5.
The Book of Mosques and Places of Prayer
٥-
كتاب الْمَسَاجِدِ وَمَوَاضِعِ الصَّلاَةِ


50
Chapter: The virtue of taking many steps to the masjid

٥٠
باب فَضْلِ كَثْرَةِ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ ‏

Sahih Muslim 662

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the most eminent among human beings (as a recipient of) reward (is one) who lives farthest away, and who has to walk the farthest distance, and he who waits for the prayer to observe it along with the Imam. His reward is greater than the one who prays (alone) and then goes to sleep. In the narration of Abu Kuraib (the words are), ‘(He waits) till he prays along with the Imam in congregation.’

حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نماز کا سب لوگوں سے زیادہ ثواب اس نمازی کو ملتا ہے جو اس کے لیے سب سے دور چل کر آتا ہے، اس کے بعد جو اس کے بعد دور سے چل کر آتا ہے اور جو آدمی امام کے ساتھ نماز پڑھنے کے لیے نماز کا انتظار کرتا ہے، اس کو اس سے زیادہ ثواب ملتا ہے، جو نماز پڑھ کر سو جاتا ہے۔“ ابو کریب کی روایت میں مَعَ الإِمَام کے بعد فِي جَمَاعَة کے الفاظ ہیں۔

Hazrat Abu Musa (Radiyallahu Anhu) bayan karte hain, ke Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne farmaya: 'Namaz ka sab logon se ziada sawab is namazi ko milta hai jo is ke liye sab se door chal kar aata hai, is ke baad jo is ke baad door se chal kar aata hai aur jo aadmi imam ke saath namaz parhne ke liye namaz ka intezar karta hai, is ko is se ziada sawab milta hai, jo namaz parh kar so jata hai.' Abu Kuraib ki riwayat mein ma'al imam ke baad fi jama'ah ke alfaz hain.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ أَعْظَمَ النَّاسِ أَجْرًا فِي الصَّلاَةِ أَبْعَدُهُمْ إِلَيْهَا مَمْشًى فَأَبْعَدُهُمْ وَالَّذِي يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ حَتَّى يُصَلِّيَهَا مَعَ الإِمَامِ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنَ الَّذِي يُصَلِّيهَا ثُمَّ يَنَامُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي كُرَيْبٍ ‏"‏ حَتَّى يُصَلِّيَهَا مَعَ الإِمَامِ فِي جَمَاعَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 663a

Ubayy bin Ka'b (رضي الله تعالى عنه) narrated that there was a man, and I do not know of any other man, whose house was farther than his from the mosque and he never missed the prayer (in congregation). It was said to him or I said to him, If you were to buy a donkey you could ride upon it in the dark nights and in the burning sand. He said, I do not like my house to be situated by the side of the mosque, for I (eagerly) desire that my steps towards the mosque and back from it, should be recorded when I return to my family. Upon this the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) said, ‘Allah has gathered all (rewards) for you.

حضرت ابی بن کعب رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، ایک آدمی تھا، میرے علم میں مسجد سے اس سے زیادہ کسی کا فاصلہ نہ تھا۔ اور اس کی کوئی نماز (باجماعت) قضاء نہیں ہوتی تھی تو اسے کسی نے کہا یا میں نے کہا: اے کاش آپ تاریکی اور گرمی میں آسانی کے لیے گدھا خرید لیں تو اس نے کہا: مجھے یہ بات پسند نہیں ہے کہ میرا گھر مسجد کے پڑوس میں ہو، میں چاہتا ہوں میرا مسجد تک چل کر جانا اور جب میں گھر لوٹوں تو میرا لوٹنا لکھا جائے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہ سب کچھ اللہ تعالیٰ نے تیرے لیے جمع کر دیا ہے۔“

Hazrat Ubayy bin Ka'b (Radiyallahu Anhu) bayan karte hain, ek aadmi tha, mere ilm mein masjid se is se ziada kisi ka fasla na tha. Aur us ki koi namaz (bajamaat) qaza nahi hoti thi toh isay kisi ne kaha ya maine kaha: Ae kash Aap tariki aur garmi mein aasani ke liye gadha khareed lein toh usne kaha: Mujhe yeh baat pasand nahi hai ke mera ghar masjid ke parous mein ho, mein chahta hoon mera masjid tak chal kar jana aur jab mein ghar lautoon toh mera lautna likha jaye toh Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne farmaya: 'Yeh sab kuch Allah Ta'ala ne tere liye jama kar diya hai.'

