44.
The Book of the Merits of the Companions
٤٤-
كتاب فضائل الصحابة رضى الله تعالى عنهم


38
Chapter: The Virtues Of The Two Ash'aris; Abu Musa And Abu 'Amir (RA)

٣٨
باب مِنْ فَضَائِلِ أَبِي مُوسَى وَأَبِي عَامِرٍ الأَشْعَرِيَّيْنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ‏‏

Sahih Muslim 2497

Abu Musa (رضئ هللا ْتعالی عنہ) reported, I was in the company of Allah's Apostle (ْصلى هللا ْعليه و آله وسلم) as he had been sitting in Ji'rana (a place) between Makka and Medina and Bilal (رضي الله تعالى عنه) was also there, that there came to Allah's Apostle (صلى ْهللا عليه ْو آله وسلم) a desert Arab, and he said, Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) fulfill your promise that you made with me. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, accept glad tidings. Thereupon the desert Arab said, you shower glad tidings upon me very much; then Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ْآله وسلم) turned towards Abu Musa and Bilal (رضئ هللا ْتعالی عنہما) seemingly in a state of annoyance and said, verily he has rejected glad tidings but you two should accept them. We said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ْآله وسلم), we have readily accepted them. Then Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ْآله وسلم) called for a cup of water and washed his hands in that and face too and put the saliva in it and then said, drink out of it and pour it over your faces and over your chest and gladden yourselves. They took hold of the cup and did as Allah's Apostle (صلى ْهللا عليه و آله وسلم) had commanded them to do. Thereupon Ummul Momineen Umm Salama (رضي الله تعالى عنها) called from behind the veil, spare some water in your vessel for your mother also, and they also gave some water which had been spared for her.

ابو بردہ نے حضرت ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھا اور آپ نے مکہ اور مدینہ کے درمیان جعرانہ میں پڑاؤ کیا ہوا تھا ۔ حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ بھی آپ کے ساتھ تھے ۔ رسول اللہ ﷺ کے پاس ایک بدو شخص آیا ، اس نے کہا : اللہ کے رسول اللہ ﷺ !آپ نے مجھ سے جو وعدہ کیا تھا اسے پورا نہیں کریں گے؟ رسول اللہ ﷺ نے فر ما یا : " خوش ہو جاؤ ۔ " ( میں نے وعدہ کیا ہے تو پورا کروں گا ۔ ) اس بدو نے آپ ﷺ سے کہا : آپ مجھ سے بہت دفعہ " خوش ہو جاؤ ۔ " کہہ چکے ہیں تو رسول اللہ ﷺ غصے جیسی کیفیت میں ابو موسیٰ اور بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی طرف متوجہ ہو ئے اور فرما یا : " اس شخص نے میری بشارت کو مسترد کر دیا ہے اب تم دونوں میری بشارت کو قبول کرلو ۔ " ان دونوں نے کہا : اللہ کے رسول اللہ ﷺ !ہم نے قبول کی ، پھر رسول اللہ ﷺ نے پانی کا ایک پیالہ منگوایا آپ نے اس پیالے میں اپنے ہاتھ اور اپنا چہرہ دھویا اور اس میں اپنے دہن مبارک کا پانی ڈالا پھر فر ما یا : " تم دونوں اسے پی لو اور اس کو اپنے اپنے چہرے اور سینے پر مل لو اور خوش ہو جاؤ ۔ " ان دونوں نے پیا لہ لے لیا اور جس طرح رسول اللہ ﷺ نے ان کو حکم دیا تھا اسی طرح کیا تو حضرت ام سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے پردے کے پیچھے سے ان کو آواز دے کر کہا : جو تمھا رے برتن میں ہے اس میں سے کچھ اپنی ماں کے لیے بھی بچا لو ، تو انھوں نے اس میں سے کچھ ان کے لیے بھی بچا لیا ۔

