ثَقِيلَةً ثَبِطَةً فَاسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنَ لَهَا ‏.‏

Sahih Muslim 1290d

A Hadith like this has been narrated by Abdur Rahman bin al-Qasim with the same chain of transmitters.

امام صاحب اپنے دو اور اساتذہ سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahib apne do aur asatiza se mazkoora bala riwayat bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1291a

Abdullah, the freed slave of Asma (رضي الله تعالى عنها) reported as Asma' (رضي الله تعالى عنها) was in the house at Muzdalifa, asked me whether the moon had set. I said, no. She prayed for some time, and again said, my son has the moon set? I said, yes. And she said, set forth along with me, and so we set forth until (we reached Mina) and stoned at al-Jamra. She then prayed in her place. I said to her, we set forth (in the very early part of dawn) when it was dark, whereupon she said, my son, there is no harm in it; Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had granted permission to women.

حضرت اسماء کے آزاد کردہ غلام عبداللہ بیان کرتے ہیں، کہ حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے مجھ سے دریافت کیا، جبکہ وہ مزدلفہ والے گھر کے پاس تھیں، کیا چاند غروب ہو گیا؟ میں نے کہا، نہیں، تو وہ کچھ وقت تک نماز پڑھتی رہیں، پھر پوچھا، اے بیٹا! کیا چاند غروب ہو گیا؟ میں نے کہا، جی ہاں۔ انہوں نے کہا، مجھے لے چلو، ہم چل پڑے، حتی کہ انہوں نے جمرہ پر کنکریاں ماریں، پھر اپنی قیام گاہ پر صبح کی نماز پڑھی، میں نے پوچھا، اے محترمہ! ہم نے بہت اندھیرے میں کام کر لیا، انہوں نے جواب دیا، بالکل نہیں، اے بیٹے! نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے عورتوں کو اجازت دے دی تھی۔

Hazrat Asma ke aazad karda ghulam Abdullah bayan karte hain, ki Hazrat Asma (Radiallahu Anha) ne mujh se daryaft kiya, jabke wo Muzdalifa wale ghar ke paas thin, kya chand gharoob ho gaya? Mein ne kaha, nahi, to wo kuch waqt tak namaz padhti rahin, phir poocha, Ae beta! Kya chand gharoob ho gaya? Mein ne kaha, ji haan. Unho ne kaha, mujhe le chalo, hum chal pade, hatta ki unho ne Jamrah par kankariyan mareen, phir apni qiyam-gah par subah ki namaz padhi, mein ne poocha, Ae mohtarma! Hum ne bahut andhere mein kaam kar liya, unho ne jawab diya, bilkul nahi, Ae bete! Nabi Akram (Salallahu Alaihi Wasallam) ne auraton ko ijazat de di thi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ، مَوْلَى أَسْمَاءَ قَالَ قَالَتْ لِي أَسْمَاءُ وَهْىَ عِنْدَ دَارِ الْمُزْدَلِفَةِ هَلْ غَابَ الْقَمَرُ قُلْتُ لاَ ‏.‏ فَصَلَّتْ سَاعَةً ثُمَّ قَالَتْ يَا بُنَىَّ هَلْ غَابَ الْقَمَرُ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَتِ ارْحَلْ بِي ‏.‏ فَارْتَحَلْنَا حَتَّى رَمَتِ الْجَمْرَةَ ثُمَّ صَلَّتْ فِي مَنْزِلِهَا فَقُلْتُ لَهَا أَىْ هَنْتَاهْ لَقَدْ غَلَّسْنَا ‏.‏ قَالَتْ كَلاَّ أَىْ بُنَىَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَذِنَ لِلظُّعُنِ ‏.‏

Sahih Muslim 1291b

This Hadith has been narrated by Ibn Juraij with the same chain of transmitters, and In his narration (the words are), Asma (رضي الله تعالى عنها) said, my son, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) granted permission to women.’

امام صاحب یہی روایت ایک اور استاد سے نقل کرتے ہیں، اس روایت میں ہے، حضرت اسماء رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے کہا، نہیں، اے بیٹا! نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی بیویوں کو اجازت دی تھی۔

Imam Sahib yehi riwayat ek aur ustaad se naqal karte hain, is riwayat mein hai, Hazrat Asma (Radiallahu Anha) ne kaha, nahi, Ae beta! Nabi Akram (Salallahu Alaihi Wasallam) ne apni biwiyon ko ijazat di thi.