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ لاَ أَعْلَمُ رَجُلاً أَبْعَدَ مِنَ الْمَسْجِدِ مِنْهُ وَكَانَ لاَ تُخْطِئُهُ صَلاَةٌ - قَالَ - فَقِيلَ لَهُ أَوْ قُلْتُ لَهُ لَوِ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا تَرْكَبُهُ فِي الظَّلْمَاءِ وَفِي الرَّمْضَاءِ ‏.‏ قَالَ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ مَنْزِلِي إِلَى جَنْبِ الْمَسْجِدِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ يُكْتَبَ لِي مَمْشَاىَ إِلَى الْمَسْجِدِ وَرُجُوعِي إِذَا رَجَعْتُ إِلَى أَهْلِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ جَمَعَ اللَّهُ لَكَ ذَلِكَ كُلَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 663b

This Hadith has been transmitted by Taimi with the same chain of narrators.

امام صاحب ایک دوسری سند سے اس کے ہم معنی روایت بیان کرتے ہیں۔

Imam sahab ek doosri sanad se is ke hum maani riwayat bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، كِلاَهُمَا عَنِ التَّيْمِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ بِنَحْوِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 663c

Ubayy b. Ka'b reported:There was a person among the Ansar whose house was situated at the farthest end of Medina, but he never in missed any prayer along with the Messenger of Allah (ﷺ). We felt pity for him and said to him: O, so and so, had you bought a donkey it would have saved you from the burning sand and would have saved you from the reptiles of the earth. He said: Listen I by Allah, I do not like my house to be situated by the side of Muhammad (ﷺ). I took (these words of his) ill and came to the Messenger of Allah (ﷺ) and informed him about (these words). He (the Holy Prophet) called him and he said exactly like that (which he had mentioned to Ubbay b. Ka'b), but made a mention of this (also) that he wanted a reward for his steps. Upon this the Messenger of Allah (ﷺ) said: In fact for you is the reward which you expect.

حضرت ابی بن کعب رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، ایک انصاری آدمی تھا، اس کا گھر مدینہ میں سب سے زیادہ دور گھر تھا اور اس کی کوئی نماز رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی اقتداء میں پڑھنے سے نہیں رہتی تھی، ہم نے اس کے لیے درد محسوس کیا (اس کی تکلیف کا ہمیں احساس ہوا) تو میں نے اسے کہا، اے فلاں! اے کاش، آپ ایک گدھا خرید لیں، جو آپ کو گرمی اور زمین کے زہریلے کیڑوں سے بچائے، اس نے کہا، ہاں، اللہ کی قسم! مجھے یہ پسند نہیں ہے کہ میرا گھر طنابوں (رسیوں) کے ذریعہ محمدصلی اللہ علیہ وسلم کے گھر سے بندھا ہوا ہوتا تو مجھے اس کی یہ بات بہت ناگوار محسوس ہوئی حتیٰ کہ میں نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں آ کر آپ کو اس کی خبر دی، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے اسے بلوایا تو اس نے آپصلی اللہ علیہ وسلم کو بھی اس قسم کا جواب دیا اور آپصلی اللہ علیہ وسلم کو بتایا، میں اپنے آنے جانے پر ثواب کی امید رکھتا ہوں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تجھے وہ اجر ملے گا، جس کی تم نے نیت کی۔“

