44.
The Book of the Merits of the Companions
٤٤-
كتاب فضائل الصحابة رضى الله تعالى عنهم


38
Chapter: The Virtues Of The Two Ash'aris; Abu Musa And Abu 'Amir (RA)

٣٨
باب مِنْ فَضَائِلِ أَبِي مُوسَى وَأَبِي عَامِرٍ الأَشْعَرِيَّيْنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ‏‏

Sahih Muslim 2497

Abu Musa (رضئ هللا ْتعالی عنہ) reported, I was in the company of Allah's Apostle (ْصلى هللا ْعليه و آله وسلم) as he had been sitting in Ji'rana (a place) between Makka and Medina and Bilal (رضي الله تعالى عنه) was also there, that there came to Allah's Apostle (صلى ْهللا عليه ْو آله وسلم) a desert Arab, and he said, Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) fulfill your promise that you made with me. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, accept glad tidings. Thereupon the desert Arab said, you shower glad tidings upon me very much; then Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ْآله وسلم) turned towards Abu Musa and Bilal (رضئ هللا ْتعالی عنہما) seemingly in a state of annoyance and said, verily he has rejected glad tidings but you two should accept them. We said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ْآله وسلم), we have readily accepted them. Then Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ْآله وسلم) called for a cup of water and washed his hands in that and face too and put the saliva in it and then said, drink out of it and pour it over your faces and over your chest and gladden yourselves. They took hold of the cup and did as Allah's Apostle (صلى ْهللا عليه و آله وسلم) had commanded them to do. Thereupon Ummul Momineen Umm Salama (رضي الله تعالى عنها) called from behind the veil, spare some water in your vessel for your mother also, and they also gave some water which had been spared for her.

حضرت ابوموسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا اور آپ نے مکہ اور مدینہ کے درمیان جعرانہ میں پڑاؤ کیا ہوا تھا۔حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ بھی آپ کے ساتھ تھے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک بدو شخص آیا، اس نے کہا: اللہ کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم !آپ نے مجھ سے جو وعدہ کیا تھا اسے پورا نہیں کریں گے؟ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فر یا:"خوش ہو جاؤ۔"(میں نے وعدہ کیا ہے تو پورا کروں گا۔)اس بدو نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے کہا: آپ مجھ سے بہت دفعہ "خوش ہو جاؤ۔"کہہ چکے ہیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم غصے جیسی کیفیت میں ابو موسیٰ اور بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی طرف متوجہ ہو ئے اور فر یا:"اس شخص نے میری بشارت کو مسترد کر دیا ہے اب تم دونوں میری بشارت کو قبول کرلو۔"ان دونوں نے کہا: اللہ کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم !ہم نے قبول کی، پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پانی کا ایک پیالہ منگوایا آپ نے اس پیالے میں اپنے ہاتھ اور اپنا چہرہ دھویا اور اس میں اپنے دہن مبارک کا پانی ڈالا پھر فر یا:" تم دونوں اسے پی لو اور اس کو اپنے اپنے چہرے اور سینے پر مل لو اور خوش ہو جاؤ۔"ان دونوں نے پیا لہ لے لیا اور جس طرح رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کو حکم دیا تھا اسی طرح کیا تو حضرت ام سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے پردے کے پیچھے سے ان کو آواز دے کر کہا: جو تمھا رے برتن میں ہے اس میں سے کچھ اپنی ماں کے لیے بھی بچا لو، تو انھوں نے اس میں سے کچھ ان کے لیے بھی بچا لیا۔

