30.
The Book of Judicial Decisions
٣٠-
كتاب الأقضية


4
Chapter: The case of Hind

٤
باب قَضِيَّةِ هِنْدٍ ‏‏

Sahih Muslim 1714a

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Hind (رضي الله تعالى عنها), the daughter of Utba, wife of Abu Sufyan (رضي الله تعالى عنه) came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Abu Sufyan (رضي الله تعالى عنه) is a miserly person. He does not give adequate maintenance for me and my children, but (I am constrained) to take from his wealth (some part of it) without his knowledge. Is there any sin for me? Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, take from his property what is customary which may suffice you and your children.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں کہ ہند بنت عتبہ رضی اللہ تعالی عنہا، حضرت ابو سفیان رضی اللہ تعالی عنہا کی بیوی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئی اور کہنے لگی، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! ابوسفیان لالچی اور حریص آدمی ہے،مجھے اتنا خرچہ نہیں دیتا جو مجھے اور میرے بچوں کے لیے کافی ہو، الا یہ کہ میں اسے بتائے یا اس کے علم میں لائے بغیر اس کے مال سے کچھ لے لوں، کیا اس صورت میں مجھ پر گناہ ہو گا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تو اس کے مال سے عرف و دستور کے مطابق اتنا لے سکتی ہے جو تجھے اور تیرے بچوں کے لیے کافی ہو۔“

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) bayan karti hain ke Hind bint Utbah (Radi Allahu Anha), Hazrat Abu Sufyan (Radi Allahu Anhu) ki biwi Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aayi aur kehne lagi: 'Ay Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Abu Sufyan lalchi aur harees aadmi hai, mujhe itna kharcha nahi deta jo mujhe aur mere bacho ke liye kafi ho, illa yeh ke main ise bataye ya is ke ilm mein laye baghair is ke maal se kuch le loon. Kya is surat mein mujh par gunaah hoga?' To Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Tu us ke maal se urf o dastoor ke mutabiq itna le sakti hai jo tujhe aur tere bacho ke liye kafi ho.'

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ امْرَأَةُ أَبِي سُفْيَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ لاَ يُعْطِينِي مِنَ النَّفَقَةِ مَا يَكْفِينِي وَيَكْفِي بَنِيَّ إِلاَّ مَا أَخَذْتُ مِنْ مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمِهِ ‏.‏ فَهَلْ عَلَىَّ فِي ذَلِكَ مِنْ جُنَاحٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خُذِي مِنْ مَالِهِ بِالْمَعْرُوفِ مَا يَكْفِيكِ وَيَكْفِي بَنِيكِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1714b

This Hadith has been narrated on the authority of Hisham with the same chair of transmitters.

امام صاحب نے مختلف اساتذہ کی تین سندوں سے، ہشام کی مذکورہ بالا سند ہی سے یہ روایت بیان کی ہے۔

Imam Sahab ne mukhtalif ustadon ki teen sanadon se, Hisham ki mazkurah bala sanad hi se yeh riwayat bayan ki hai.

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَوَكِيعٍ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ - كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Sahih Muslim 1714c

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Hind (رضي الله تعالى عنها), the daughter of Utba, wife of Abu Sufyan (رضي الله تعالى عنه) came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), by Allah, there was no other household upon the surface of the earth than your household about which I cherished Allah bringing disgrace upon it, (and now) there is no other household upon the surface of the earth than your household about which I cherish Allah granting it honor. Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) said, it is so, by Him in Whose Hand is my life. She said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), Abu Sufyan (رضي الله تعالى عنه) is a niggardly person. Is there any harm for me if I spend upon his children out of his wealth without his permission? Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, there is no harm for you if you spend upon them what is reasonable.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا بیان فرماتی ہیں کہ حضرت ہند رضی اللہ تعالی عنہا نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی اور کہنے لگی، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! اللہ کی قسم! زمین کی پشت پر کوئی گھرانہ نہ تھا جس کی ذلت و رسوائی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے اہل خانہ کی ذلت سے زیادہ محبوب ہو اور اب روئے زمین پر آپ کے اہل خانہ سے زیادہ کسی گھرانہ کی عزت مجھے محبوب نہیں ہے تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس میں اور اضافہ ہو گا، اس ذات کی قسم، جس کے ہاتھ میں میری جان ہے۔“ پھر اس نے کہا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! ابوسفیان ایک بخیل آدمی ہے تو کیا مجھے کوئی گناہ ہو گا، اس صورت میں کہ میں اس کا مال اس کے عیال (اہل خانہ) پر اس کی اجازت کے بغیر خرچ کروں؟ تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم پر اس صورت میں کوئی گناہ نہیں ہے کہ ان پر دستور کے مطابق خرچ کرو۔“