Hazrat Ubayy bin Ka'b (Radiyallahu Anhu) bayan karte hain, ek Ansari aadmi tha, uska ghar Madinah mein sab se ziada door ghar tha aur us ki koi namaz Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ki iqtada mein parhne se nahi rehti thi, humne iske liye dard mehsoos kiya (us ki takleef ka humein ehsas hua) toh maine isay kaha, Ae falan! Ae kash, Aap ek gadha khareed lein, jo Aap ko garmi aur zameen ke zahreely keeron se bachaye, usne kaha, haan, Allah ki qasam! Mujhe yeh pasand nahi hai ke mera ghar tanabon (rassiyon) ke zariya Muhammad (Sallallahu Alayhi Wasallam) ke ghar se bandha hua hota toh mujhe is ki yeh baat bahut nagawar mehsoos hui hatta ke maine Nabi Akram (Sallallahu Alayhi Wasallam) ki khidmat mein aa kar Aap ko is ki khabar di, Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne isay bulwaya toh usne Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ko bhi is qism ka jawab diya aur Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ko bataya, mein apne aane jane par sawab ki umeed rakhta hoon toh Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne farmaya: 'Tujhe woh ajr milega, jis ki tum ne niyat ki.'

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ بَيْتُهُ أَقْصَى بَيْتٍ فِي الْمَدِينَةِ فَكَانَ لاَ تُخْطِئُهُ الصَّلاَةُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَتَوَجَّعْنَا لَهُ فَقُلْتُ لَهُ يَا فُلاَنُ لَوْ أَنَّكَ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا يَقِيكَ مِنَ الرَّمْضَاءِ وَيَقِيكَ مِنْ هَوَامِّ الأَرْضِ ‏.‏ قَالَ أَمَا وَاللَّهِ مَا أُحِبُّ أَنَّ بَيْتِي مُطَنَّبٌ بِبَيْتِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَحَمَلْتُ بِهِ حِمْلاً حَتَّى أَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ - قَالَ - فَدَعَاهُ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ وَذَكَرَ لَهُ أَنَّهُ يَرْجُو فِي أَثَرِهِ الأَجْرَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ لَكَ مَا احْتَسَبْتَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 663d

A Hadith like this has been narrated by Asim with the same chain of transmitters.

امام صاحب اپنے دوسرے اساتذہ سے بھی عاصم کی مذکورہ سند سے اس کے ہم معنی روایت بیان کرتے ہیں۔

Imam sahab apne doosre asatiza se bhi Asim ki mazkoora sanad se is ke hum maani riwayat bayan karte hain.

وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَزْهَرَ الْوَاسِطِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أَبِي كُلُّهُمْ، عَنْ عَاصِمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Sahih Muslim 664

Jabir b. 'Abdullah narrated:Our houses were situated far away from the mosque; we, therefore, decided to sell our houses so that we may be able to come near the mosque. The Messenger of Allah (ﷺ) forbade us (to do so) and said: There is for every step (towards the mosque) a degree (of reward) for you.

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ہمارے گھر مسجد سے دور واقع تھے تو ہم نے چاہا، ہم اپنے گھروں کو فروخت کر کے مسجد کے قریب گھر خرید لیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں اس سے روک دیا اور فرمایا: ”تمہیں ہر قدم کے بدلے میں ایک درجہ ملے گا۔“

Hazrat Jaber bin Abdullah (Radiyallahu Anhu) bayan karte hain ke hamare ghar masjid se door waqe thay toh humne chaha, hum apne gharon ko farokht kar ke masjid ke qareeb ghar khareed lein, Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne humein is se rok diya aur farmaya: 'Tumhein har qadam ke badle mein ek darja milega.'

وَحَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَتْ دِيَارُنَا نَائِيَةً عَنِ الْمَسْجِدِ، فَأَرَدْنَا أَنْ نَبِيعَ، بُيُوتَنَا فَنَقْتَرِبَ مِنَ الْمَسْجِدِ فَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ لَكُمْ بِكُلِّ خُطْوَةٍ دَرَجَةً ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 665a

Jabir bin Abdullah ( رضي الله تعالیعنہ) narrated that there were some plots vacant around the mosque. Banu Salama decided to shift (to this land) and come near the mosque. This (news) reached the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he said to them (Banu Salama), I have received (information) that you intend to shift near the mosque. They said, ‘yes, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), we have taken this decision. Upon this the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, O Banu Salama, live in your houses, for your steps are recorded; live in your houses, for your steps are recorded.

حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہما بیان کرتے ہیں، مسجد کے گرد کچھ جگہیں خالی ہوئیں تو بنو سلمہ کے لوگوں نے چاہا مسجد کے قریب منتقل ہو جائیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو بھی اس کا پتہ چل گیا تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں فرمایا: ”مجھے اطلاع ملی ہے تم مسجد کے قریب منتقل ہونا چاہتے ہو۔“ انہوں نے عرض کیا، جی ہاں! اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! ہم نے اس کا ارادہ کیا ہے تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے بنو سلمہ! اپنے گھروں میں رہو، تمہارے نقش قدم لکھے جاتے ہیں، اپنے گھروں میں ہی رہو، تمہارے قدموں کے نشانات لکھے جاتے ہیں۔“

Hazrat Jaber (Radiyallahu Anhuma) bayan karte hain, masjid ke gird kuch jaghein khali huien toh Banu Salama ke logon ne chaha masjid ke qareeb muntaqil ho jayein, Rasool Allah (Sallallahu Alayhi Wasallam) ko bhi is ka pata chal gaya toh Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne unhein farmaya: 'Mujhe ittal'a mili hai tum masjid ke qareeb muntaqil hona chahte ho.' Unhone arz kiya, Ji haan! Ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alayhi Wasallam)! Humne is ka irada kiya hai toh Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne farmaya: Ae Banu Salama! Apne gharon mein raho, tumhare naqsh-e-qadam likhe jate hain, apne gharon mein hi raho, tumhare qadmon ke nishanat likhe jate hain.'

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، قَالَ حَدَّثَنِي الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ خَلَتِ الْبِقَاعُ حَوْلَ الْمَسْجِدِ فَأَرَادَ بَنُو سَلِمَةَ أَنْ يَنْتَقِلُوا إِلَى قُرْبِ الْمَسْجِدِ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تَنْتَقِلُوا قُرْبَ الْمَسْجِدِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَرَدْنَا ذَلِكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَا بَنِي سَلِمَةَ دِيَارَكُمْ تُكْتَبْ آثَارُكُمْ دِيَارَكُمْ تُكْتَبْ آثَارُكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 665b

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that Banu Salama decided to shift near the mosque (as there were) some plots vacant. This (news) reached the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم), whereupon he said, O people of the Salama tribe, you better stay in your houses (where you are living), for your footsteps are recorded. They said, we could not be more delighted even by shifting (near the mosque) as we were delighted on hearing these words from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).

حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ بنو سلمہ کے لوگوں نے مسجد کے قریب آ جانے کا ارادہ کیا، کیونکہ مسجد قریب جگہیں خالی تھیں، نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو بھی اس کی خبر مل گئی تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے بنو سلمہ! ”اپنے گھروں میں رہو، تمہارے نقش قدم لکھے جاتے ہیں۔“ تو انہوں نے کہا، ہمیں پسند نہیں ہے کہ ہم منتقل ہو چکے ہوتے۔

Hazrat Jaber (Radiyallahu Anhu) bayan karte hain ke Banu Salama ke logon ne masjid ke qareeb aa jane ka irada kiya, kyunke masjid qareeb jaghein khali thi, Nabi Akram (Sallallahu Alayhi Wasallam) ko bhi is ki khabar mil gayi toh Aap (Sallallahu Alayhi Wasallam) ne farmaya: Ae Banu Salama! 'Apne gharon mein raho, tumhare naqsh-e-qadam likhe jate hain.' Toh unhone kaha, humein pasand nahi hai ke hum muntaqil ho chuke hote.

حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ كَهْمَسًا، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَرَادَ بَنُو سَلِمَةَ أَنْ يَتَحَوَّلُوا، إِلَى قُرْبِ الْمَسْجِدِ ‏.‏ - قَالَ - وَالْبِقَاعُ خَالِيَةٌ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ يَا بَنِي سَلِمَةَ دِيَارَكُمْ تُكْتَبْ آثَارُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا مَا كَانَ يَسُرُّنَا أَنَّا كُنَّا تَحَوَّلْنَا ‏.‏