وَحَدَّثَنِيهِ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي رِوَايَتِهِ قَالَتْ لاَ أَىْ بُنَىَّ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَذِنَ لِظُعُنِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1292a

Ibn Shawwal, the freed slave of Ummul Momineen Umm Habiba (رضي الله تعالى عنها) reported that he went to Ummul Momineen Umm Habiba (رضي الله تعالى عنها) who informed him that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent her from Muzdalifa during the night.

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں مزدلفہ سے رات ہی کو روانہ کر دیا تھا۔

Hazrat Umm Habiba (Radiallahu Anha) bayan karti hain ki Nabi Akram (Salallahu Alaihi Wasallam) ne unhein Muzdalifa se raat hi ko rawana kar diya tha.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ ابْنَ شَوَّالٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ بِهَا مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1292b

Ummul Momineen Umm Habiba (رضئ هللا تعالی عنہا) narrated that they used to set forth from Muzdalifa to Mina, when it was still a little dark. And in the narration of Naaqid (the words are), ‘we set from Muzdalifa in the darkness (of the dawn).’

حضرت ام حبیبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں، کہ ہم نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے عہد میں اندھیرے میں ہی جمع (مزدلفہ) سے منیٰ کی طرف روانہ ہو جاتے تھے، اور ناقد کی روایت میں مِنْ جَمْعٍ

Hazrat Umm Habiba (Radiallahu Anha) bayan karti hain, ki hum Nabi Akram (Salallahu Alaihi Wasallam) ke ahd mein andhere mein hi Jama' (Muzdalifa) se Mina ki taraf rawana ho jaate the, aur Naqid ki riwayat mein Min Jam'in.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ شَوَّالٍ، عَنْ أُمِّ، حَبِيبَةَ قَالَتْ كُنَّا نَفْعَلُهُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نُغَلِّسُ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ النَّاقِدِ نُغَلِّسُ مِنْ مُزْدَلِفَةَ ‏.‏

Sahih Muslim 1293a

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent me from Muzdalifa ahead (of the caravan) along with the luggage or with the weak ones during (the latter part of the) night.

حضرت عبداللہ بن عباس رضی الله تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے مزدلفہ سے رات ہی کو سامان یا کمزوروں (عورتوں، بچوں) کے ساتھ بھیج دیا تھا۔

Hazrat Abdullah bin Abbas (Radiallahu Anhuma) bayan karte hain ki Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe Muzdalifa se raat hi ko saman ya kamzoron (auraton, bachchon) ke saath bhej diya tha.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادٍ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الثَّقَلِ - أَوْ قَالَ فِي الضَّعَفَةِ - مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ ‏.‏

Sahih Muslim 1293b

Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that he was among those whom Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) sent forth with the weak members of his family.

حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں ان لوگوں میں سے ہوں، جنہیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے کمزور اہل کے ساتھ پہلے بھیج دیا تھا۔

Hazrat Ibn Abbas (Radiallahu Anhuma) bayan karte hain ki mein un logon mein se hoon, jinhein Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne apne kamzor ahl ke saath pehle bhej diya tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي، يَزِيدَ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَنَا مِمَّنْ، قَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ضَعَفَةِ أَهْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1293c

This Hadith has been transmitted by Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) with a slight variation of words.

حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں ان لوگوں میں تھا، جن کو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے کمزور گھر والوں کے ساتھ پہلے بھیج دیا تھا۔

Hazrat Ibn Abbas (Radiallahu Anhuma) bayan karte hain ki mein un logon mein tha, jin ko Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne apne kamzor ghar walon ke saath pehle bhej diya tha.

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ فِيمَنْ قَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ضَعَفَةِ أَهْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 1294

Ata reported from Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent him from Muzdalifa along with his luggage (in the early part of the dawn). I (Ibn Juraij, one of the narrators) said (to Ata), has this (news) reached you that Ibn 'Abbas (ru had said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had sent me in the latter part of the night? He said, no, it was the dawn. I (again) said to him: (Did you hear) Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) having said this (too), ‘we stoned al-Jamra before the dawn prayer? So where did he observe the dawn prayer? He said, ‘no, but he said only so much (as described above).

حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے، مزدلفہ سے سحری کے وقت اپنے سامان کے ساتھ روانہ کر دیا تھا، ابن جریج کہتے ہیں، میں نے عطاء سے پوچھا، کیا آپ تک یہ روایت پہنچی ہے، کہ ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا، مجھے رات رہتے بھیجا؟ اس نے جواب دیا، نہیں، مگر یہ الفاظ کہ سحر کے وقت، میں نے ان سے پوچھا، کیا ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا، میں نے فجر سے پہلے کنکریاں پھینکی، اور انہوں نے فجر کی نماز کہاں پڑھی؟ انہوں نے جواب دیا، نہیں، ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے مذکورہ بالا الفاظ ہی کہے۔

Hazrat Ibn Abbas (Radiallahu Anhuma) bayan karte hain ki mujhe Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne, Muzdalifa se sehri ke waqt apne saman ke saath rawana kar diya tha, Ibn Juraij kehte hain, mein ne Ata se poocha, kya aap tak ye riwayat pahunchi hai, ki Ibn Abbas (Radiallahu Anhuma) ne kaha, mujhe raat rehte bheja? Us ne jawab diya, nahi, magar ye alfaaz ki sehar ke waqt, mein ne un se poocha, kya Ibn Abbas (Radiallahu Anhuma) ne kaha, mein ne Fajr se pehle kankariyan phenki, aur unho ne Fajr ki namaz kahan padhi? Unho ne jawab diya, nahi, Ibn Abbas (Radiallahu Anhuma) ne mazkoora bala alfaaz hi kahe.

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ بَعَثَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَحَرٍ مِنْ جَمْعٍ فِي ثَقَلِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قُلْتُ أَبَلَغَكَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ بَعَثَ بِي بِلَيْلٍ طَوِيلٍ قَالَ لاَ إِلاَّ كَذَلِكَ بِسَحَرٍ ‏.‏ قُلْتُ لَهُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَمَيْنَا الْجَمْرَةَ قَبْلَ الْفَجْرِ ‏.‏ وَأَيْنَ صَلَّى الْفَجْرَ قَالَ لاَ إِلاَّ كَذَلِكَ ‏.‏

Sahih Muslim 1295

Saalim bin Abdullah reported that Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) used to send ahead of him the weak members of his household to stay during the night at Mash'ar al-Haram at Muzdalifa. They remembered Allah so long as they could afford, and then they proceeded before the stay of the Imam, and before his return. So, some of them reached Mina for the dawn prayer and some of them reached there after that; and as they reached there, they stoned al-Jamra; Ibn 'Umar (رضئ هللا تعالی عنہ) used to say, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) has granted this concession to them.

سالم بن عبداللہ بیان کرتے ہیں، کہ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما، اپنے ضعیف گھر والوں کو پہلے روانہ کر دیتے تھے، وہ مزدلفہ میں رات کو مشعر حرام کے پاس ٹھہر جاتے، اور جب تک چاہتے اللہ کا ذکر کرتے، پھر وہ امام کے (مشعر حرام میں) وقوف اور روانگی سے پہلے چل پڑتے، ان میں سے بعض منیٰ میں نماز فجر کے وقت پہنچ جاتے، اور بعض اس کے بعد پہنچتے، جب وہ پہنچ جاتے، تو جمرہ کو کنکریاں مارتے، حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کہتے تھے، ان کو (ضعیفوں کو) رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اجازت دی ہے۔

Salim bin Abdullah bayan karte hain, ki Hazrat Abdullah bin Umar (Radiallahu Anhuma), apne za'eef ghar walon ko pehle rawana kar dete the, wo Muzdalifa mein raat ko Mash'ar-e-Haram ke paas thehar jaate, aur jab tak chahte Allah ka zikr karte, phir wo Imam ke (Mash'ar-e-Haram mein) wuquf aur rawangi se pehle chal padte, un mein se baaz Mina mein namaz Fajr ke waqt pahunch jaate, aur baaz us ke baad pahunchte, jab wo pahunch jaate, to Jamrah ko kankariyan marte, Hazrat Ibn Umar (Radiallahu Anhu) kehte the, un ko (za'eefon ko) Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne ijazat di hai.

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُقَدِّمُ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ فَيَقِفُونَ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ بِالْمُزْدَلِفَةِ بِاللَّيْلِ فَيَذْكُرُونَ اللَّهَ مَا بَدَا لَهُمْ ثُمَّ يَدْفَعُونَ قَبْلَ أَنْ يَقِفَ الإِمَامُ وَقَبْلَ أَنْ يَدْفَعَ فَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ مِنًى لِصَلاَةِ الْفَجْرِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَقْدَمُ بَعْدَ ذَلِكَ فَإِذَا قَدِمُوا رَمَوُا الْجَمْرَةَ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ أَرْخَصَ فِي أُولَئِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