2.
The Book of Purification
٢-
كتاب الطهارة


31
Chapter: The ruling on the urine of a nursing infant and how to wash it

٣١
باب حُكْمِ بَوْلِ الطِّفْلِ الرَّضِيعِ وَكَيْفِيَّةِ غَسْلِهِ ‏‏

Sahih Muslim 286a

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said that babies were brought to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he blessed them, and after having chewed (something, dates or any other sweet thing) he rubbed them with their soft palates. A baby was brought to him and he passed water over him (over his garment), so he asked water to be brought and sprinkled it, but he did not wash it.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس بچوں کو لایا جاتا تھا، آپصلی اللہ علیہ وسلم ان کے لیے برکت کی دعا فرماتے اور ان کو گھٹی دیتے، آپصلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک بچہ لایا گیا، اس نے آپصلی اللہ علیہ وسلم پر پیشاب کر دیا، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے پانی منگوایا، اور اس کے بول پر ڈال دیا، اور اسے دھویا نہیں۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) bayan karti hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas bachon ko laya jata tha, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) un ke liye barkat ki dua farmate aur un ko ghutti dete, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas ek bacha laya gaya, us ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) par peshab kar diya, to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne pani mangwaya, aur us ke baul par daal diya, aur usay dhoya nahin.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِالصِّبْيَانِ فَيُبَرِّكُ عَلَيْهِمْ وَيُحَنِّكُهُمْ فَأُتِيَ بِصَبِيٍّ فَبَالَ عَلَيْهِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَأَتْبَعَهُ بَوْلَهُ وَلَمْ يَغْسِلْهُ ‏.‏

Sahih Muslim 286b

Ummul Momineen A'isha (رضئ هللا تعالی عنہا) said that a suckling baby was brought to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he urinated in his tap. He (the Prophet ﷺ) sent for water and poured it over.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں ایک شیرخوار بچہ لایا گیا اس نے آپصلی اللہ علیہ وسلم کی گود میں پیشاب کر دیا آپصلی اللہ علیہ وسلم نے پانی منگوا کر اسے اس پر ڈال دیا۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) bayan karti hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein ek sheer-khwar bacha laya gaya us ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki goad mein peshab kar diya Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne pani mangwa kar isay us par daal diya.

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَبِيٍّ يَرْضَعُ فَبَالَ فِي حِجْرِهِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ ‏.‏

Sahih Muslim 286c

Hisham narrated the hadith like one transmitted by Ibn Numair (mentioned above) with the same chain of transmitters.

امام صاحب ایک اور سند سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahab (Rehmatullah Alaih) ek aur sanad se mazkoora bala riwayat bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏

Sahih Muslim 287a

Umm Qais (رضي الله تعالى عنها) daughter of Mihsan (رضي الله تعالى عنه) reported that she came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) with her child who was not yet weaned, and she placed him on his lap; and he urinated on his (Holy Prophet's ﷺ) lap. He (the Prophet ﷺ) did nothing more than spraying water over it.

حضرت ام قیس بنت محصن رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں کہ وہ اپنے بچے کو جس نے ابھی کھانا کھانا شروع نہیں کیا تھا لے کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی اور اسے آپصلی اللہ علیہ وسلم کی گود میں رکھ دیا، یعنی بٹھا دیا اس نے پیشاب کر دیا، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے پانی چھڑکنے سے زیادہ کچھ نہیں کیا۔

Hazrat Umm-e-Qais bint Muhsan (Radi Allahu Anha) bayan karti hain ke wo apne bachay ko jis ne abhi khana khana shuru nahin kiya tha le kar Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hui aur isay Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki goad mein rakh diya, yani bitha diya us ne peshab kar diya, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne pani chirakne se zyada kuch nahin kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِابْنٍ لَهَا لَمْ يَأْكُلِ الطَّعَامَ فَوَضَعَتْهُ فِي حِجْرِهِ فَبَالَ - قَالَ - فَلَمْ يَزِدْ عَلَى أَنْ نَضَحَ بِالْمَاءِ ‏.‏

Sahih Muslim 287b

The above Hadith has also been narrated from al-Zuhri with the same chain of narrators. (but for the words): " He (the Holy Prophet) sent for water and sprinkled it over."

امام صاحب ایک اور استاد سے بیان کرتے ہیں کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے پانی منگوایا اور اسے چھڑکا (یعنی نَضَحَ کی جگہ رَشّ کا لفظ ہے)

Imam Sahab (Rehmatullah Alaih) ek aur ustad se bayan karte hain ke Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne pani mangwaya aur isay chirka (yani 'NAZHAHA' ki jagah 'RASHSHA' ka lafz hai)

وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فَدَعَا بِمَاءٍ فَرَشَّهُ ‏.‏

Sahih Muslim 287c

Ubaidullah bin Abdullah bin 'Utba bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) said that Umm Qais (رضي الله تعالى عنها) daughter of Mihsan (رضي الله تعالى عنه) was among the earliest female emigrants who took the oath of allegiance to the Apostle of Allah (ﷺ), and she was the sister of 'Ukkasha bin Mihsan, one amongst the sons of Asad bin Khuzaima. He (the narrator) said: She (Umm Qais رضي الله تعالى عنها) told me that she came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) with her son and he had not attained the age of eating food. He (the narrator, 'Ubaidullah), said: She told me that her son passed urine on the lap of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent for water and sprayed it over his garment (over that part which was wet with the urine of the child) and he did not wash it thoroughly.

حضرت ام قیس بنت محصن رضی اللہ تعالی عنہا (جو سب سے پہلے ہجرت کرنے والی ان عورتوں میں سے ہیں، جنہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی بیعت کی تھی، اور یہ عکاشہ بنت محصن جو بنو اسد بن خزیمہ کے ایک فرد ہیں کی بہن ہیں) بیان کرتی ہیں کہ میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں اپنا بیٹا لے کر حاضر ہوئی جو ابھی کھانا کھانے کی عمر کو نہیں پہنچا تھا، عبیداللہ کہتے ہیں، اس نے مجھے بتایا میرے اس بیٹے نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی گود میں بول کر دیا، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پانی منگوایا، اور اسے اپنے کپڑے پر چھڑک دیا اور اسے اچھی طرح دھویا نہیں۔

Hazrat Umm-e-Qais bint Muhsan (Radi Allahu Anha) (jo sab se pehle hijrat karne wali in auraton mein se hain, jinhon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki bai'at ki thi, aur ye Ukasha bint Muhsan jo Banu Asad bin Khuzaimah ke ek fard hain ki behen hain) bayan karti hain ke main Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein apna beta le kar hazir hui jo abhi khana khane ki umar ko nahin pahuncha tha, Ubaidullah kehte hain, us ne mujhe bataya mere is bete ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki goad mein baul kar diya, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne pani mangwaya, aur isay apne kapre par chirak diya aur isay achhi tarah dhoya nahin.

وَحَدَّثَنِيهِ حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَمَّ قَيْسٍ بِنْتَ مِحْصَنٍ، - وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ اللاَّتِي بَايَعْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ أُخْتُ عُكَّاشَةَ بْنِ مِحْصَنٍ أَحَدُ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ - قَالَ أَخْبَرَتْنِي أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِابْنٍ لَهَا لَمْ يَبْلُغْ أَنْ يَأْكُلَ الطَّعَامَ - قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ - أَخْبَرَتْنِي أَنَّ ابْنَهَا ذَاكَ بَالَ فِي حِجْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ عَلَى ثَوْبِهِ وَلَمْ يَغْسِلْهُ غَسْلاً ‏.‏