Abu Burdah ne Hazrat Abu Musa Ash'ari radi Allahu ta'ala anhu se riwayat ki, kaha: main Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath tha aur aap ne Makkah aur Madinah ke darmiyaan Ja'ranah mein parda'o kiya hua tha. Hazrat Bilal radi Allahu ta'ala anhu bhi aap ke sath the. Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas ek badu shakhs aaya, us ne kaha: Allah ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! aap ne mujh se jo wa'da kiya tha usse poora nahin karenge? Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: "khush ho jao." (main ne wa'da kiya hai to poora karoonga.) Is badu ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se kaha: aap mujh se bahut dafa "khush ho jao." keh chuke hain to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ghusse jaisi kayfiat mein Abu Musa aur Bilal radi Allahu ta'ala anhu ki taraf mutawajjah hue aur farmaaya: "is shakhs ne meri basharat ko mustarad kar di hai ab tum dono meri basharat ko kabul karlo." In dono ne kaha: Allah ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! hum ne kabul ki, phir Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pani ka ek piyala mangwaya aap ne is piyale mein apne hath aur apna chehra dhoya aur is mein apne dahn mubarak ka pani dala phir farmaaya: "tum dono isse pi lo aur isko apne apne chehre aur sine per mal lo aur khush ho jao." In dono ne piyala le liya aur jis tarah Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ko hukm diya tha usi tarah kiya to Hazrat Umme Salma radi Allahu ta'ala anhu ne parday ke pichhe se un ko awaz de kar kaha: jo tumhara bartan mein hai us mein se kuchh apni ma ke liye bhi bacha lo, to unhon ne is mein se kuchh un ke liye bhi bacha liya.

حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، قَالَ أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدٌ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ نَازِلٌ بِالْجِعْرَانَةِ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ وَمَعَهُ بِلاَلٌ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ أَلاَ تُنْجِزُ لِي يَا مُحَمَّدُ مَا وَعَدْتَنِي فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبْشِرْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الأَعْرَابِيُّ أَكْثَرْتَ عَلَىَّ مِنْ ‏"‏ أَبْشِرْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَبِي مُوسَى وَبِلاَلٍ كَهَيْئَةِ الْغَضْبَانِ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذَا قَدْ رَدَّ الْبُشْرَى فَاقْبَلاَ أَنْتُمَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالاَ قَبِلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ ثُمَّ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ فِيهِ وَمَجَّ فِيهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اشْرَبَا مِنْهُ وَأَفْرِغَا عَلَى وُجُوهِكُمَا وَنُحُورِكُمَا وَأَبْشِرَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذَا الْقَدَحَ فَفَعَلاَ مَا أَمَرَهُمَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَادَتْهُمَا أُمُّ سَلَمَةَ مِنْ وَرَاءِ السِّتْرِ أَفْضِلاَ لأُمِّكُمَا مِمَّا فِي إِنَائِكُمَا ‏.‏ فَأَفْضَلاَ لَهَا مِنْهُ طَائِفَةً ‏.‏

Sahih Muslim 2498

Abu Burda reported on the authority of his father that when Allah's Apostle (صلى هللا ْعليه و آله وسلم) had been free from the Battle of Hunain, he sent Abu Amir (رضي الله تعالى عنه) as the head of the army of Autas. He had an encounter with Duraid bin As-Simma. Duraid was killed and Allah gave defeat to his friends. Abu Musa (رضئ ْهللا تعالی عنہ) said, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) sent me along with Abu Amir (ْرضي الله تعالى عنه) and Abu Amir (رضئ هللا ْتعالی عنہ) received a wound in his knee from the arrow, (shot by) a person of Bani Jusham. It stuck in his knee. I went to him and said, uncle, who shot an arrow upon you? Abu Amir (ْرضي الله تعالى عنه) pointed out to Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) and said, verily that one who shot an arrow upon me in fact killed me. Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) said, I followed him with the determination to kill him and overtook him and when he saw me, he turned upon his heels. I followed him and I said to him, do not you feel ashamed (that you run), aren't you an Arab? Why don't you stop? He stopped and I had an encounter with him, and we exchanged the strokes of (swords). I struck him with the sword and killed him. Then I came back to Abu Amir (ْرضئ هللا ْتعالی عنہ) and said, verily Allah has killed the one who killed you. And he said, now draw out this arrow. I drew out the arrow and there came out from that (wound) water. Abu Amir (رضي الله تعالى عنه) said, my nephew, go to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and convey my greetings to him and tell him that Abu Amir (رضي الله تعالى عنه) begs you to ask forgiveness for him. And Abu Amir (رضي الله تعالى عنه) appointed me as the chief of the people, and he died after a short time. When I came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) I visited him, and he had been lying on the cot woven by strings and there was (no) bed over it and so there had been marks of the strings on the back of Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ْآله وسلم) and on his sides. I narrated to him what had happened to us and narrated to him about Abu Amir (رضي الله تعالى عنه) and said to him that he had made a request to the effect that forgiveness should be sought for him (from Allah). Thereupon Allah's Apostle (صلى هللا عليه ْو آله وسلم) called for water and performed ablution with it. He then lifted his hands and said, O Allah, grant pardon to Your servant Abu Amir (رضي الله تعالى عنه). (The Prophet had raised his hands so high for supplication) that I saw the whiteness of his armpits. He again said, O Allah, grant him distinction amongst most of your created beings or from amongst the people. I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), ask forgiveness for me too. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Allah, forgive the sins of Abdullah bin Qais (رضي الله تعالى عنه) (Abu Musa Ash'ari) and admit him to an elevated place on the Day of Resurrection. Abu Burda said, one prayer is for Abu Amir (رضي الله تعالى عنه) and the other is tor Abu Musa (رضي الله تعالى عنه).

