2.
The Book of Purification
٢-
كتاب الطهارة


31
Chapter: The ruling on the urine of a nursing infant and how to wash it

٣١
باب حُكْمِ بَوْلِ الطِّفْلِ الرَّضِيعِ وَكَيْفِيَّةِ غَسْلِهِ ‏‏

Sahih Muslim 286a

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said that babies were brought to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he blessed them, and after having chewed (something, dates or any other sweet thing) he rubbed them with their soft palates. A baby was brought to him and he passed water over him (over his garment), so he asked water to be brought and sprinkled it, but he did not wash it.

عبداللہ بن نمیر نےہشام سے ، انہوں نے اپنے والد ( عروج بن زبیر ) سے اور انہوں نے نبی ﷺ کی زوجہ ( اپنی خالہ ) حضرت عائشہ ؓ سےروایت کی کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس بچوں کو لایا جاتا تھا ، آپ ان کے لیے برکت کی دعا فرماتے اور ان کو گھٹی دیتے ۔ آپ کے پاس ایک بچہ لایا گیا ، اس نے آپ پر پیشاب کر دیا تو آپ نے پانی منگوایا اور اس کے پیشاب پر بہا دیا اور اسے ( رگڑ کر ) دھویا نہیں ۔

Abdullah bin Numair ne Hisham se, unhon ne apne wald (Urooj bin Zubair) se aur unhon ne Nabi (SAW) ki zauja (apni khala) Hazrat Aisha (RA) se riwayat ki ke Rasul Allah (SAW) ke paas bachchon ko laya jata tha, aap un ke liye barkat ki dua farmate aur un ko ghutti dete. Aap ke paas ek bachcha laya gaya, us ne aap par peshab kar diya to aap ne pani mangwaya aur us ke peshab par baha diya aur use (ragar kar) dhoya nahin.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِالصِّبْيَانِ فَيُبَرِّكُ عَلَيْهِمْ وَيُحَنِّكُهُمْ فَأُتِيَ بِصَبِيٍّ فَبَالَ عَلَيْهِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَأَتْبَعَهُ بَوْلَهُ وَلَمْ يَغْسِلْهُ ‏.‏

Sahih Muslim 286b

Ummul Momineen A'isha (رضئ هللا تعالی عنہا) said that a suckling baby was brought to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he urinated in his tap. He (the Prophet ﷺ) sent for water and poured it over.

جریر نے ہشام سے روایت کی ، انہو نے اپنے والد سے اور انہو ں نے حضرت عائشہ ؓ سے روایت کی ، انہوں نے فرمایا کہ رسول ا للہ ﷺ کی خدمت میں ایک شیر خوار بچہ لایا گیا ، اس نے آپ کی گود میں پیشاب کر دیا تو آپ نے پانی منگوا کر اس پر بہا دیا ۔

Jareer ne Hisham se riwayat ki, unhon ne apne walid se aur unhon ne Hazrat Ayesha se riwayat ki, unhon ne farmaya ke Rasulullah ki khidmat mein ek sheerkhwar baccha laya gaya, us ne aap ki god mein peshab kar diya to aap ne pani mangwa kar us par baha diya.

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَبِيٍّ يَرْضَعُ فَبَالَ فِي حِجْرِهِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ ‏.‏

Sahih Muslim 286c

Hisham narrated the hadith like one transmitted by Ibn Numair (mentioned above) with the same chain of transmitters.

ہشام کے ایک او رشاگرد عیسیٰ نے ہشام کی اسی سند سے ابن نمیر کی روایت ( : 662 ) کے مطابق روایت بیان

Hisham ke aik aur shagird Isa ne Hisham ki isi sanad se Ibn Numayr ki riwayat ( : 662 ) ke mutabiq riwayat bayan

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏.‏

Sahih Muslim 287a

Umm Qais (رضي الله تعالى عنها) daughter of Mihsan (رضي الله تعالى عنه) reported that she came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) with her child who was not yet weaned, and she placed him on his lap; and he urinated on his (Holy Prophet's ﷺ) lap. He (the Prophet ﷺ) did nothing more than spraying water over it.

لیث نے ابن شہاب سے خبر دی ، انہوں عبید اللہ بن عبد اللہ سے ، انہوں نے حضرت ام قیس بنت محصن ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے روایت کی کہ وہ اپنے بچے کو ، جس نے ابھی کھانا شروع نہ کیا تھا ، لے کر رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئیں اور اسے آپ کی گود میں ڈال دیا تو اس نے پیشاب کر دیا ، آپ نے اس پر پانی چھڑکنے سے زیادہ کچھ نہ کیا ۔

