5.
The Book of Mosques and Places of Prayer
٥-
كتاب الْمَسَاجِدِ وَمَوَاضِعِ الصَّلاَةِ


39
Chapter: The time of `Isha and delaying it

٣٩
باب وَقْتِ الْعِشَاءِ وَتَأْخِيرِهَا ‏

Sahih Muslim 638a

'A'isha. the wife of the Messenger of Allah (ﷺ), reported:The Messenger of Allah (ﷺ) deferred one night the 'Isya' prayer. And this is called 'Atama. And the Messenger of Allah (ﷺ) did not come out till Umar b. Khattab told (him) that the women and children had gone to sleep. So the Messenger of Allah (ﷺ) came out towards them and said to the people of the mosque: None except you from the people of the earth waits for it (for the night prayer at this late hour), and it was before Islam had spread amongst people. And in the narration transmitted by Ibn Shihab the Messenger of Allah (ﷺ) is reported to have said: It is not meant that you should compel the Messenger of Allah (ﷺ) for prayer. And (this he said) when 'Umar b. Khattab called (the Holy Prophet) in a loud voice.

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ محترمہ عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں کہ کسی رات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے عشاء کی نماز، جسے عتمہ کے نام سے پکارا جاتا ہے، کے لیے آنے میں تاخیر کر دی، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم گھر سے نہ نکلے حتیٰ کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے عرض کیا، (مسجد میں آنے والی) عورتیں اور بچے سو گئے ہیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے اور نکل کر مسجد کے حاضرین سے فرمایا: ”اہل زمین سے تمہارے سوا اس نماز کا کوئی بھی منتظر نہیں ہے۔“ یہ اس وقت کی بات ہے جبکہ ابھی لوگوں میں اسلام نہیں پھیلا تھا، حرملہ نے اپنی روایات میں ابن شہاب سے یہ اضافہ بیان کیا: مجھے بتایا گیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمہارے لیے روانہ تھا کہ تم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے نماز کے لیے اصرار کرتے“ یہ اس وقت فرمایا جب عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ بلند آواز سے پکارا۔

Nabi Akram (Sallallahu Alayhi Wasallam) ki zauja mohtarma Aisha (Radiyallahu Anha) bayan karti hain ke kisi raat Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne Isha ki namaz, jisay Atama ke naam se pukara jata hai, ke liye aane mein takheer kar di, Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ghar se na nikle hatta ke Hazrat Umar bin Khattab (Radiyallahu Anhu) ne arz kiya, (masjid mein aane wali) aurtein aur bachay so gaye hain toh Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) tashreef laaye aur nikal kar masjid ke hazireen se farmaya: 'Ahl-e-zameen se tumhare siwa is namaz ka koi bhi muntazir nahi hai.' Yeh is waqt ki baat hai jabke abhi logon mein Islam nahi phaila tha, Harmala ne apni riwayat mein Ibn Shihab se yeh izafa bayan kiya: Mujhe bataya gaya, Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne farmaya: 'Tumhare liye rawan tha ke tum Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) se namaz ke liye israr karte' yeh is waqt farmaya jab Umar bin Khattab (Radiyallahu Anhu) ne buland awaaz se pukara.

وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْعَامِرِيُّ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي بِصَلاَةِ الْعِشَاءِ وَهِيَ الَّتِي تُدْعَى الْعَتَمَةَ فَلَمْ يَخْرُجْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لأَهْلِ الْمَسْجِدِ حِينَ خَرَجَ عَلَيْهِمْ ‏"‏ مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ غَيْرُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَفْشُوَ الإِسْلاَمُ فِي النَّاسِ ‏.‏ زَادَ حَرْمَلَةُ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَذُكِرَ لِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تَنْزُرُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَذَاكَ حِينَ صَاحَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ‏.‏

Sahih Muslim 638b

A Hadith like this has been narrated by Ibn Shihab with the same chain of transmitters, but therein no mention has been made of the words of az-Zuhri, it was narrated to me, and that which followed.