برید نے ابو بردہ سے اور انھوں نے اپنے والد ( حضرت ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ تعالیٰ عنہ ) سے روایت کی ، کہا : کہ جب رسول اللہ ﷺ حنین کی لڑائی سے فارغ ہوئے تو سیدنا ابوعامر رضی اللہ عنہ کو لشکر دے کر اوطاس پر بھیجا تو ان کا مقابلہ درید بن الصمہ سے ہوا ۔ پس درید بن الصمہ قتل کر دیا گیا اور اس کے ساتھ والوں کو اللہ تعالیٰ نے شکست سے ہمکنار کر دیا ۔ سیدنا ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ مجھے بھی رسول اللہ ﷺ نے سیدنا ابوعامر رضی اللہ عنہ کے ساتھ بھیجا تھا ۔ پھر بنی جشم کے ایک شخص کا ایک تیر سیدنا ابوعامر رضی اللہ عنہ کو گھٹنے میں لگا اور وہ ان کے گھٹنے میں جم گیا ۔ میں ان کے پاس گیا اور پوچھا کہ اے چچا! تمہیں یہ تیر کس نے مارا؟ انہوں نے کہا کہ اس شخص نے مجھے قتل کیا اور اسی شخص نے مجھے تیر مارا ہے ۔ سیدنا ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے اس شخص کا پیچھا کیا اور اس سے جا ملا ۔ اس نے جب مجھے دیکھا تو پیٹھ موڑ کر بھاگ کھڑا ہو ۔ میں اس کے پیچھے ہوا اور میں نے کہنا شروع کیا کہ اے بےحیاء ! کیا تو عرب نہیں ہے؟ ٹھہرتا نہیں ہے؟ پس وہ رک گیا ۔ پھر میرا اس کا مقابلہ ہوا ، اس نے بھی وار کیا اور میں نے بھی وار کیا ، آخر میں نے اس کو تلوار سے مار ڈالا ۔ پھر لوٹ کر ابوعامر رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور کہا کہ اللہ نے تمہارے قاتل کو قتل کروا دیا ۔ ابوعامر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اب یہ تیر نکال لے میں نے اس کو نکالا تو تیر کی جگہ سے پانی نکلا ( خون نہ نکلا شاید وہ تیر زہر آلود تھا ) ۔ ابوعامر نے کہا کہ اے میرے بھتیجے! تو رسول اللہ ﷺ کے پاس جا کر میری طرف سے سلام کہہ اور یہ کہنا کہ ابوعامر کی بخشش کی دعا کیجئے ۔ سیدنا ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ابوعامر رضی اللہ عنہ نے مجھے لوگوں کا سردار کر دیا اور وہ تھوڑی دیر زندہ رہے ، پھر فوت ہو گئے ۔ جب میں لوٹ کر رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا تو آپ ﷺ ایک کوٹھڑی میں بان کے ایک پلنگ پر تھے جس پر فرش تھا اور بان کا نشان آپ ﷺ کی پیٹھ اور پہلوؤں پر بن گیا تھا ۔ میں نے کہا کہ ابوعامر نے آپ ﷺ سے یہ درخواست کی تھی کہ میرے لئے دعا کیجئے ۔ پس رسول اللہ ﷺ نے پانی منگوایا کر وضو کیا ، پھر دونوں ہاتھ اٹھائے اور فرمایا کہ اے اللہ! عبید ابوعامر کو بخش دے ( عبید بن سلیم ان کا نام تھا ) یہاں تک کہ میں نے آپ ﷺ کی دونوں بغلوں کی سفیدی دیکھی ۔ پھر فرمایا کہ اے اللہ! ابوعامر کو قیامت کے دن بہت سے لوگوں کا سردار کرنا ۔ میں نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ! اور میرے لئے بھی بخشش کی دعا فرمائیے تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ اے اللہ! عبداللہ بن قیس کے گناہ بھی بخش دے اور قیامت کے دن اس کو عزت کے مکان میں لے جا ۔ ابوبردہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ایک دعا ابوعامر کے لئے کی اور ایک دعا ابوموسیٰ کے لئے کی ۔ رضی اللہ عنہما ۔

