55.
The Book of Zuhd and Softening of Hearts
٥٥-
كتاب الزهد والرقائق


19
Chapter: The Hadith Of The Hijrah

١٩
باب فِي حَدِيثِ الْهِجْرَةِ وَيُقَالُ لَهُ حَدِيثُ الرَّحْلِ

Sahih Muslim 2009c

Al-Bara bin Azib (رضي الله تعالی عنہ) reported that Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) came to the residence of my father (Azib) and bought a haudaj from him and said to Azib, send your son to my residence (to carry this haudaj), and my father said to me, carry it (for him). So, I carried it and there went along with him, my father in order to fetch its price and he ('Azib) said to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), narrate to me what you both did on the night when you set out on a journey along with Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم). He said, we set out during the night and went on walking until it was noon, and the path was vacant and so none passed by that (until) there appeared prominently before us a large rock. It had its shade, and the rays of the sun did not reach that place. So, we got down at that place. I then went to the rock and levelled the ground with my hands at the place where the Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) would take rest under its shade. I then set the bedding and said, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), go to sleep and I shall keep a watch around you. I went out and watched around him. There we saw a shepherd moving towards that rock with his flock and he intended what we intended (taking rest). I met him and said to him, young boy, to which place do you belong? He said, I am a person from Medina. I said, is there any milk in the udders of your sheep and goats? He said, yes. He took hold of a goat, and I said to him, clean the udder well so that it should be free from hair, dust and impurity. I saw al-Bara' striking his hand upon the other (to give an indication) how he did that. He milked the goat for me in a wooden cup which he had with him, and I had with me a bucket in which I kept water for drinking and for performing ablution. I came to Allah's Apostle (x) and did not like to awaken him from sleep, but he was accidentally startled from the sleep. I poured water upon the milk (till it was cold) and I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), take this milk. He then took it and I was delighted and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, is now not the time to march on? I said, of course. So, he marched on after the sun had passed the meridian and Suraqa bin Malik pursued us and we had been walking on soft, level ground. I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) we are about to be overtaken by them. Thereupon he said, be not grieved. Verily, Allah is with us. Then Allah's Apostle ( صلى هللا عليه و آله وسلم) cursed him, and his horse sank into the earth. I think he also said, I know you have hurled curse upon me. So, supplicate Allah for me and I take an oath that I shall turn everyone away who would come in search of you. So, he (Allah's Apostle) supplicated Allah and he was rescued, and he came back and to everyone he met, he said, I have combed all this side. In short, he diverted everyone whom he met and he in fact fulfilled his promise.

حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،:حضرت ابو بکرصدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ میرے والد کے پاس ان کے گھر آئے اور ان سے ایک کجاوہ خریدا،پھر(میرے والد) عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کہنے لگے:اپنے بیٹے کو میرے ساتھ بھیج دیں،وہ اس(کجاوے) کو میرے ساتھ اٹھا کر میرے گھر پہنچادے۔میرے والد نے مجھ سے کہا:اسے تم اٹھا لو تو میں نے اسے اٹھا لیا اور میرے والد اس کی قیمت لینے کے ہے ان کے ساتھ نکل پڑے۔میرے والد نے ان سے کہا:ابو بکر!مجھے یہ بتائیں کہ جس رات آپ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ (ہجرت کے لیے) نکلے تو آپ دونوں نے کیا کیا؟انھوں نے کہا:ہاں ہم پوری رات چلتے ر ہے حتیٰ کہ دوپہر کا و قت ہوگیا اور(دھوپ کی شدت سے)راستہ خالی ہوگیا،اس میں کوئی بھی نہیں چل رہا تھا،اچانک ایک لمبی چٹان ہمارے سامنے بلند ہوئی،اس کا سایہ بھی تھا،اس پر ابھی دھوپ نہیں آئی تھی۔ہم اس کے پاس(سواریوں سے) اتر گئے۔میں چٹان کے پاس آیا،ایک جگہ اپنے ہاتھ سے سنواری تاکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس کے سائے میں سوجائیں،پھر میں نے آپ کے لیے اس جگہ پر ایک نرم کھال بچھادی،پھر عرض کی:اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم !سوجائیے اور میں آپ کے اردگرد(کے علاقے) کی تلاشی لیتا ہوں (اور نگہبانی کرتا ہوں) آ پ سو گئے،میں چاروں طرف نگرانی کرنے لگا تو میں نے دیکھا ایک چرواہا اپنی بکریاں لیے چنان کی طرف آرہاتھا۔وہ بھی اس کے پاس اسی طرح(آرام) کرنا چاہتا تھا جس طرح ہم چاہتے تھے۔میں اس سے ملا اور اس سے پوچھا:لڑکے!تم کس کے(غلام) ہو؟اس نے کہا:مدینہ کے ایک شخص کا۔میں نے کہا:کیا تمھاری بکریوں(کے تھنوں) میں دودھ ہے؟اس نے کہا:ہاں۔میں نے کہا:کیا تم میرے لیے دودھ نکالو گے؟اس نے کہا:ہاں۔اس نے ایک بکری کو پکڑا تو میں نے اس سے کہا:تھنوں سے بال،مٹی اور تنکے جھاڑ لو۔(ابو اسحاق نے) کہا:تھنوں سے بال مٹی اور تنکے جھاڑ لو۔(ابو اسحاق نے)کہا:میں نے حضرت براء رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو دیکھا وہ اپنا ایک ہاتھ دوسرے پر مار کر جھاڑ رہے تھے،چنانچہ اس نے میرے لیے لکڑی کے ایک پیالے میں تھوڑا سا دودھ نکال دیا(حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے) کہا:میرے ہمراہ چمڑے کا ایک برتن(بھی) تھا،میں اس میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے پانی بھر کر رکھتا تھا تاکہ آپ نوش فرمائیں اور وضو کریں۔میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور مجھے یہ بات پسند نہ تھی کہ آپ کو جگاؤں،لیکن میں پہنچا تو آپ جاگ چکے تھے۔میں نے دودھ پر کچھ پانی ڈالا،یہاں تک کہ اس کے نیچے کا حصہ بھی ٹھنڈا ہوگیاتو میں نے عرض کی:اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم !یہ دودھ نوش فرمالیں۔آپ نے نوش فرمایا،یہاں تک کہ میں راضی ہوگیا۔پھر آپ نے فرمایا:"کیا چلنے کاوقت نہیں آیا؟"میں نے عرض کی:کیوں نہیں!کہا:پھر سورج ڈھل جانے کے بعد ہم روان ہوگئے اور سراقہ بن مالک ہمارے پیچھے آگیا،جبکہ ہم ایک سخت زمین میں(چل رہے) تھے۔میں نے عرض کی:ہمیں لیا گیا ہے،آپ نے فرمایا:"غم نہ کرو اللہ ہمارے ساتھ ہے۔"پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کے خلاف دعا کی تو اس کے گھوڑے کی ٹانگیں پیٹ تک زمین میں دھنس گئیں۔میرا خیال ہے۔اس نے کہا:مجھے پتہ چل گیا ہے تم دونوں نے میرے خلاف دعا کی ہے۔میرے حق میں دعا کرو۔(میری طرف سے) تمہارے لیے اللہ ضامن ہے کہ میں ڈھونڈنے والوں کو تمہاری طرف سے لوٹاؤں گا۔آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کے لیے دعا کی تو وہ بچ گیا،پھر وہ لوٹ گیا۔جس(پچھاڑنے والے) کو ملتا اس سے یہ کہتا:میں (تلاش کرچکا ہوں) تمہاری طرف سے بھی کفایت کرتا ہوں،وہ اس طرف نہیں ہیں وہ جس کسی کو بھی ملتا اسے لوٹا دیتا۔(حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے) کہا:انھوں نے ہمارے ساتھ وفا کی۔