امام صاحب ایک اور استاد سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں لیکن اس میں زہری کا حرملہ والا حصہ بیان نہیں کیا۔

Imam sahab ek aur ustad se mazkoora bala riwayat bayan karte hain lekin is mein Zuhri ka Harmala wala hissa bayan nahi kiya.

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ الزُّهْرِيِّ وَذُكِرَ لِي ‏.‏ وَمَا بَعْدَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 638c

'A'isha reported:The Apostle of Allah (ﷺ) one night delayed (observing the 'Isya' prayer) till a great part of the night was over and the people in the mosque had gone to sleep. He (the Holy Prophet) then came out and observed prayer and said: This is the proper time for it; were it not that I would impose a burden on my people (I would normally pray at this time). In the hadith transmitters by 'Abd al-Razzaq (the words are):" Were it not that it would impose burden on my people."

حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک رات دیر کر دی، حتیٰ کہ رات کا کافی حصہ گزر گیا، حتیٰ کہ اہل مسجد سو گئے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے تشریف لا کر نماز پڑھائی اور فرمایا: ”یہی اس کا بہتر وقت ہے، اگر مجھے اپنی امت کے مشقت میں مبتلا ہونے کا ڈر نہ ہوتا اور عبد الرزاق کی حدیث میں أَن أَشُقَّ کی بجائے أن یَّشُقَّ ہے۔

Hazrat Aisha (Radiyallahu Anha) se riwayat hai ke Nabi Akram (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne ek raat dair kar di, hatta ke raat ka kaafi hissa guzar gaya, hatta ke ahl-e-masjid so gaye, Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne tashreef la kar namaz parhayi aur farmaya: 'Yehi iska behtar waqt hai, agar mujhe apni ummat ke mashaqqat mein mubtala hone ka darr na hota aur Abdur Razzaq ki hadith mein 'an ashuqqa' ki bajaye 'an yashuqqa' hai.

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، كِلاَهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ - قَالُوا جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَعْتَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى ذَهَبَ عَامَّةُ اللَّيْلِ وَحَتَّى نَامَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لَوَقْتُهَا لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ‏"‏ لَوْلاَ أَنْ يَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 639a

Abdullah bin Umar narrated that they waited one night in expectation of the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) for the last prayer of the night, and he came out to us when a third of the night had passed even after that. We do not know whether he had been occupied with family business or something else. When he came out he said, ‘you are waiting for prayer, for which the followers of no other religion wait except you. Were it not a burden for my Ummah, I would have led them (in the Isha prayer) at this hour. He then ordered the Mu'adh-dhin (to call for prayer) and then stood up for prayer and observed prayer.

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ایک رات ہم عشاء کی نماز کے لیے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے انتظار میں رکے رہے تو رات کا تہائی گزرنے پر یا اس کے بعد آپصلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے ہمیں معلوم نہیں گھر کی کوئی مشغولیت تھی یا کچھ اور تھا تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے نکل کر فرمایا: ”بے شک تم ایسی نماز کے انتظار میں ہو کہ کسی اور دین والے اس کے منتظر نہیں اور اگر مجھے یہ ڈر نہ ہوتا کہ یہ میری امت کے لیے گرانی کا سبب ہو گا تو میں انہیں اسی گھڑی نماز پڑھایا کرتا۔“ پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے مؤذن کو حکم دیا اس نے نماز کے لیے اقامت کہی اور آپصلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پڑھائی۔

Hazrat Abdullah bin Umar (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai ke ek raat hum Isha ki namaz ke liye Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ke intezar mein ruke rahe toh raat ka tihayi guzarne par ya uske baad Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) tashreef laaye humein maloom nahi ghar ki koi mashghooliyat thi ya kuch aur tha toh Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne nikal kar farmaya: 'Beshak tum aisi namaz ke intezar mein ho ke kisi aur deen wale iske muntazir nahi aur agar mujhe yeh darr na hota ke yeh meri ummat ke liye girani ka sabab hoga toh mein unhein isi ghari namaz parhaya karta.' Phir Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne muazzin ko hukm diya usne namaz ke liye iqamat kahi aur Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne namaz parhayi.