Breed nay Abu Burdah say aur unhon nay apnay wald (Hazrat Abu Musa Ash'ari radi Allahu Ta'ala anhu) say riwayat ki, kaha: keh jab Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) Hunain ki larai say farigh hue to Sayyidna Abu Aamir (رضي الله تعالى عنه) ko lashkar day kar Outas par bheja to un ka muqabala Dard bin As-samah say hua. Pas Dard bin As-samah qatl kar diya gaya aur uskay sath walon ko Allah Ta'ala nay shikast say humkinar kar diya. Sayyidna Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) nay kaha keh mujhay bhi Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) nay Sayyidna Abu Aamir (رضي الله تعالى عنه) kay sath bheja tha. Phir Bani Jism kay aik shakhs ka aik teer Sayyidna Abu Aamir (رضي الله تعالى عنه) ko ghatnay mein laga aur woh un kay ghatnay mein jam gaya. Main un kay pass gaya aur poocha keh ay chacha! Tumhain yeh teer kis nay mara? Unhon nay kaha keh is shakhs nay mujhay qatl kiya aur isi shakhs nay mujhay teer mara hai. Sayyidna Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) nay kaha keh main nay is shakhs ka peecha kiya aur us say ja mila. Us nay jab mujhay dekha to peeth mod kar bhaag khada ho. Main us kay pechay hua aur main nay kehna shuru kiya keh ay bayhaya! Kya tu Arab nahin hai? Thaharta nahin hai? Pas woh ruk gaya. Phir mera us ka muqabala hua, us nay bhi war kiya aur main nay bhi war kiya, akhir main nay us ko talwar say mar dala. Phir laut kar Abu Aamir (رضي الله تعالى عنه) kay pass aya aur kaha keh Allah nay tumharay qatil ko qatl karwa diya. Abu Aamir (رضي الله تعالى عنه) nay kaha keh ab yeh teer nikal le main nay is ko nikala to teer ki jagah say pani nikla (khun nah nikla shayad woh teer zahr alod tha). Abu Aamir nay kaha keh ay meray bhatijay! To Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) kay pass ja kar meri taraf say salam keh aur yeh kehna keh Abu Aamir ki bakhshish ki dua kijaiye. Sayyidna Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) nay kaha keh Abu Aamir (رضي الله تعالى عنه) nay mujhay logon ka sardar kar diya aur woh thodi der zinda rahay, phir faut ho gaye. Jab main laut kar Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) kay pass aya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) aik kothri mein ban kay aik palang par thay jis par farsh tha aur ban ka nishan aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki peeth aur pahloo'n par ban gaya tha. Main nay kaha keh Abu Aamir nay aap (صلى الله عليه وآله وسلم) say yeh darakhwast ki thi keh meray liye dua kijaiye. Pas Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) nay pani mangwaya kar wazu kiya, phir dono hath uthaye aur farmaya keh ay Allah! Ubaid Abu Aamir ko bakhsh day (Ubaid bin Saleem un ka naam tha) yahan tak keh main nay aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki dono baglon ki safedi dekhi. Phir farmaya keh ay Allah! Abu Aamir ko qayamat kay din bohat say logon ka sardar karna. Main nay arz kiya keh ya Rasoolullah! Aur meray liye bhi bakhshish ki dua farmaie to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) nay farmaya keh ay Allah! Abdullah bin Qais kay gunah bhi bakhsh day aur qayamat kay din us ko izzat kay makan mein le ja. Abu Burdah (رضي الله تعالى عنه) nay kaha keh aik dua Abu Aamir kay liye ki aur aik dua Abu Musa kay liye ki. Radi Allahu anhuma.