Hazrat Abu Musa (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain, main Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath tha aur Aap ne Makkah aur Madinah ke darmiyan Jiranah mein padao kiya hua tha. Hazrat Bilal (Razi Allahu Anhu) bhi aap ke saath the. Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas ek Baddu shakhs aaya, us ne kaha: Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aap ne mujh se jo waada kiya tha use poora nahin karenge? Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Khush ho jao." (Main ne waada kiya hai to poora karunga.) Us Baddu ne aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se kaha: Aap mujh se bahut dafa "Khush ho jao." keh chuke hain to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ghusse jaisi kaifiyat mein Abu Musa (Razi Allahu Anhu) aur Bilal (Razi Allahu Anhu) ki taraf mutawajje hue aur farmaya: "Is shakhs ne meri basharat ko mustarad kar diya hai ab tum donon meri basharat ko qabool kar lo." In donon ne kaha: Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Hum ne qabool ki, phir Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne pani ka ek piyala mangwaya aap ne us piyale mein apne hath aur apna chehra dhoya aur us mein apne dahan mubarak ka pani dala phir farmaya: "Tum donon ise pi lo aur is ko apne apne chehre aur seene par mal lo aur khush ho jao." In donon ne piyala le liya aur jis tarah Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne un ko hukum diya tha usi tarah kiya to Hazrat Umm Salamah (Razi Allahu Anha) ne parde ke peeche se un ko awaz de kar kaha: Jo tumhare bartan mein hai us mein se kuch apni maa ke liye bhi bacha lo, to unhon ne us mein se kuch un ke liye bhi bacha liya.

حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، قَالَ أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدٌ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ نَازِلٌ بِالْجِعْرَانَةِ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ وَمَعَهُ بِلاَلٌ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ أَلاَ تُنْجِزُ لِي يَا مُحَمَّدُ مَا وَعَدْتَنِي فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبْشِرْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الأَعْرَابِيُّ أَكْثَرْتَ عَلَىَّ مِنْ ‏"‏ أَبْشِرْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَبِي مُوسَى وَبِلاَلٍ كَهَيْئَةِ الْغَضْبَانِ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذَا قَدْ رَدَّ الْبُشْرَى فَاقْبَلاَ أَنْتُمَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالاَ قَبِلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ ثُمَّ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ فِيهِ وَمَجَّ فِيهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اشْرَبَا مِنْهُ وَأَفْرِغَا عَلَى وُجُوهِكُمَا وَنُحُورِكُمَا وَأَبْشِرَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذَا الْقَدَحَ فَفَعَلاَ مَا أَمَرَهُمَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَادَتْهُمَا أُمُّ سَلَمَةَ مِنْ وَرَاءِ السِّتْرِ أَفْضِلاَ لأُمِّكُمَا مِمَّا فِي إِنَائِكُمَا ‏.‏ فَأَفْضَلاَ لَهَا مِنْهُ طَائِفَةً ‏.‏

Sahih Muslim 2498

Abu Burda reported on the authority of his father that when Allah's Apostle (صلى هللا ْعليه و آله وسلم) had been free from the Battle of Hunain, he sent Abu Amir (رضي الله تعالى عنه) as the head of the army of Autas. He had an encounter with Duraid bin As-Simma. Duraid was killed and Allah gave defeat to his friends. Abu Musa (رضئ ْهللا تعالی عنہ) said, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) sent me along with Abu Amir (ْرضي الله تعالى عنه) and Abu Amir (رضئ هللا ْتعالی عنہ) received a wound in his knee from the arrow, (shot by) a person of Bani Jusham. It stuck in his knee. I went to him and said, uncle, who shot an arrow upon you? Abu Amir (ْرضي الله تعالى عنه) pointed out to Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) and said, verily that one who shot an arrow upon me in fact killed me. Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) said, I followed him with the determination to kill him and overtook him and when he saw me, he turned upon his heels. I followed him and I said to him, do not you feel ashamed (that you run), aren't you an Arab? Why don't you stop? He stopped and I had an encounter with him, and we exchanged the strokes of (swords). I struck him with the sword and killed him. Then I came back to Abu Amir (ْرضئ هللا ْتعالی عنہ) and said, verily Allah has killed the one who killed you. And he said, now draw out this arrow. I drew out the arrow and there came out from that (wound) water. Abu Amir (رضي الله تعالى عنه) said, my nephew, go to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and convey my greetings to him and tell him that Abu Amir (رضي الله تعالى عنه) begs you to ask forgiveness for him. And Abu Amir (رضي الله تعالى عنه) appointed me as the chief of the people, and he died after a short time. When I came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) I visited him, and he had been lying on the cot woven by strings and there was (no) bed over it and so there had been marks of the strings on the back of Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ْآله وسلم) and on his sides. I narrated to him what had happened to us and narrated to him about Abu Amir (رضي الله تعالى عنه) and said to him that he had made a request to the effect that forgiveness should be sought for him (from Allah). Thereupon Allah's Apostle (صلى هللا عليه ْو آله وسلم) called for water and performed ablution with it. He then lifted his hands and said, O Allah, grant pardon to Your servant Abu Amir (رضي الله تعالى عنه). (The Prophet had raised his hands so high for supplication) that I saw the whiteness of his armpits. He again said, O Allah, grant him distinction amongst most of your created beings or from amongst the people. I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), ask forgiveness for me too. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Allah, forgive the sins of Abdullah bin Qais (رضي الله تعالى عنه) (Abu Musa Ash'ari) and admit him to an elevated place on the Day of Resurrection. Abu Burda said, one prayer is for Abu Amir (رضي الله تعالى عنه) and the other is tor Abu Musa (رضي الله تعالى عنه).