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ مَكَثْنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ نَنْتَظِرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ فَخَرَجَ إِلَيْنَا حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ أَوْ بَعْدَهُ فَلاَ نَدْرِي أَشَىْءٌ شَغَلَهُ فِي أَهْلِهِ أَوْ غَيْرُ ذَلِكَ فَقَالَ حِينَ خَرَجَ ‏ "‏ إِنَّكُمْ لَتَنْتَظِرُونَ صَلاَةً مَا يَنْتَظِرُهَا أَهْلُ دِينٍ غَيْرُكُمْ وَلَوْلاَ أَنْ يَثْقُلَ عَلَى أُمَّتِي لَصَلَّيْتُ بِهِمْ هَذِهِ السَّاعَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَقَامَ الصَّلاَةَ وَصَلَّى ‏.‏

Sahih Muslim 639b

Abdullah bin Umar narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was one night occupied (in some work) and he delayed the Isha prayer till we went to sleep in the mosque. We then woke up and again went to sleep and again woke up. The Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) then came to us and said, none among the people of the earth except you waits for prayer in the night.

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عشاء کی نماز سے مشغول ہو گئے تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے دیر کر دی، حتیٰ کہ ہم مسجد میں سو گئے، پھر بیدار ہوئے پھر سو گئے، پھر بیدار ہوئے، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم ہمارے پاس تشریف لائے اور فرمایا: ”آج رات تمہارے سوا اہل زمین سے کوئی اس نماز کا انتظار نہیں کر رہا۔“

Hazrat Abdullah bin Umar (Radiyallahu Anhuma) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) Isha ki namaz se mashghool ho gaye toh Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne dair kar di, hatta ke hum masjid mein so gaye, phir bidaar huay phir so gaye, phir bidaar huay, phir Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) hamare paas tashreef laaye aur farmaya: 'Aaj raat tumhare siwa ahl-e-zameen se koi is namaz ka intezar nahi kar raha.'

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شُغِلَ عَنْهَا لَيْلَةً فَأَخَّرَهَا حَتَّى رَقَدْنَا فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ثُمَّ رَقَدْنَا ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ اللَّيْلَةَ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 640a

Thabit reported:They (the believers) asked Anas about the ring of the Messenger of Allah (ﷺ) and he said: One night the Messenger of Allah (ﷺ) delayed (observing) the 'Isya' prayer up to the midnight or midnight was about to be over. He then came and said: (Other) people have offered prayers and slept, but you are constantly in prayer as long as you wait for prayer. Anas said: I perceive as if I am seeing the lustre of his silver ring, and lifted his, small left finger (in order to show how the Prophet had lifted it).

حضرت ثابت رحمتہ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی مہر کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے کہا، ایک رات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے عشاء کی نماز آدھی رات تک مؤخر کی، یا آدھی رات گزرنے کو تھی پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے اور فرمایا: ”لوگ نماز پڑھ کر سو چکے ہیں اور تم نماز ہی میں تصور ہو گے جب تک نماز کے انتظار بیٹھے رہو گے۔“ حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے بتایا، گویا کہ ابھی میں آپصلی اللہ علیہ وسلم کی چاندی کی انگوٹھی کی چمک دیکھ رہا ہوں اور انہوں نے بائیں ہاتھ کی چھنگلی اٹھا کر اشارہ کیا کہ انگوٹھی اس میں تھی۔

Hazrat Sabit (Rehmatullah Alayh) bayan karte hain ke maine Hazrat Anas bin Malik (Radiyallahu Anhu) se Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ki mohar ke baare mein pucha toh unhone kaha, ek raat Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne Isha ki namaz aadhi raat tak moakhar ki, ya aadhi raat guzarne ko thi phir Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) tashreef laaye aur farmaya: 'Log namaz parh kar so chuke hain aur tum namaz hi mein tasawwur hoge jab tak namaz ke intezar baithe rahoge.' Hazrat Anas bin Malik (Radiyallahu Anhu) ne bataya, goya ke abhi mein Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ki chandi ki angoothi ki chamak dekh raha hoon aur unhone bayein hath ki chhungli utha kar ishara kiya ke angoothi is mein thi.

وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، ‏.‏ أَنَّهُمْ سَأَلُوا أَنَسًا عَنْ خَاتَمِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَخَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ ذَاتَ لَيْلَةٍ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ أَوْ كَادَ يَذْهَبُ شَطْرُ اللَّيْلِ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا وَنَامُوا وَإِنَّكُمْ لَمْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُ الصَّلاَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ مِنْ فِضَّةٍ وَرَفَعَ إِصْبَعَهُ الْيُسْرَى بِالْخِنْصَرِ ‏.‏

Sahih Muslim 640b

Anas b. Malik reported:We waited for the Messenger of Allah (may peace be upon hi n) one night, till it was about midnight. He (the Holy Prophet) came and observed prayer and then turned his face towards us, as it I was seeing the lustre of the silver ring on his finger.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ہم نے ایک رات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا انتظار کیا، حتیٰ کہ وقت آدھی رات کے قریب ہو گیا تو پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے آ کر نماز پڑھائی، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے ہماری طرف توجہ فرمائی گویا کہ میں آپصلی اللہ علیہ وسلم کے ہاتھ میں، آپصلی اللہ علیہ وسلم کی چاندی کی انگوٹھی کی چمک دیکھ رہا ہوں۔

Hazrat Anas bin Malik (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai ke humne ek raat Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ka intezar kiya, hatta ke waqt aadhi raat ke qareeb ho gaya toh phir Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne aa kar namaz parhayi, phir Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne hamari taraf tawajjo farmayi goya ke mein Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ke hath mein, Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ki chandi ki angoothi ki chamak dekh raha hoon.

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ، سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ نَظَرْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً حَتَّى كَانَ قَرِيبٌ مِنْ نِصْفِ اللَّيْلِ ثُمَّ جَاءَ فَصَلَّى ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَكَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ فِي يَدِهِ مِنْ فِضَّةٍ ‏.‏

Sahih Muslim 640c

This Hadith has been narrated by Qurra with the same chain of transmitters, but therein he did not mention, ‘He turned his face towards us.’

امام صاحب ایک اور استاد سے مذکورہ بالا روایت بیان کرتے ہیں لیکن اس میں یہ نہیں بیان کیا کہ ”پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم ہماری طرف متوجہ ہوئے۔“

Imam sahab ek aur ustad se mazkoora bala riwayat bayan karte hain lekin is mein yeh nahi bayan kiya ke 'phir Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) hamari taraf mutawajja huay.'

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 641

Abu Musa reported:I and my companions who had sailed along with me in the boat landed with me in the valley of Buthan while the Messenger of Allah (ﷺ) was staying in Medina. A party of people amongst them went to the Messenger of Allah (ﷺ) every night at the time of the 'Isya' prayer turn by turn. Abu Musa said: (One night) we (I and my companions) went to the Messenger of Allah (ﷺ) and he was occupied in some matter till there was a delay in prayer so much so that it was the middle of the night. The Messenger of Allah (ﷺ) then came out and led them (Musa's companions) in prayer. And when he had observed his prayer he said to the audience present: Take it easy, I am going to give you information and glad tidings that it is the blessing of Allah upon you for there is none among the people, except you, who prays at this hour (of the night), or he said: None except you observed prayer at this. (late) hour. He (i. e. the narrator) said: I am not sure which of these two sentences he actually uttered. Abu Musa, said: We came back happy for what we heard from the Messenger of Allah (ﷺ).

حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ میں اور میرے ساتھی جو کشتی میں میرے ساتھ آئے تھے، بطحان کی وسیع جگہ میں اترے ہوئے تھے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مدینہ میں تشریف فرما تھے اور ہر رات ہماری ایک جماعت باری باری عشاء کی نماز میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوتی تھی، ابو موسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بتاتے ہیں کہ میں اور میرے ساتھیوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اس حال میں پایا کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم اپنے کسی کام مشغول تھے، حتیٰ کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے نماز کو آدھی رات تک مؤخر کر دیا، پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے اور حاضرین کو نماز پڑھائی تو جب آپصلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پوری کر لی، حاضرین کو فرمایا: ”ذرا ٹھہرو، میں تمہیں بتاتا ہوں اور خوش ہوجاؤ، اللہ تعالیٰ کا تم پر احسان ہے، لوگوں میں سے کوئی بھی اس وقت تمہارے سوا نماز نہیں پڑھتا۔“ یا آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس وقت تمہارے سوا نماز کسی نے نماز نہیں پڑھی،“ راوی کو یاد نہیں ابو موسیٰ نے کونسا جملہ کہا تھا۔ ابو موسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے بتایا، ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی بات سن کر خوش خوش واپس آئے، ابھار اللیل، رات آدھی گزر گئی۔

