55.
The Book of Zuhd and Softening of Hearts
٥٥-
كتاب الزهد والرقائق


14
Chapter: The Prohibition Of Praising if It Involves Exaggeration And There Is The Fear That It May Be A Source Of Temptation (Fitnah) For The One Who Is Praised

١٤
باب النَّهْىِ عَنِ الْمَدْحِ، إِذَا كَانَ فِيهِ إِفْرَاطٌ وَخِيفَ مِنْهُ فِتْنَةٌ عَلَى الْمَمْدُوحِ

Sahih Muslim 3000a

Abdur Rahman bin Abu Bakra reported on the authority of his father that a person praised another person in the presence of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), whereupon he said, woe be to you, you have broken the neck of your friend, you have broken the neck of your friend; he said this twice. If one of you must praise his friend at all, he should say, I think (him to be) so and Allah knows it well and I do not know the secret of the heart and Allah knows the destined end, and I cannot testify his purity against Allah but (he appears) to be so and so.

یزید بن زریع نے خالد حذاء سے ، انھوں نے عبدالرحمان بن ابی بکرہ سے اور انھوں نے اپنے والد سے روایت کی کہ نبی کریم ﷺ کے سامنے ایک آدمی نے دوسرے آدمی کی تعریف کی ، کہا : تو آپ ﷺ نے فرمایا : " تم پر افسوس ہے!تم نے اپنے ساتھ کی گردن کاٹ دی ، اپنے ساتھی کی گردن کاٹ دی ۔ " کئی بار کہا : ( پھر فرمایا : ) تم میں سے کسی شخص نے لامحالہ اپنے ساتھی کی تعریف کرنی ہوتو اس طرح کہے : میں فلاں کو ایسا سمجھتا ہوں ، اصلیت کو جاننے والا اللہ ہے ۔ اورمیں اللہ ( کے علم ) کے مقابلے میں کسی کی خوبی بیان نہیں کررہا ، میں اسے ( ایسا ) سمجھتا ہوں ۔ اگر وہ واقعی اس خوبی کو جانتا ہے ( تو کہے! ) ۔ وہ اس طرح ( کی خوبی رکھتا ) ہے ۔ "

Yazid bin Zurai' ne Khalid Hizaa' se, unhon ne Abdul Rahman bin Abi Bakrah se aur unhon ne apne walid se riwayat ki ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne ek aadmi ne doosre aadmi ki tarif ki, kaha: To aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum par afsos hai! Tum ne apne sath ki gardan kaat di, apne saathi ki gardan kaat di." Kaii bar kaha: (Phir farmaya:) Tum mein se kisi shakhs ne la mahaalh apne saathi ki tarif karni ho to is tarah kahe: Main falan ko aisa samjhta hoon, asaliyat ko jaannewala Allah hai. Aur main Allah (ke ilm) ke muqabale mein kisi ki khoobi bayan nahi kar raha, main use (aisa) samjhta hoon. Agar woh waqai is khoobi ko janta hai (to kahe!) Woh is tarah (ki khoobi rakhta) hai."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَدَحَ رَجُلٌ رَجُلاً عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَقَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ ‏"‏ ‏.‏ مِرَارًا ‏"‏ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا صَاحِبَهُ لاَ مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُ فُلاَنًا وَاللَّهُ حَسِيبُهُ وَلاَ أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا أَحْسِبُهُ إِنْ كَانَ يَعْلَمُ ذَاكَ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 3000b

Abdur Rahman bin Abu Bakra reported on the authority of his father that a person was mentioned in the presence of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and a person said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم), no person is more excellent than he after Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, woe be to you, you have broken the neck of your friend, and he said this twice. Then Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, if anyone must praise his brother at all, he should say, I think him to be so and so, and even on this he should say, I do not consider anyone purer than Allah (considers).