حضرت ابوبردہ رحمۃ ا للہ علیہ اپنے باپ(ابوموسیٰ) سےبیان کرتے ہیں کہ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم حنین کی لڑائی سے فارغ ہوئے تو سیدنا ابوعامر ؓ کو لشکر دے کر اوطاس پر بھیجا تو ان کا مقابلہ درید بن الصمہ سے ہوا۔ پس درید بن الصمہ قتل کر دیا گیا اور اس کے ساتھ والوں کو اللہ تعالیٰ نے شکست سے ہمکنار کر دیا۔ سیدنا ابوموسیٰ ؓ نے کہا کہ مجھے بھی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے سیدنا ابوعامر ؓ کے ساتھ بھیجا تھا۔ پھر بنی جشم کے ایک شخص کا ایک تیر سیدنا ابوعامر ؓ کو گھٹنے میں لگا اور وہ ان کے گھٹنے میں جم گیا۔ میں ان کے پاس گیا اور پوچھا کہ اے چچا! تمہیں یہ تیر کس نے مارا؟ انہوں نے کہا کہ اس شخص نے مجھے قتل کیا اور اسی شخص نے مجھے تیر مارا ہے۔ سیدنا ابوموسیٰ ؓ نے کہا کہ میں نے اس شخص کا پیچھا کیا اور اس سے جا ملا۔ اس نے جب مجھے دیکھا تو پیٹھ موڑ کر بھاگ کھڑا ہو۔ میں اس کے پیچھے ہوا اور میں نے کہنا شروع کیا کہ اے بےحیاء! کیا تو عرب نہیں ہے؟ ٹھہرتا نہیں ہے؟ پس وہ رک گیا۔ پھر میرا اس کا مقابلہ ہوا، اس نے بھی وار کیا اور میں نے بھی وار کیا، آخر میں نے اس کو تلوار سے مار ڈالا۔ پھر لوٹ کر ابوعامر ؓ کے پاس آیا اور کہا کہ اللہ نے تمہارے قاتل کو قتل کروا دیا۔ ابوعامر ؓ نے کہا کہ اب یہ تیر نکال لے میں نے اس کو نکالا تو تیر کی جگہ سے پانی نکلا (خون نہ نکلا شاید وہ تیر زہر آلود تھا)۔ ابوعامر نے کہا کہ اے میرے بھتیجے! تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس جا کر میری طرف سے سلام کہہ اور یہ کہنا کہ ابوعامر کی بخشش کی دعا کیجئے۔ سیدنا ابوموسیٰ ؓ نے کہا کہ ابوعامر ؓ نے مجھے لوگوں کا سردار کر دیا اور وہ تھوڑی دیر زندہ رہے، پھر فوت ہو گئے۔ جب میں لوٹ کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم ایک کوٹھڑی میں بان کے ایک پلنگ پر تھے جس پر فرش تھا اور بان کا نشان آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی پیٹھ اور پہلوؤں پر بن گیا تھا۔ میں نے کہا کہ ابوعامر نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے یہ درخواست کی تھی کہ میرے لئے دعا کیجئے۔ پس رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پانی منگوایا کر وضو کیا، پھر دونوں ہاتھ اٹھائے اور فرمایا کہ اے اللہ! عبید ابوعامر کو بخش دے (عبید بن سلیم ان کا نام تھا) یہاں تک کہ میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی دونوں بغلوں کی سفیدی دیکھی۔ پھر فرمایا کہ اے اللہ! ابوعامر کو قیامت کے دن بہت سے لوگوں کا سردار کرنا۔ میں نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ! اور میرے لئے بھی بخشش کی دعا فرمائیے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ اے اللہ! عبداللہ بن قیس کے گناہ بھی بخش دے اور قیامت کے دن اس کو عزت کے مکان میں لے جا۔ ابوبردہ ؓ نے کہا کہ ایک دعا ابوعامر کے لئے کی اور ایک دعا ابوموسیٰ کے لئے کی۔ ؓ۔