Laith ne Ibn-e-Shahab se khabar di, unhon ne Ubaidullah bin Abdullah se, unhon ne Hazrat Umm-e-Qais bint Mahsan ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ se riwayat ki ke woh apne bacche ko, jis ne abhi khana shuru nahin kiya tha, le kar Rasoolullah ﷺ ki khidmat mein haazir huin aur usay aap ki god mein dal diya to us ne peshab kar diya, aap ne us par pani chharkaney se ziada kuchh nah kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِابْنٍ لَهَا لَمْ يَأْكُلِ الطَّعَامَ فَوَضَعَتْهُ فِي حِجْرِهِ فَبَالَ - قَالَ - فَلَمْ يَزِدْ عَلَى أَنْ نَضَحَ بِالْمَاءِ ‏.‏

Sahih Muslim 287b

The above Hadith has also been narrated from al-Zuhri with the same chain of narrators. (but for the words): " He (the Holy Prophet) sent for water and sprinkled it over."

سفیان بن عیینہ نے زہری سے اسی سند کے ساتھ ( مذکورہ بالا ) روایت کی اور کہا : آپ نے پانی منگوایا اور اسے چھڑکا

Sufiyan bin 'Aynah ne Zahri se isi sand ke saath ( mazkoor-e-bala ) riwayat ki aur kaha: Aap ne pani mangwaya aur usay chharka

وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فَدَعَا بِمَاءٍ فَرَشَّهُ ‏.‏

Sahih Muslim 287c

Ubaidullah bin Abdullah bin 'Utba bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) said that Umm Qais (رضي الله تعالى عنها) daughter of Mihsan (رضي الله تعالى عنه) was among the earliest female emigrants who took the oath of allegiance to the Apostle of Allah (ﷺ), and she was the sister of 'Ukkasha bin Mihsan, one amongst the sons of Asad bin Khuzaima. He (the narrator) said: She (Umm Qais رضي الله تعالى عنها) told me that she came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) with her son and he had not attained the age of eating food. He (the narrator, 'Ubaidullah), said: She told me that her son passed urine on the lap of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent for water and sprayed it over his garment (over that part which was wet with the urine of the child) and he did not wash it thoroughly.

یونس بن یزید نے کہا : مجھے ابن شہاب نے خبر دی ، کہا : مجھے عبید اللہ بن عبد اللہ بن عتبہ بن مسعود نے حضرت ام قیس بنت محصن ؓ سے ( وہ جو سب سے پہلے ہجرت کرنے والی ان عورتوں میں سے تھیں جنہوں نے رسول اللہ ﷺ کی بیعت کی تھی اور عکاشہ بن محصن ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ جو بنواسد بن خزیمہ کے ایک فرد ہیں ، کی بہن تھیں ) روایت کی ، کہا : انہوں نے مجھے بتایا کہ وہ نبی اکرمﷺ کی خدمت میں اپنا بیٹا لے کر حاضر ہوئیں جو ابھی اس عمر کو نہ پہنچا تھا کہ کھانا کھا سکے ۔ ( ابن شہاب کے استاد ) عبیداللہ نے کہا : انہوں ( ام قیسؓ ) نے مجھے بتایا کہ میرے اس بیٹے نے رسو ل ا للہﷺ کی گود میں پیشاب کر دیا تو رسو ل اللہ ﷺ نے پانی منگوایا اور اسے اپنے کپڑے پر بہا دیا اور اسے اچھی طرح دھویا نہیں ۔

Yousaf bin Yazid ne kaha mujhe Ibn Shahab ne khabar di kaha mujhe Ubaidullah bin Abdullah bin Utba bin Masood ne Hazrat Umme Qais bint Muhsin se wo jo sab se pehle hijrat karne wali un aurton mein se thin jinho ne Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ki baet ki thi aur Uqasha bin Muhsin razi Allah anhu jo Banu Asad bin Khuzaima ke aik fard hain ki behen thin riwayat ki kaha unho ne mujhe bataya ke wo Nabi Akram sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein apna beta lekar hazir हुईं jo abhi us umar ko na pahuncha tha ke khana kha sake Ibn Shahab ke ustaad Ubaidullah ne kaha unho ne Umme Qais razi Allah anha ne mujhe bataya ke mere is bete ne Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ki god mein peshab kar diya to Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne pani mangoaya aur use apne kapde par baha diya aur use achchi tarah dhoya nahin

وَحَدَّثَنِيهِ حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَمَّ قَيْسٍ بِنْتَ مِحْصَنٍ، - وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ اللاَّتِي بَايَعْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ أُخْتُ عُكَّاشَةَ بْنِ مِحْصَنٍ أَحَدُ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ - قَالَ أَخْبَرَتْنِي أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِابْنٍ لَهَا لَمْ يَبْلُغْ أَنْ يَأْكُلَ الطَّعَامَ - قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ - أَخْبَرَتْنِي أَنَّ ابْنَهَا ذَاكَ بَالَ فِي حِجْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ عَلَى ثَوْبِهِ وَلَمْ يَغْسِلْهُ غَسْلاً ‏.‏