محمد بن جعفر غندر نے کہا : ہمیں شعبہ نے خالد حذاء سے ، حدیث بیان کی ، انھوں نے عبدالرحمان بن ابی بکرہ سے ، انھوں نے ا پنے والد سے اور انھوں نے نبی کریم ﷺ سے روایت کی کہ آپ ﷺ کے سامنے ایک آدمی کا ذکر ہوا تو ایک شخص کہنے لگا؛اللہ کے رسول ﷺ !کوئی آدمی رسول اللہ ﷺ کے بعد فلاں فلاں بات میں اس ( آدمی ) سے افضل نہیں ۔ رسول اللہ ﷺ نےفرمایا : " تم پر افسوس!تم نے اپنے ساتھی کی گر دن کاٹ دی ۔ " آپ بار بار یہ کہتے رہے ، پھر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " اگر تم میں سے کسی نے لا محالہ اپنے بھائی کی تعریف کرنی ہوتو اس طرح کہے : میں سمجھتا ہوں فلاں ( اس طرح ہے ) اگر وہ واقعی اس کو ایسا سمجھتا ہو ( پھر کہے ) اور میں اللہ ( کے علم ) کے مقابلے میں کسی کی خوبی بیان نہیں کرتا ( جس سے یہ ثابت ہوکہ میں نعوذباللہ ، اللہ کے علم کو جھٹلارہا ہوں ۔ )

Muhammad bin Ja'far Ghundar ne kaha: Hamein Sha'ba ne Khalid Hazza' se, hadith bayan ki, unhon ne 'Abdul Rahman bin Abi Bakrah se, unhon ne apne wald se aur unhon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat ki ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne ek aadmi ka zikr hua to ek shakhs kahne laga; Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! Koi aadmi Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ba'd falan falan baat mein is (aadmi) se afzal nahin. Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum par afsos! Tum ne apne saathi ki gardan kaat di." Aap bar bar yeh kehte rahe, phir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Agar tum mein se kisi ne la mahaalah apne bhai ki tarif karni hoto is tarah kahe: Main samjhta hoon falan (is tarah hai) agar woh waqai isko aisa samjhta ho (phir kahe) aur main Allah (ke ilm) ke muqable mein kisi ki khoobi bayan nahin karta (jis se yeh sabit ho ke main na'uzubillah, Allah ke ilm ko jhthal raha hoon).

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ شُعْبَةُ حَدَّثَنَا عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ، الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهُ رَجُلٌ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا مِنْ رَجُلٍ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْضَلُ مِنْهُ فِي كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ ‏"‏ ‏.‏ مِرَارًا يَقُولُ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا أَخَاهُ لاَ مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُ فُلاَنًا إِنْ كَانَ يُرَى أَنَّهُ كَذَلِكَ وَلاَ أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 3000c

This Hadith has been transmitted on the authority of Shu'ba with a slight variation of wording.

ہاشم بن قاسم اور شبابہ بن سوار دونوں نے شعبہ سے اسی سند کے ساتھ یزید بن زریع کی حدیث کے مانند بیان کیا ، ان دونوں کی روایتوں میں یہ نہیں کہ ا س شخص نے کہا : " رسول اللہ ﷺ کے بعد کوئی شخص اس ( آدمی ) سے افضل نہیں ۔ "

Hashim bin Qasim aur Shababa bin Sawar dono ne Shaba se isi sanad ke sath Yazid bin Zari ki hadees ke مانند bayan kiya, in dono ki riwayaton mein ye nahin ke is shakhs ne kaha: "Rasool Allah ﷺ ke baad koi shakhs is (aadmi) se afzal nahin."

وَحَدَّثَنِيهِ عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا فَقَالَ رَجُلٌ مَا مِنْ رَجُلٍ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْضَلُ مِنْهُ ‏.‏

Sahih Muslim 3001

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saw a person lauding another person or praising him too much. Thereupon he said, you killed him, or you sliced the back of a person.

حضرت ابو موسیٰ ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ سے روایت ہے ، کہا : نبی کریم ﷺ نے ایک شخص کو سنا ، وہ کسی آدمی کی تعریف کررہا تھا ، تعریف میں اسے بہت بڑھا چڑھا رہا تھا تو آپ ﷺ نے فرمایا : " تم لوگوں نے اس کو ہلاک کرڈالا یا ( فرمایا : ) تم لوگوں نے اس آدمی کی کمرتوڑ دی ۔ "

Hazrat Abu Musa Razi Allah Anhu se riwayat hai, kaha: Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik shakhs ko suna, woh kisi aadmi ki tarif kar raha tha, tarif mein usay bahut barha churaha raha tha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum logon ne is ko halak kar dala ya (farmaya:) tum logon ne is aadmi ki kamar tod di. "

حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُثْنِي عَلَى رَجُلٍ وَيُطْرِيهِ فِي الْمِدْحَةِ فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ أَهْلَكْتُمْ أَوْ قَطَعْتُمْ ظَهْرَ الرَّجُلِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 3002a

Abu Ma'mar reported that a person lauded a ruler amongst the rulers and Miqdad began to throw dust upon him and he said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) commanded us that we should throw dust upon the faces of those who shower too much praise.