Hazrat Abu Burdah (Rahmatullah Alaih) apne baap (Abu Musa Razi Allahu Anhu) se bayan karte hain ke jab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) Hunain ki ladai se farigh hue to Sayyiduna Abu Amir (Razi Allahu Anhu) ko lashkar de kar Awtas par bheja to un ka muqabala Durayd bin as-Samah se hua. Pas Durayd bin as-Samah qatl kar diya gaya aur us ke saath walon ko Allah Ta'ala ne shikast se hamkinar kar diya. Sayyiduna Abu Musa (Razi Allahu Anhu) ne kaha ke mujhe bhi Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Sayyiduna Abu Amir (Razi Allahu Anhu) ke saath bheja tha. Phir Bani Jashm ke ek shakhs ka ek teer Sayyiduna Abu Amir (Razi Allahu Anhu) ko ghutne mein laga aur woh un ke ghutne mein jam gaya. Main un ke paas gaya aur poocha ke Aye chacha! Tumhen yeh teer kis ne mara? Unhon ne kaha ke us shakhs ne mujhe qatl kiya aur usi shakhs ne mujhe teer mara hai. Sayyiduna Abu Musa (Razi Allahu Anhu) ne kaha ke maine us shakhs ka peecha kiya aur us se ja mila. Us ne jab mujhe dekha to peeth mod kar bhag khada hua. Main us ke peeche hua aur maine kehna shuru kiya ke Aye be-haya! Kya tu Arab nahin hai? Thehrta nahin hai? Pas woh ruk gaya. Phir mera us ka muqabla hua, us ne bhi waar kiya aur maine bhi waar kiya, akhir maine us ko talwar se mar dala. Phir laut kar Abu Amir (Razi Allahu Anhu) ke paas aaya aur kaha ke Allah ne tumhare qatil ko qatl karwa diya. Abu Amir (Razi Allahu Anhu) ne kaha ke ab yeh teer nikal le maine us ko nikala to teer ki jagah se pani nikla (khoon na nikla shayad woh teer zehar alood tha). Abu Amir (Razi Allahu Anhu) ne kaha ke Aye mere bhatije! Tu Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas ja kar meri taraf se salam keh aur yeh kehna ke Abu Amir (Razi Allahu Anhu) ki bakhshish ki dua kijiye. Sayyiduna Abu Musa (Razi Allahu Anhu) ne kaha ke Abu Amir (Razi Allahu Anhu) ne mujhe logon ka sardar kar diya aur woh thodi der zinda rahe, phir faut ho gaye. Jab main laut kar Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas aaya to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ek kothdi mein baan ke ek palang par the jis par farsh tha aur baan ka nishan Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki peeth aur pehluon par ban gaya tha. Maine kaha ke Abu Amir (Razi Allahu Anhu) ne Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se yeh darkhwast ki thi ke mere liye dua kijiye. Pas Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne pani mangwaya kar wudu kiya, phir donon hath uthaye aur farmaya ke Aye Allah! Ubaid Abu Amir (Razi Allahu Anhu) ko bakhsh de (Ubaid bin Sulaym un ka naam tha) yahan tak ke maine Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki donon baghlon ki safedi dekhi. Phir farmaya ke Aye Allah! Abu Amir (Razi Allahu Anhu) ko Qayamat ke din bahut se logon ka sardar karna. Maine arz kiya ke Ya Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aur mere liye bhi bakhshish ki dua farmayiye to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya ke Aye Allah! Abdullah bin Qais (Razi Allahu Anhu) ke gunah bhi bakhsh de aur Qayamat ke din us ko izzat ke makan mein le ja. Abu Burdah (Razi Allahu Anhu) ne kaha ke ek dua Abu Amir (Razi Allahu Anhu) ke liye ki aur ek dua Abu Musa (Razi Allahu Anhu) ke liye ki.