Hazrat Abu Musa (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai ke mein aur mere saathi jo kashti mein mere saath aaye thay, Buthan ki wasee jagah mein utray huay thay aur Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) Madinah mein tashreef farma thay aur har raat hamari ek jamaat baari baari Isha ki namaz mein Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ki khidmat mein hazir hoti thi, Abu Musa (Radiyallahu Anhu) batate hain ke mein aur mere saathiyon ne Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ko is haal mein paya ke Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) apne kisi kaam mashghool thay, hatta ke Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne namaz ko aadhi raat tak moakhar kar diya, phir Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) tashreef laaye aur hazireen ko namaz parhayi toh jab Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne namaz poori kar li, hazireen ko farmaya: 'Zara thehro, mein tumhein batata hoon aur khush hojao, Allah Ta'ala ka tum par ehsan hai, logon mein se koi bhi is waqt tumhare siwa namaz nahi parhta.' Ya Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne farmaya: 'Is waqt tumhare siwa namaz kisi ne namaz nahi parhi,' raawi ko yaad nahi Abu Musa ne kaunsa jumla kaha tha. Abu Musa (Radiyallahu Anhu) ne bataya, hum Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ki baat sun kar khush khush wapas aaye, Abhaar-ul-Lail, raat aadhi guzar gayi.

وَحَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ كُنْتُ أَنَا وَأَصْحَابِي الَّذِينَ، قَدِمُوا مَعِي فِي السَّفِينَةِ نُزُولاً فِي بَقِيعِ بُطْحَانَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ فَكَانَ يَتَنَاوَبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ كُلَّ لَيْلَةٍ نَفَرٌ مِنْهُمْ قَالَ أَبُو مُوسَى فَوَافَقْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَأَصْحَابِي وَلَهُ بَعْضُ الشُّغُلِ فِي أَمْرِهِ حَتَّى أَعْتَمَ بِالصَّلاَةِ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِهِمْ فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ لِمَنْ حَضَرَهُ ‏"‏ عَلَى رِسْلِكُمْ أُعْلِمُكُمْ وَأَبْشِرُوا أَنَّ مِنْ نِعْمَةِ اللَّهِ عَلَيْكُمْ أَنَّهُ لَيْسَ مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ يُصَلِّي هَذِهِ السَّاعَةَ غَيْرُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ مَا صَلَّى هَذِهِ السَّاعَةَ أَحَدٌ غَيْرُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ لاَ نَدْرِي أَىَّ الْكَلِمَتَيْنِ قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى فَرَجَعْنَا فَرِحِينَ بِمَا سَمِعْنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sahih Muslim 642

Ibn Juraij narrated, ‘I said to Ata, which time do you deem fit for me to pray the Isha prayer, as an Imam or alone, that time which is called by people Atama? He said, ‘I heard Ibn Abbas ( رضئہللا تعالی عنہ) saying, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) one night delayed the Isha prayer till the people went to sleep. They woke up and again went to sleep and again woke up. Then Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) stood up and said (loudly) Prayer.’ Ata further reported that Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came out, and as if I am still seeing him with water trickling from his head, and with his hand placed on one side of the head, and he said, were it not hard for my Ummah, I would have ordered them to observe this prayer like this (at late hours). I inquired from Ata how the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) placed his hand upon his head as Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) had informed. So, Ata' spread his fingers a little and then placed the ends of his fingers on the side of his head. He then moved them like this over his head till the thumb touched that part of the ear which is near the face and then it (went) to the ear lock and the part of the head. It (the bind) neither held nor caught anything but this is how (it moved oil). I said to Ata, was it mentioned to you (by Ibn Abbas ) how long did the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) delay it (the prayer) during that night? He said, I do not know (I cannot give you the exact time). Ali (رضي الله تعالى عنه) said, I love that I should observe prayer, whether as an Imam or alone at delayed hours as the Apostle of Allah ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) said that night, but if It is hard upon you in your individual capacity or upon people in the congregation and you are their Imam, then pray (Isha) at the middle hours neither too early nor too late.

