22.
The Book of Musaqah
٢٢-
كتاب المساقاة


17
Chapter: Selling a necklace in which there are pearls and gold

١٧
باب بَيْعِ الْقِلاَدَةِ فِيهَا خَرَزٌ وَذَهَبٌ ‏‏

Sahih Muslim 1591a

Fadala bin Ubaid al-Ansari (رضي الله تعالى عنه) narrated that a necklace having gold and gems in it was brought to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) in Khaibar and it was one of the spoils of war and was put to sale. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the gold used in it should be separated, and then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) further said, (sell) gold for gold with equal weight.

حضرت فضالہ بن عبید انصاری رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس جب کہ آپ خیبر میں تھے، ایک ہار لایا گیا، جس میں پتھر کے نگینے اور سونا تھا، اور وہ غنیمت کے مال سے تھا اور فروخت کیا جا رہا تھا، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے حکم سے ہار سے اس کے سونے کو الگ کر لیا گیا، پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”سونا، سونے کے عوض ہم وزن ہو گا۔“

Hazrat Fuzala Bin Ubaid Ansari (Razi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas jab ki Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) Khaibar mein the, ek haar laya gaya, jis mein patthar ke nageene aur sona tha, aur woh ghanimat ke maal se tha aur farokht kiya ja raha tha, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke hukm se haar se us ke sone ko alag kar liya gaya, phir Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: “Sona, sone ke iwaz hum wazan ho ga.”

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ عُلَىَّ بْنَ رَبَاحٍ اللَّخْمِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ الأَنْصَارِيَّ، يَقُولُ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِخَيْبَرَ بِقِلاَدَةٍ فِيهَا خَرَزٌ وَذَهَبٌ وَهِيَ مِنَ الْمَغَانِمِ تُبَاعُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالذَّهَبِ الَّذِي فِي الْقِلاَدَةِ فَنُزِعَ وَحْدَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1591b

Fadala bin Ubaid al-Ansari (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I bought on the day (of the Victory of Khaibar) a necklace for twelve dinars (gold coins). It was made of gold studded with gems. I separated (gold from gems) in it and found (gold) of more (worth) than twelve dinars. I made a mention of it to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), whereupon he said, it should not be sold unless it is separated.

حضرت فضالہ بن عبید رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ میں نے خیبر کے دن ایک ہار بارہ (12) دینار میں خریدا، ہار میں سونا اور پتھر کے نگینے تھے، میں نے ان کو الگ کیا، تو مجھے اس میں بارہ (12) دینار سے زیادہ مل گئے، تو میں نے اس کا تذکرہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کیا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اسے الگ کیے بغیر فروخت نہ کیا جائے۔“

Hazrat Fuzala Bin Ubaid (Razi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ki maine Khaibar ke din ek haar barah (12) dinaar mein khareeda, haar mein sona aur patthar ke nageene the, maine un ko alag kiya, to mujhe us mein barah (12) dinaar se ziyada mil gaye, to maine is ka tazkira Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se kiya, to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: “Usay alag kiye baghair farokht na kiya jaye.”

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ أَبِي شُجَاعٍ، سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ، أَبِي عِمْرَانَ عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ اشْتَرَيْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ قِلاَدَةً بِاثْنَىْ عَشَرَ دِينَارًا فِيهَا ذَهَبٌ وَخَرَزٌ فَفَصَّلْتُهَا فَوَجَدْتُ فِيهَا أَكْثَرَ مِنِ اثْنَىْ عَشَرَ دِينَارًا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ تُبَاعُ حَتَّى تُفَصَّلَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1591c

A Hadith like this is narrated on the authority of Sa'id bin Yazid with the same chain of transmitters.