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ أَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ - وَاللَّفْظُ لأَبِي عَامِرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمَّا فَرَغَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ حُنَيْنٍ بَعَثَ أَبَا عَامِرٍ عَلَى جَيْشٍ إِلَى أَوْطَاسٍ فَلَقِيَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ فَقُتِلَ دُرَيْدٌ وَهَزَمَ اللَّهُ أَصْحَابَهُ فَقَالَ أَبُو مُوسَى وَبَعَثَنِي مَعَ أَبِي عَامِرٍ - قَالَ - فَرُمِيَ أَبُو عَامِرٍ فِي رُكْبَتِهِ رَمَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي جُشَمٍ بِسَهْمٍ فَأَثْبَتَهُ فِي رُكْبَتِهِ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا عَمِّ مَنْ رَمَاكَ فَأَشَارَ أَبُو عَامِرٍ إِلَى أَبِي مُوسَى فَقَالَ إِنَّ ذَاكَ قَاتِلِي تَرَاهُ ذَلِكَ الَّذِي رَمَانِي ‏.‏ قَالَ أَبُو مُوسَى فَقَصَدْتُ لَهُ فَاعْتَمَدْتُهُ فَلَحِقْتُهُ فَلَمَّا رَآنِي وَلَّى عَنِّي ذَاهِبًا فَاتَّبَعْتُهُ وَجَعَلْتُ أَقُولُ لَهُ أَلاَ تَسْتَحْيِي أَلَسْتَ عَرَبِيًّا أَلاَ تَثْبُتُ فَكَفَّ فَالْتَقَيْتُ أَنَا وَهُوَ فَاخْتَلَفْنَا أَنَا وَهُوَ ضَرْبَتَيْنِ فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ فَقَتَلْتُهُ ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى أَبِي عَامِرٍ فَقُلْتُ إِنَّ اللَّهَ قَدْ قَتَلَ صَاحِبَكَ ‏.‏ قَالَ فَانْزِعْ هَذَا السَّهْمَ فَنَزَعْتُهُ فَنَزَا مِنْهُ الْمَاءُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي انْطَلِقْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْرِئْهُ مِنِّي السَّلاَمَ وَقُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ أَبُو عَامِرٍ اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ وَاسْتَعْمَلَنِي أَبُو عَامِرٍ عَلَى النَّاسِ وَمَكَثَ يَسِيرًا ثُمَّ إِنَّهُ مَاتَ فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي بَيْتٍ عَلَى سَرِيرٍ مُرْمَلٍ وَعَلَيْهِ فِرَاشٌ وَقَدْ أَثَّرَ رِمَالُ السَّرِيرِ بِظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَنْبَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِنَا وَخَبَرِ أَبِي عَامِرٍ وَقُلْتُ لَهُ قَالَ قُلْ لَهُ يَسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعُبَيْدٍ أَبِي عَامِرٍ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَوْقَ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ أَوْ مِنَ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ وَلِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَاسْتَغْفِرْ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ ذَنْبَهُ وَأَدْخِلْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُدْخَلاً كَرِيمًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بُرْدَةَ إِحْدَاهُمَا لأَبِي عَامِرٍ وَالأُخْرَى لأَبِي مُوسَى ‏.‏