حضرت ابن جریج رحمتہ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے حضرت عطاء رحمتہ اللہ علیہ سے پوچھا: آپ کے نزدیک عشاء کی نماز جس کو لوگ عتمہ کہتے ہیں، میرے لیے امامت یا انفرادی طور پر کس وقت پڑھنا محبوب ہے؟ اس نے جواب دیا، میں نے ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما کو یہ فرماتے ہوئے سنا: کہ ایک رات نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم عشاء کی نماز میں دیر کردی، حتیٰ کہ لوگ سو گئے اور بیدار ہوئے، پھر سو گئے اور بیدار ہوئے تو حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کھڑے ہو کر بلند آواز سے کہا، نماز پڑھایئے، عطاء نے بتایا، ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: اس پر نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نکلے، گویا کہ میں ابھی آپصلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھ رہا ہوں، آپصلی اللہ علیہ وسلم کے سر سے پانی گر رہا تھا اور آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے سر کی ایک جانب، اپنا ہاتھ رکھا ہوا تھا۔ آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگر مجھے ڈر نہ ہوتا کہ میری امت مشقت میں مبتلا ہو گی تو میں انہیں حکم دیتا کہ وہ اس نماز کو اس وقت پڑھا کریں۔“ ابن جریج کہتے ہیں، میں نے عطاء سے تحقیق کی کہ ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے انہیں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی اپنا ہاتھ اپنے سر پر رکھنے کی کیا کیفیت بتلائی تھی؟ تو عطاء نے میرے سامنے اپنی انگلیاں تھوڑی سی کھولیں، پھر اپنی انگلیوں کے کنارے سر کے ایک جانب رکھے، پھر ان کو نیچے کیا، اس طرح ان کو سر پر پھیرا، حتیٰ کہ ان کے انگوٹھے نے کان کے چہرے کے قریب والے کنارے کو چھوا، پھر کنپٹی اور داڑھی کے کنارے پر پہنچا، آپ نے نہ تاخیر کی اور نہ کچھ جلد بازی سے کام لیا، اس طرح کیا، میں نے عطاء سے پوچھا، آپ کو اس رات نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی کس قدر تاخیر بتائی؟ اس نے کہا مجھے معلوم نہیں، عطاء نے کہا مجھے یہی پسند ہے کہ میں امام ہوں یا اکیلا، نماز تاخیر سے پڑھوں، جس طرح نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس رات پڑی تھی، اگر تمہارے لیے انفرادی طور پر یا لوگوں کے لیے جماعت کی صورت میں جبکہ تم امام ہو یہ دشواری کا باعث ہو تو اس کو درمیانے وقت میں پڑھو نہ جلدی کرو نہ تاخیر۔