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) bayan farmati hain ke Hazrat Hind (Radi Allahu Anha) Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hui aur kehne lagi: 'Ay Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Allah ki qasam! Zameen ki pusht par koi gharana na tha jis ki dhillat o ruswayi, aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ahl-e-khana ki dhillat se zyada mehboob ho aur ab roye-zameen par aap ke ahl-e-khana se zyada kisi gharane ki izzat mujhe mehboob nahi hai.' To Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Is mein aur izafa hoga, us dhaat ki qasam, jis ke hath mein meri jaan hai.' Phir us ne kaha: 'Ay Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Abu Sufyan ek bakheel aadmi hai to kya mujhe koi gunaah hoga, is surat mein ke main us ka maal us ke ayal (ahl-e-khana) par is ki ijazat ke baghair kharch karun?' To Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Tum par is surat mein koi gunaah nahi hai ke un par dastoor ke mutabiq kharch karo.'

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ هِنْدٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يُذِلَّهُمُ اللَّهُ مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ وَمَا عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يُعِزَّهُمُ اللَّهُ مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مُمْسِكٌ فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ أَنْ أُنْفِقَ عَلَى عِيَالِهِ مِنْ مَالِهِ بِغَيْرِ إِذْنِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ حَرَجَ عَلَيْكِ أَنْ تُنْفِقِي عَلَيْهِمْ بِالْمَعْرُوفِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 1714d

Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Hind (رضي الله تعالى عنها), the daughter of Utba, wife of Abu Sufyan (رضي الله تعالى عنه) came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), by Allah, there was no other household upon the surface of the earth than your household about which I cherished Allah bringing disgrace upon it, (and now) there is no other household upon the surface of the earth than your household about which I cherish Allah granting it honor. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, it will increase, by Him in Whose Hand is my life. She then said, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), Abu Sufyan is a niggardly person; is there any harm for me if I spend out of that which belongs to him on our children? He said to her, no, but only that what is reasonable.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں کہ حضرت ہند بنت عتبہ بن ربیعہ رضی اللہ تعالی عنہا آئی اور کہنے لگی، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! اللہ کی قسم! روئے زمین پر کوئی خاندان نہ تھا، جس کی ذلت و رسوائی آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے اہل خانہ کی ذلت سے مجھے زیادہ پسندیدہ ہو اور اب کوئی گھرانہ ایسا نہیں ہے، جس کی عزت، آپ کے اہل خانہ کی عزت سے زیادہ مجھے محبوب ہو تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس میں اور اضافہ ہو گا، اس ذات کی قسم جس کے قبضہ میں میری جان ہے۔“ پھر کہنے لگی، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! ابوسفیان کنجوس آدمی ہے تو کیا مجھ پر اس میں گناہ ہے کہ میں اس کے مال سے اپنے بچوں کو کھلاؤں؟ تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہیں، مگر خرچہ دستور کے مطابق ہو یا خرچ رسم و رواج کے مطابق کرو۔“

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) bayan karti hain ke Hazrat Hind bint Utbah bin Rabee'ah (Radi Allahu Anha) aayi aur kehne lagi: 'Ay Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Allah ki qasam! Roye-zameen par koi khandan na tha, jis ki dhillat o ruswayi aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ahl-e-khana ki dhillat se mujhe zyada pasandida ho aur ab koi gharana aisa nahi hai, jis ki izzat, aap ke ahl-e-khana ki izzat se zyada mujhe mehboob ho.' To Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Is mein aur izafa hoga, us dhaat ki qasam jis ke qabza mein meri jaan hai.' Phir kehne lagi: 'Ay Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Abu Sufyan kanjoos aadmi hai to kya mujh par is mein gunaah hai ke main us ka maal se apne bacho ko khilaun?' To aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'Nahi, magar kharcha dastoor ke mutabiq ho ya kharch rasm o riwaj ke mutabiq karo.'

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ خِبَاءٌ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ وَمَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ خِبَاءٌ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ مِنْ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا فَقَالَ لَهَا ‏"‏ لاَ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ‏"‏ ‏.‏