Hazrat Bara' bin Azib (Radiallahu Anhu) bayan karte hain,: Hazrat Abu Bakr Siddiq (Radiallahu Anhu) mere walid ke paas un ke ghar aaye aur un se ek kajjawah kharida, phir (mere walid) Azib (Radiallahu Anhu) se kehne lage: Apne bete ko mere sath bhej dein, woh is (kajjawah) ko mere sath utha kar mere ghar pahuncha de. Mere walid ne mujh se kaha: Ise tum utha lo to main ne use utha liya aur mere walid us ki qeemat lene ke liye un ke sath nikal pade. Mere walid ne un se kaha: Abu Bakr! Mujhe yeh batayen ke jis raat aap (Radiallahu Anhu) Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke sath (Hijrat ke liye) nikle to aap (Radiallahu Anhu) donon ne kya kiya? Unhon ne kaha: Haan hum poori raat chalte rahe hatta ke dopahar ka waqt ho gaya aur (dhoop ki shiddat se) rasta khali ho gaya, us mein koi bhi nahi chal raha tha, achanak ek lambi chataan hamare samne buland hui, us ka saya bhi tha, us par abhi dhoop nahi aayi thi. Hum us ke paas (sawariyon se) utar gaye. Main chataan ke paas aaya, ek jagah apne hath se sanwari taake Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) us ke saye mein so jayen, phir main ne aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke liye us jagah par ek narm khaal bichha di, phir arz ki: Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! So jayiye aur main aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke ard gird (ke ilaqa) ki talashi leta hoon (aur nigehbani karta hoon) aap (Salallahu Alaihi Wasallam) so gaye, main charon taraf nigrani karne laga to main ne dekha ek charwaha apni bakriyan liye chataan ki taraf aa raha tha. Woh bhi us ke paas isi tarah (aram) karna chahta tha jis tarah hum chahte the. Main us se mila aur us se poocha: Ladke! Tum kis ke (ghulam) ho? Us ne kaha: Madina ke ek shakhs ka. Main ne kaha: Kya tumhari bakriyon (ke thanon) mein doodh hai? Us ne kaha: Haan. Main ne kaha: Kya tum mere liye doodh nikaloge? Us ne kaha: Haan. Us ne ek bakri ko pakda to main ne us se kaha: Than'on se baal, mitti aur tinke jhad lo. (Abu Ishaq ne) kaha: Than'on se baal mitti aur tinke jhad lo. (Abu Ishaq ne) kaha: Main ne Hazrat Bara' (Radiallahu Anhu) ko dekha woh apna ek hath dusre par mar kar jhad rahe the, chunache us ne mere liye lakdi ke ek pyale mein thoda sa doodh nikal diya (Hazrat Abu Bakr (Radiallahu Anhu) ne) kaha: Mere humrah chamde ka ek bartan (bhi) tha, main us mein Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke liye pani bhar kar rakhta tha taake aap (Salallahu Alaihi Wasallam) nosh farmayen aur wudu karein. Main Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaya aur mujhe yeh baat pasand na thi ke aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ko jagaoon, lekin main pahuncha to aap (Salallahu Alaihi Wasallam) jaag chuke the. Main ne doodh par kuch pani dala, yahan tak ke us ke neeche ka hissa bhi thanda ho gaya to main ne arz ki: Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! Yeh doodh nosh farma lein. Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne nosh farmaya, yahan tak ke main raazi ho gaya. Phir aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Kya chalne ka waqt nahi aaya?" Main ne arz ki: Kyun nahi! Kaha: Phir suraj dhal jane ke baad hum rawana ho gaye aur Suraqa bin Malik hamare peeche aa gaya, jabke hum ek sakht zameen mein (chal rahe) the. Main ne arz ki: Hamein liya gaya hai, aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Gham na karo Allah hamare sath hai." Phir Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne us ke khilaf dua ki to us ke ghode ki tangen pait tak zameen mein dhans gayin. Mera khayal hai. Us ne kaha: Mujhe pata chal gaya hai tum donon ne mere khilaf dua ki hai. Mere haq mein dua karo. (Meri taraf se) tumhare liye Allah Ta'ala zaamin hai ke main dhoondne walon ko tumhari taraf se lotaoon ga. Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne us ke liye dua ki to woh bach gaya, phir woh laut gaya. Jis (pachhadne wale) ko milta us se yeh kehta: Main (talash kar chuka hoon) tumhari taraf se bhi kifayat karta hoon, woh us taraf nahi hain woh jis kisi ko bhi milta use lota deta. (Hazrat Abu Bakr (Radiallahu Anhu) ne) kaha: Unhon ne hamare sath wafa ki.

حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، يَقُولُ جَاءَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ إِلَى أَبِي فِي مَنْزِلِهِ فَاشْتَرَى مِنْهُ رَحْلاً فَقَالَ لِعَازِبٍ ابْعَثْ مَعِيَ ابْنَكَ يَحْمِلْهُ مَعِي إِلَى مَنْزِلِي فَقَالَ لِي أَبِي احْمِلْهُ ‏.‏ فَحَمَلْتُهُ وَخَرَجَ أَبِي مَعَهُ يَنْتَقِدُ ثَمَنَهُ فَقَالَ لَهُ أَبِي يَا أَبَا بَكْرٍ حَدِّثْنِي كَيْفَ صَنَعْتُمَا لَيْلَةَ سَرَيْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ أَسْرَيْنَا لَيْلَتَنَا كُلَّهَا حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ وَخَلاَ الطَّرِيقُ فَلاَ يَمُرُّ فِيهِ أَحَدٌ حَتَّى رُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ طَوِيلَةٌ لَهَا ظِلٌّ لَمْ تَأْتِ عَلَيْهِ الشَّمْسُ بَعْدُ فَنَزَلْنَا عِنْدَهَا فَأَتَيْتُ الصَّخْرَةَ فَسَوَّيْتُ بِيَدِي مَكَانًا يَنَامُ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ظِلِّهَا ثُمَّ بَسَطْتُ عَلَيْهِ فَرْوَةً ثُمَّ قُلْتُ نَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا أَنْفُضُ لَكَ مَا حَوْلَكَ فَنَامَ وَخَرَجْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ فَإِذَا أَنَا بِرَاعِي غَنَمٍ مُقْبِلٍ بِغَنَمِهِ إِلَى الصَّخْرَةِ يُرِيدُ مِنْهَا الَّذِي أَرَدْنَا فَلَقِيتُهُ فَقُلْتُ لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلاَمُ فَقَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قُلْتُ أَفِي غَنَمِكَ لَبَنٌ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ أَفَتَحْلُبُ لِي قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَأَخَذَ شَاةً فَقُلْتُ لَهُ انْفُضِ الضَّرْعَ مِنَ الشَّعَرِ وَالتُّرَابِ وَالْقَذَى - قَالَ فَرَأَيْتُ الْبَرَاءَ يَضْرِبُ بِيَدِهِ عَلَى الأُخْرَى يَنْفُضُ - فَحَلَبَ لِي فِي قَعْبٍ مَعَهُ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ قَالَ وَمَعِي إِدَاوَةٌ أَرْتَوِي فِيهَا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِيَشْرَبَ مِنْهَا وَيَتَوَضَّأَ - قَالَ - فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَهُ مِنْ نَوْمِهِ فَوَافَقْتُهُ اسْتَيْقَظَ فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ مِنَ الْمَاءِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْرَبْ مِنْ هَذَا اللَّبَنِ - قَالَ - فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلَمْ يَأْنِ لِلرَّحِيلِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَارْتَحَلْنَا بَعْدَ مَا زَالَتِ الشَّمْسُ وَاتَّبَعَنَا سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ - قَالَ - وَنَحْنُ فِي جَلَدٍ مِنَ الأَرْضِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُتِينَا فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا ‏"‏ ‏.‏ فَدَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَارْتَطَمَتْ فَرَسُهُ إِلَى بَطْنِهَا أُرَى فَقَالَ إِنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّكُمَا قَدْ دَعَوْتُمَا عَلَىَّ فَادْعُوَا لِي فَاللَّهُ لَكُمَا أَنْ أَرُدَّ عَنْكُمَا الطَّلَبَ ‏.‏ فَدَعَا اللَّهَ فَنَجَى فَرَجَعَ لاَ يَلْقَى أَحَدًا إِلاَّ قَالَ قَدْ كَفَيْتُكُمْ مَا هَا هُنَا فَلاَ يَلْقَى أَحَدًا إِلاَّ رَدَّهُ - قَالَ - وَوَفَى لَنَا ‏.‏