Hazrat Ibn Juraij (Rehmatullah Alayh) bayan karte hain ke maine Hazrat Ata (Rehmatullah Alayh) se pucha: Aap ke nazdeek Isha ki namaz jis ko log Atama kehte hain, mere liye imamat ya infradi taur par kis waqt parhna mehboob hai? Usne jawab diya, maine Ibn Abbas (Radiyallahu Anhuma) ko yeh farmate huay suna: Ke ek raat Nabi Akram (Sallallahu Alayhi Wasallam) Isha ki namaz mein dair kardi, hatta ke log so gaye aur bidaar huay, phir so gaye aur bidaar huay toh Hazrat Umar bin Khattab (Radiyallahu Anhu) ne kharay ho kar buland awaaz se kaha, namaz parhayiye, Ata ne bataya, Ibn Abbas (Radiyallahu Anhuma) ne farmaya: Is par Nabi Akram (Sallallahu Alayhi Wasallam) nikle, goya ke mein abhi Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ko dekh raha hoon, Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ke sar se pani gir raha tha aur Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne apne sar ki ek jaanib, apna hath rakha hua tha. Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne farmaya: 'Agar mujhe darr na hota ke meri ummat mashaqqat mein mubtala hogi toh mein unhein hukm deta ke woh is namaz ko is waqt parha karein.' Ibn Juraij kehte hain, maine Ata se tehqeeq ki ke Ibn Abbas (Radiyallahu Anhu) ne unhein Nabi Akram (Sallallahu Alayhi Wasallam) ki apna hath apne sar par rakhne ki kya kaifiyat batlayi thi? Toh Ata ne mere samne apni ungliyan thori si kholein, phir apni ungliyon ke kinare sar ke ek jaanib rakhe, phir un ko neechay kiya, is tarah un ko sar par phera, hatta ke unke angoothe ne kaan ke chehre ke qareeb wale kinare ko chhuwa, phir kanpati aur daarhi ke kinare par pohancha, Aap ne na takheer ki aur na kuch jald baazi se kaam liya, is tarah kiya, maine Ata se pucha, Aap ko is raat Nabi Akram (Sallallahu Alayhi Wasallam) ki kis qadar takheer batayi? Usne kaha mujhe maloom nahi, Ata ne kaha mujhe yehi pasand hai ke mein imam hoon ya akela, namaz takheer se parhoon, jis tarah Nabi Akram (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne is raat parhi thi, agar tumhare liye infradi taur par ya logon ke liye jamaat ki soorat mein jabke tum imam ho yeh dushwari ka baais ho toh is ko darmiyane waqt mein parho na jaldi karo na takheer.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَىُّ حِينٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أُصَلِّيَ الْعِشَاءَ الَّتِي يَقُولُهَا النَّاسُ الْعَتَمَةَ إِمَامًا وَخِلْوًا قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ أَعْتَمَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ الْعِشَاءَ - قَالَ - حَتَّى رَقَدَ نَاسٌ وَاسْتَيْقَظُوا وَرَقَدُوا وَاسْتَيْقَظُوا فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ الصَّلاَةَ ‏.‏ فَقَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَخَرَجَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ الآنَ يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً وَاضِعًا يَدَهُ عَلَى شِقِّ رَأْسِهِ قَالَ ‏ "‏ لَوْلاَ أَنْ يَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ أَنْ يُصَلُّوهَا كَذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَاسْتَثْبَتُّ عَطَاءً كَيْفَ وَضَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ كَمَا أَنْبَأَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ فَبَدَّدَ لِي عَطَاءٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ شَيْئًا مِنْ تَبْدِيدٍ ثُمَّ وَضَعَ أَطْرَافَ أَصَابِعِهِ عَلَى قَرْنِ الرَّأْسِ ثُمَّ صَبَّهَا يُمِرُّهَا كَذَلِكَ عَلَى الرَّأْسِ حَتَّى مَسَّتْ إِبْهَامُهُ طَرَفَ الأُذُنِ مِمَّا يَلِي الْوَجْهَ ثُمَّ عَلَى الصُّدْغِ وَنَاحِيَةِ اللِّحْيَةِ لاَ يُقَصِّرُ وَلاَ يَبْطِشُ بِشَىْءٍ إِلاَّ كَذَلِكَ ‏.‏ قُلْتُ لِعَطَاءٍ كَمْ ذُكِرَ لَكَ أَخَّرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَتَئِذٍ قَالَ لاَ أَدْرِي ‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ أُصَلِّيَهَا إِمَامًا وَخِلْوًا مُؤَخَّرَةً كَمَا صَلاَّهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَتَئِذٍ فَإِنْ شَقَّ عَلَيْكَ ذَلِكَ خِلْوًا أَوْ عَلَى النَّاسِ فِي الْجَمَاعَةِ وَأَنْتَ إِمَامُهُمْ فَصَلِّهَا وَسَطًا لاَ مُعَجَّلَةً وَلاَ مُؤَخَّرَةً ‏.‏

Sahih Muslim 643a

Jabir bin Samura (رضي الله تعالی عنہ) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) postponed the last Isha prayer.