ابو معمر سے روایت ہے کہ ایک شخص کھڑاہوا امراء میں سے کسی امیر کی تعریف کرنے لگا توحضرت مقداد رضی اللہ تعالیٰ عنہ اس شخص پر مٹی ڈالنے لگے ، اور کہا : رسول اللہ ﷺ نے ہمیں یہ حکم دیاتھا کہ ہم مدح سراؤں کے منہ میں مٹی ڈالیں ۔

Abu Mu'amar se riwayat hai ke ek shakhs khada huwa amra' mein se kisi amir ki tarif karne laga to Hazrat Muqaddad radiyallahu ta'ala 'anhu is shakhs par mitti dalne lage, aur kaha: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen yeh hukm diya tha ke hum madh saraoon ke munh mein mitti dalen.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ يُثْنِي عَلَى أَمِيرٍ مِنَ الأُمَرَاءِ فَجَعَلَ الْمِقْدَادُ يَحْثِي عَلَيْهِ التُّرَابَ وَقَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحْثِيَ فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ ‏.‏

Sahih Muslim 3002b

Hammam bin al-Harith reported that a person began to praise 'Uthman and Miqdad sat upon his knee; and he was a bulky person and began to throw pebbles upon his (flatterer's) face. Thereupon Uthman said, what is the matter with you? And he said, verily, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) said, when you see those who shower (undue) praise (upon others), throw dust upon their faces.

شعبہ نے منصور سے ، انھوں نے ابراہیم ( بن یزید نخعی ) سے ، انھوں نے ہمام بن حارث سے روایت کی کہ ایک شخص حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی تعریف کرنے لگا تو حضرت مقدار رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اس کا رخ کیا ، اپنے گھٹنوں پر بیٹھے ، وہ بھاری بھرکم ( جسم کے مالک ) تھے اور اس آدمی کے چہرے پر کنکریاں پھینکنے لگے ۔ حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ان سے کہا : آپ کیا کررہے ہیں؟انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا تھا : " جب تم مدح سراؤں کو دیکھو تو ان کے چہروں میں مٹی ڈالو ۔ "

Shuba ne Mansoor se, unhon ne Ibraheem (bin Yazid Nukhai) se, unhon ne Hamam bin Haris se riwayat ki ke aik shakhs Hazrat Usman (رضي الله تعالى عنه) ki tarif karne laga to Hazrat Muqdar (رضي الله تعالى عنه) ne is ka rukh kiya, apne ghatnon per baithe, woh bhari bhar kam (jism ke malik) the aur us aadmi ke chehre per kan kriyan phenkne lage. Hazrat Usman (رضي الله تعالى عنه) ne un se kaha: Aap kya kar rahe hain? Unhon ne kaha: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: "Jab tum madh saraon ko dekho to un ke chehron mein mitti dalo."

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ رَجُلاً، جَعَلَ يَمْدَحُ عُثْمَانَ فَعَمِدَ الْمِقْدَادُ فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ - وَكَانَ رَجُلاً ضَخْمًا - فَجَعَلَ يَحْثُو فِي وَجْهِهِ الْحَصْبَاءَ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ مَا شَأْنُكَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 3002c

This Hadith has been narrated on the authority of Miqdad through another chain of transmitters.

سفیان ثوری نے منصور اور اعمش سے ، انھوں نے ابراہیم سے ، انھوں نے ہمام سے ، انھوں نے حضرت مقداد رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور انھوں نے نبی کریم ﷺ سے اسی ( حدیث ) کے مانند روایت کی ۔

Sufiyan Thauri ne Mansoor aur A'mash se, unhon ne Ibrahim se, unhon ne Hammam se, unhon ne Hazrat Muqaddad radi Allahu ta'ala anhu se aur unhon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se isi (hadees) ke manind riwayat ki.

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الأَشْجَعِيُّ، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَمَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنِ الْمِقْدَادِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