امام صاحب مذکورہ بالا روایت دو اور اساتذہ سے سعید بن یزید ہی کی سند سے بیان کرتے ہیں۔

Imam Sahab mazkoora bala riwayat do aur asatiza se Saeed Bin Yazeed hi ki sanad se bayan karte hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ، يَزِيدَ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 1591d

Fadala bin Ubaid al-Ansari (رضي الله تعالى عنه) narrated that we were in the company of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) on the day (of the Victory of) Khaibar, and made transaction with the Jews for the 'uqiya of gold for the dinars or three (gold coins), whereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, do not sell gold for gold but for equal weight

حضرت فضالہ بن عبید رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ ہم خیبر کے دن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے، اور سونے کا ایک اوقیہ، یہودیوں کو دو یا تین دینار کے عوض بیچ رہے تھے، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”سونا، سونے کے عوض فروخت نہ کرو، الا یہ کہ دونوں ہم وزن ہوں۔“

Hazrat Fuzala Bin Ubaid (Razi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ki hum Khaibar ke din Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath the, aur sone ka ek oqiya, Yahoodiyon ko do ya teen dinaar ke iwaz bech rahe the, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: “Sona, sone ke iwaz farokht na karo, illa yeh ki donon hum wazan hon.”

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ الْجُلاَحِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي حَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ نُبَايِعُ الْيَهُودَ الْوُقِيَّةَ الذَّهَبَ بِالدِّينَارَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلاَّ وَزْنًا بِوَزْنٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1591e

Hanash reported, we were with Fadala bin Ubaid (رضي الله تعالى عنه) in an expedition. There fell to my and my friend's lot a necklace made of gold, silver, and jewels. I decided to buy that. I asked Fadala bin 'Ubaid (رضي الله تعالى عنه), whereupon he said, separate its gold and place it in one pan (of the balance) and place your gold in the other pan, and do not receive but equal for equal, for I heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, he who believes in Allah and the Hereafter should not take but equal for equal.

حنش رضی اللہ تعالی عنہ سے روایت ہے کہ ہم ایک غزوہ میں حضرت فضالہ بن عبید رضی اللہ تعالی عنہ کے ساتھ تھے تو میرے اور میرے ساتھیوں کے حصے میں ایک ہار آیا جس میں سونا چاندی اور موتی تھے تو میں نے اس کے خریدنے کا ارادہ کیا، اس سلسلہ میں، میں نے حضرت فضالہ رضی اللہ تعالی عنہ سے پوچھا، تو انہوں نے فرمایا: ”اس کا سونا الگ کر لو، اور اس کو ایک پلڑے میں رکھو اور اپنا سونا دوسرے پلڑے میں رکھو پھر اس کو برابر، برابر سونا لو، کیونکہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے "جو اللہ اور آخرت پر ایمان رکھتا ہے، وہ برابر، برابر کے سوا ہرگز نہ لے۔“

Hanash (Razi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ki hum ek ghazwa mein Hazrat Fuzala Bin Ubaid (Razi Allahu Ta'ala Anhu) ke saath the to mere aur mere saathiyon ke hisse mein ek haar aaya jis mein sona chandi aur moti the to maine us ke khareedne ka irada kiya, is silsile mein, maine Hazrat Fuzala (Razi Allahu Ta'ala Anhu) se poocha, to unhone farmaya: “Is ka sona alag kar lo, aur is ko ek palde mein rakho aur apna sona doosre palde mein rakho phir is ko barabar, barabar sona lo, kyunki maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko yeh farmate hue suna hai “Jo Allah aur aakhirat par iman rakhta hai, woh barabar, barabar ke siwa hargiz na le.”

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيِّ، وَعَمْرِو، بْنِ الْحَارِثِ وَغَيْرِهِمَا أَنَّ عَامِرَ بْنَ يَحْيَى الْمَعَافِرِيَّ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ حَنَشٍ، أَنَّهُ قَالَ كُنَّا مَعَ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ فِي غَزْوَةٍ فَطَارَتْ لِي وَلأَصْحَابِي قِلاَدَةٌ فِيهَا ذَهَبٌ وَوَرِقٌ وَجَوْهَرٌ فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهَا فَسَأَلْتُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ فَقَالَ انْزِعْ ذَهَبَهَا فَاجْعَلْهُ فِي كِفَّةٍ وَاجْعَلْ ذَهَبَكَ فِي كِفَّةٍ ثُمَّ لاَ تَأْخُذَنَّ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلاَ يَأْخُذَنَّ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ ‏"‏ ‏.‏