حضرت جابر بن سمرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عشاء کی نماز تاخیر سے پڑھتے تھے۔

Hazrat Jaber bin Samura (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) Isha ki namaz takheer se parhte thay.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُؤَخِّرُ صَلاَةَ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ ‏.‏

Sahih Muslim 643b

Jabir bin Samura (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) used to observe prayers like your prayers, but he would delay the prayer after nightfall to a little after the time you observed it, and he would shorten the prayer.

حضرت جابر بن سمرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم انہیں اوقات میں نمازیں پڑھتے تھے، جن اوقات میں تم نماز پڑھتے ہو، البتہ عشاء کی نماز تمہاری نماز سے کچھ تاخیر سے پڑھتے تھے اور نماز میں تخفیف کرتے تھے اور ابو کامل کی روایت میں تخفیف کے بعد الصلاة کا لفظ نہیں ہے۔

Hazrat Jaber bin Samura (Radiyallahu Anhu) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) unhein auqat mein namazein parhte thay, jin auqat mein tum namaz parhte ho, albatta Isha ki namaz tumhari namaz se kuch takheer se parhte thay aur namaz mein takhfeef karte thay aur Abu Kamil ki riwayat mein takhfeef ke baad As-Salah ka lafz nahi hai.

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الصَّلَوَاتِ نَحْوًا مِنْ صَلاَتِكُمْ وَكَانَ يُؤَخِّرُ الْعَتَمَةَ بَعْدَ صَلاَتِكُمْ شَيْئًا وَكَانَ يُخِفُّ الصَّلاَةَ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي كَامِلٍ يُخَفِّفُ ‏.‏

Sahih Muslim 644a

Abdullah b. 'Umar reported:I heard the Messenger of Allah (ﷺ) as saying: Let the bedouin not gain upper hand over you in regard to the name of your prayer. See I (The night prayer should be called) 'Isya' (and the bedouins call it Atama (because) they milk their camels late.

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: ”تمہاری نماز کے نام پر تم پر گنوار غالب نہ آ جائیں، خبردار اس کا نام عشاء ہے، وہ اونٹوں کا دودھ دوہنے کی خاطر اندھیرا کر دیتے ہیں (اور اندھیرے کی بنا پر عشاء کو عتمہ کہتے ہیں)“

Hazrat Abdullah bin Umar (Radiyallahu Anhuma) se riwayat hai ke maine Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ko farmate huay suna: 'Tumhari namaz ke naam par tum par ganwaar ghalib na aa jayein, khabardar iska naam Isha hai, woh oonton ka doodh dohne ki khatir andhera kar dete hain (aur andhere ki bina par Isha ko Atama kehte hain)'

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَغْلِبَنَّكُمُ الأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلاَتِكُمْ أَلاَ إِنَّهَا الْعِشَاءُ وَهُمْ يُعْتِمُونَ بِالإِبِلِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 644b

Ibn 'Umar said:The Messenger of Allah (ﷺ) said: Let the bedouin not gain upper band over you In regard to the name of your prayer, i. e. night prayer, for it is mentioned 'Isya' in the Book of Allah (i. e. the Qur'an). (The bedouin call it 'Atama because) they make delay in milling their she-camels.

حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمہاری عشاء کی نماز کے نام کے سلسلہ میں تم پر بدو غالب نہ آ جائیں، کیونکہ اللہ کی کتاب میں اس کا نام عشاء ہو اور بدو اونٹوں کا دودھ دوہنے میں اندھیرا کر لیتے ہیں۔“

Hazrat Ibn Umar (Radiyallahu Anhuma) se riwayat hai ke Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne farmaya: 'Tumhari Isha ki namaz ke naam ke silsila mein tum par badu ghalib na aa jayein, kyunke Allah ki kitab mein iska naam Isha hai aur badu oonton ka doodh dohne mein andhera kar lete hain.'

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَغْلِبَنَّكُمُ الأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلاَتِكُمُ الْعِشَاءِ فَإِنَّهَا فِي كِتَابِ اللَّهِ الْعِشَاءُ وَإِنَّهَا تُعْتِمُ بِحِلاَبِ الإِبِلِ ‏"‏ ‏.‏