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ أَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ - وَاللَّفْظُ لأَبِي عَامِرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا فَرَغَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ حُنَيْنٍ بَعَثَ أَبَا عَامِرٍ عَلَى جَيْشٍ إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقِيَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ فَقُتِلَ دُرَيْدٌ وَهَزَمَ اللَّهُ أَصْحَابَهُ فَقَالَ أَبُو مُوسَى وَبَعَثَنِي مَعَ أَبِي عَامِرٍ - قَالَ - فَرُمِيَ أَبُو عَامِرٍ فِي رُكْبَتِهِ رَمَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي جُشَمٍ بِسَهْمٍ فَأَثْبَتَهُ فِي رُكْبَتِهِ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا عَمِّ مَنْ رَمَاكَ فَأَشَارَ أَبُو عَامِرٍ إِلَى أَبِي مُوسَى فَقَالَ إِنَّ ذَاكَ قَاتِلِي تَرَاهُ ذَلِكَ الَّذِي رَمَانِي ‏.‏ قَالَ أَبُو مُوسَى فَقَصَدْتُ لَهُ فَاعْتَمَدْتُهُ فَلَحِقْتُهُ فَلَمَّا رَآنِي وَلَّى عَنِّي ذَاهِبًا فَاتَّبَعْتُهُ وَجَعَلْتُ أَقُولُ لَهُ أَلاَ تَسْتَحْيِي أَلَسْتَ عَرَبِيًّا أَلاَ تَثْبُتُ فَكَفَّ فَالْتَقَيْتُ أَنَا وَهُوَ فَاخْتَلَفْنَا أَنَا وَهُوَ ضَرْبَتَيْنِ فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ فَقَتَلْتُهُ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى أَبِي عَامِرٍ فَقُلْتُ إِنَّ اللَّهَ قَدْ قَتَلَ صَاحِبَكَ ‏.‏ قَالَ فَانْزِعْ هَذَا السَّهْمَ فَنَزَعْتُهُ فَنَزَا مِنْهُ الْمَاءُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي انْطَلِقْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْرِئْهُ مِنِّي السَّلاَمَ وَقُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ أَبُو عَامِرٍ اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ وَاسْتَعْمَلَنِي أَبُو عَامِرٍ عَلَى النَّاسِ وَمَكَثَ يَسِيرًا ثُمَّ إِنَّهُ مَاتَ فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي بَيْتٍ عَلَى سَرِيرٍ مُرْمَلٍ وَعَلَيْهِ فِرَاشٌ وَقَدْ أَثَّرَ رِمَالُ السَّرِيرِ بِظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَنْبَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِنَا وَخَبَرِ أَبِي عَامِرٍ وَقُلْتُ لَهُ قَالَ قُلْ لَهُ يَسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعُبَيْدٍ أَبِي عَامِرٍ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَوْقَ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ أَوْ مِنَ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ وَلِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَاسْتَغْفِرْ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ ذَنْبَهُ وَأَدْخِلْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُدْخَلاً كَرِيمًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بُرْدَةَ إِحْدَاهُمَا لأَبِي عَامِرٍ وَالأُخْرَى لأَبِي مُوسَى ‏.‏