5.
The Book of Mosques and Places of Prayer
٥-
كتاب الْمَسَاجِدِ وَمَوَاضِعِ الصَّلاَةِ


24
Chapter: It is recommended to seek refuge with Allah from the punishment of the grave, the punishment of hell, the trials of life and death, the tribulation of the Dajjal and from sin and debt between the tashah-hud and the taslim

٢٤
باب اسْتِحْبَابِ التَّعَوُّذِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏

Sahih Muslim 584

'A'isha reported:The Prophet (ﷺ) entered my house when a Jewess was with me and she was saying: Do you know that you would be put to trial in the grave? The Messenger of Allah (ﷺ) trembled (on hearing this) and said: It is the Jews only who would-be put to trial. 'A'isha said: We passed some nights and then the Messenger of Allah (ﷺ) said: Do you know that it has been revealed to me:" You would be put to trial in the grave"? 'A'isha said: 1 heard the Messenger of Allah (ﷺ) seeking refuge from the torment of the grave after this.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ میرے ہاں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے جبکہ میرے پاس ایک یہودی عورت موجود تھی اور وہ کہتی تھی کیا تمہیں پتہ ہے یا احساس ہے کہ قبروں میں تمہاری آزمائش ہو گی؟ عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کہتی ہیں، اس پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم خوفزدہ ہو گئے اور فرمایا: ”بس یہودی کی آزمائش ہو گی۔“ عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے بتایا، کچھ دن گزرنے کے بعد رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا تمہیں پتہ چلا مجھے وحی کی گئی ہے کہ تم قبروں میں آزمائے جاؤ گے“ تو بعد میں میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو عذاب قبر سے پناہ مانگتے ہوئے سنا۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) se riwayat hai ke mere haan Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) tashreef laye jabke mere paas ek Yahudi aurat maujood thi aur wo kehti thi kya tumhein pata hai ya ehsas hai ke qabron mein tumhari aazmayish ho gi? Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) kehti hain, is par Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) khaufzada ho gaye aur farmaya: ‘bas Yahudi ki aazmayish ho gi.’ Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) ne bataya, kuch din guzarne ke baad Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne farmaya: ‘kya tumhein pata chala mujhe wahi ki gayi hai ke tum qabron mein aazmaye jao ge’ to baad mein main ne Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ko azab-e-qabr se panah maangte hue suna.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ هَارُونُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي امْرَأَةٌ مِنَ الْيَهُودِ وَهْىَ تَقُولُ هَلْ شَعَرْتِ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ قَالَتْ فَارْتَاعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا تُفْتَنُ يَهُودُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَلَبِثْنَا لَيَالِيَ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ شَعَرْتِ أَنَّهُ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ يَسْتَعِيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏.‏

Sahih Muslim 585

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) seeking refuge from the torment of the grave after the revelation.

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے اس کے بعد آپصلی اللہ علیہ وسلم کو قبر کے عذاب سے پناہ مانگتے سنا۔

Hazrat Abu Huraira (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ke main ne is ke baad Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ko qabr ke azab se panah maangte suna.

وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَعَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ، قَالَ حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ يَسْتَعِيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏.‏

Sahih Muslim 586a

'A'isha reported:There came to me two old women from the old Jewesses of Medina and said: The people of the grave are tormented in their graves. I contradicted them and I did not deem it proper to testify them. They went away and the Messenger of Allah (ﷺ) came to me and I said to him: Messenger of Allah I there came to me two old women from the old Jewesses of Medina and asserted that the people of the graves would be tormented therein. He (the Prophet) said: They told the truth; they would be tormented (so much) that the animals would listen to it. She ('A'isha) said: Never did I see him (the Holy Prophet) afterwards but seeking refuge from the torment of the grave in prayer.

