Shaqiq reported, we were sitting at the door of Abdullah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) waiting for him (to come out and deliver a sermon to us). It was at this time that there happened to pass by us Yazid bin Mu'awiya an-Nakha'i. We said, inform Abdullah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) of our presence here. He went in and Abdullah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) lost no time in coming out to us and said, I was informed of your presence here but nothing hindered me to come out to you but the fact that I did not like to bore you (by stuffing your minds with sermons) as Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) did not deliver us sermon on certain days fearing that it might prove to be boring for us.
ابو معاویہ نے اعمش سے اور انھوں نے شقیق سے روایت کی ، کہا : ہم حضرت عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے انتظار میں ان کے گھر کے دروازےپربیٹھےہوئے تھے کہ اتنے میں یزید بن معاویہ نخعی ہمارے پاس سے گزرے تو ہم نے کہا : ان ( عبداللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ ) کو ہمارے آنے کی اطلاع کردیں وہ ان کے پاس گئے تو تھوڑی ہی دیر میں حضرت عبد اللہ ( بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ ) آگئے ۔ اور فرمایا : " مجھے تمھارے آنے کی اطلاع کردی گئی تھی اور مجھے تمھارے پاس آنے سے صرف یہ ناپسندیدگی مانع تھی کہ میں تمھاری اکتاہٹ کا سبب نہ بن جاؤں ۔ بلاشبہ رسول اللہ ﷺ بھی ہمارے اکتا جانے کے ڈرسے صرف بعض دنوں میں ہی وعظو نصیحت سے نوازاکرتے تھے ۔
Abu Mu'awiyah ne A'mash se aur unhon ne Shaqeeq se riwayat ki, kaha: hum Hazrat Abdullah bin Mas'ood radi Allahu ta'ala 'anhu ke intezar mein un ke ghar ke darwaze par baithe huye the ke itne mein Yazid bin Mu'awiyah Nakhai hamare pass se guzare to hum ne kaha: in (Abdullah bin Mas'ood radi Allahu ta'ala 'anhu) ko hamare aane ki itla' kar dein wo un ke pass gaye to thodi hi der mein Hazrat Abdullah (bin Mas'ood radi Allahu ta'ala 'anhu) aagaye. Aur farmaaya: "mujhe tumhare aane ki itla' kar di gayi thi aur mujhe tumhare pass aane se sirf yeh na pasandidi man' thi ke mein tumhari aktahat ka sabab na ban jaun. Balashuba Rasul Allah salla Allahu alayhi wa sallam bhi hamare akta jaane ke dar se sirf ba'az dino mein hi wa'z o nasihat se nawaza karte the.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ بَابِ عَبْدِ اللَّهِ نَنْتَظِرُهُ فَمَرَّ بِنَا يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ النَّخَعِيُّ فَقُلْنَا أَعْلِمْهُ بِمَكَانِنَا . فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ خَرَجَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ إِنِّي أُخْبَرُ بِمَكَانِكُمْ فَمَا يَمْنَعُنِي أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ إِلاَّ كَرَاهِيَةُ أَنْ أُمِلَّكُمْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَخَوَّلُنَا بِالْمَوْعِظَةِ فِي الأَيَّامِ مَخَافَةَ السَّآمَةِ عَلَيْنَا .