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کی روایت ہے کہ میرے پاس مدینہ کی دو بوڑھی یہودی عورتیں آئیں اور انہوں نے کہا، قبر والوں کو قبر میں عذاب ہوتا ہے، میں نے ان کو جھٹلایا اور ان کی تصدیق کرنے والوں کو گوارا نہ کیا، وہ چلی گئیں اور میرے پاس رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے تو میں نے آپصلی اللہ علیہ وسلم سے کہا، اے اللہ کے رسولصلی اللہ علیہ وسلم! میرے پاس مدینہ کی یہودی بوڑھی عورتوں میں سے دو عورتیں آئیں اور کہا قبر والوں ان کی قبروں میں عذاب ہوتا ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”انہوں نے سچ کہا۔ انہیں ایساعذاب ہوتا ہے کہ مویشی بھی سنتے ہیں۔“ اس کے بعد میں نے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو ہر نماز میں قبر کے عذاب سے پناہ مانگتے ہوئے پایا۔ لَمْ اَنْعَمْ۔ ”میں نے اس کو اچھا نہ سمجھا۔“

Hazrat Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) ki riwayat hai ke mere paas Madina ki do boorhi Yahudi aurtein aayin aur unhon ne kaha, qabr walon ko qabr mein azab hota hai, main ne un ko jhutlaya aur un ki tasdeeq karne walon ko gawara na kiya, wo chali gayin aur mere paas Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) tashreef laye to main ne Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) se kaha, Aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alayhi Wasallam)! mere paas Madina ki Yahudi boorhi aurton mein se do aurtein aayin aur kaha qabr walon un ki qabron mein azab hota hai, Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne farmaya: ‘unhon ne sach kaha. unhein aisa azab hota hai ke maweshi bhi sunte hain.’ Is ke baad main ne Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ko har namaz mein qabr ke azab se panah maangte hue paya. LAM AN'AM. ‘main ne is ko acha na samjha.’

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَتْ عَلَىَّ عَجُوزَانِ مِنْ عُجُزِ يَهُودِ الْمَدِينَةِ فَقَالَتَا إِنَّ أَهْلَ الْقُبُورِ يُعَذَّبُونَ فِي قُبُورِهِمْ ‏.‏ قَالَتْ فَكَذَّبْتُهُمَا وَلَمْ أُنْعِمْ أَنْ أُصَدِّقَهُمَا فَخَرَجَتَا وَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَجُوزَيْنِ مِنْ عُجُزِ يَهُودِ الْمَدِينَةِ دَخَلَتَا عَلَىَّ فَزَعَمَتَا أَنَّ أَهْلَ الْقُبُورِ يُعَذَّبُونَ فِي قُبُورِهِمْ فَقَالَ ‏ "‏ صَدَقَتَا إِنَّهُمْ يُعَذَّبُونَ عَذَابًا تَسْمَعُهُ الْبَهَائِمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَمَا رَأَيْتُهُ بَعْدُ فِي صَلاَةٍ إِلاَّ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏.‏

Sahih Muslim 586b

Masruq reported this Hadith on the authority of Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) who said, never did he (the Prophet ﷺ) say prayer after this in which I did not hear him seeking refuge from the torment of the grave.

مسروق حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں اور اس میں یہ اضافہ ہے کہ اس کے بعد آپصلی اللہ علیہ وسلم نے کوئی نماز نہیں پڑھی مگر اس صورت میں کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم کو عذاب قبر سے پناہ مانگتے سنا آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اس میں قبر کے عذاب سے پناہ مانگی۔

Masrooq Hazrat Aisha (Radi Allahu Ta'ala Anha) se mazkoora bala riwayat bayan karte hain aur is mein yeh izafa hai ke is ke baad Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne koi namaz nahi parhi magar is surat mein ke Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ko azab-e-qabr se panah maangte suna Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne is mein qabr ke azab se panah maangi.

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ وَفِيهِ قَالَتْ وَمَا صَلَّى صَلاَةً بَعْدَ ذَلِكَ إِلاَّ سَمِعْتُهُ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏.‏