Sahih Muslim 2009d

Al-Bara (رضي الله تعالى عنه) reported, Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) purchased a saddle from me for thirteen dirhams; the rest of the Hadith is the same, and in the narration of Uthman bin 'Umar, the words are, Suraqa bin Malik drew near Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) cursed him and his camel sank in the earth up to the belly and he jumped from that and said, Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) I am fully aware of it that it is your doing. Supplicate Allah that He should rescue me from it in which I am (pitchforked) and I give you a solemn pledge that I shall keep this as a secret from all those who are coming after me. Take hold of an arrow out of it (quiver) for you will find my camels and my slaves at such and such place and you can get whatever you need (on showing this arrow). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I don't need your camels. And we came to Medina during the night and the people began to contend as to where Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) should reside, and he encamped in the tribe of Najjar who were related to Abdul Muttalib from the side of mother. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) honored them, then people climbed upon house-top and women also and boys scattered in the way, and they were all crying: Muhammad (صلى هللا عليه و آله وسلم), Apostle of Allah, Muhammad (صلى هللا عليه و آله وسلم), Apostle of Allah.

حضرت براء رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتےہیں،حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے میرے والد سے تیرہ درہم میں ایک کجاوا خریدا۔پھر زہیر کی ابو اسحاق سے روایت کردہ حدیث کے مانند حدیث بیان کی اور اپنی حدیث میں انھوں نے کہا:عثمان بن عمر کی روایت میں ہے،جب وہ سراقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ قریب آئے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے خلاف دعا کی،ان کے گھوڑے کی ٹانگیں پیٹ تک زمین میں دھنس گئیں۔وہ اچھل کر اس سے اترے اور کہا:اے محمد صلی اللہ علیہ وسلم ! مجھے یہ پتہ چل گیا ہے کہ یہ آپ کا کا م ہے۔آپ اللہ سے دعا کریں کہ وہ مجھے اس مشکل سے،میں جس میں پھنس گیا ہوں،چھٹکارہ عطا کردے اور آپ کی طرف سے یہ بات میرے ذمے ہوئی کہ میرے پیچھے جو بھی(آپ کا تعاقب کررہا) ہے میں اس کی آنکھوں کو(آپ کی طرف) دیکھنے سے روک دوں گا اور یہ میرا ترکش ہے،اس میں سے ایک تیر نکال لیں،آپ فلاں مقام پر میرے اونٹوں اور میرے غلاموں کے پاس سے گزریں گے،ان میں سے جس کی ضرورت ہو اسے لے لیں۔آپ نے فرمایا:"مجھے تمہارے اونٹوں کی ضرورت نہیں۔"چنانچہ ہم رات کے وقت مدینہ(کے قریب) پہنچے۔لوگوں نے اس کے بارے میں تنازع کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کس کے ہاں اتریں گے(مہمان بنیں گے) آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"میں(اپنے د ادا) عبدالمطلب کے ننھیال بنو نجار کا مہمان بن کر ان کی عزت افزائی کروں گا۔"مرد،عورتیں گھروں کے اوپر چڑھ گئے اور غلام اور نوکر چاکر راستوں میں بکھر گئے۔وہ پکار پکار کر کہہ رہے تھے:اے محمد صلی اللہ علیہ وسلم !اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! اے محمد صلی اللہ علیہ وسلم !اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم !

Hazrat Bara' (Radiallahu Anhu) bayan karte hain, Hazrat Abu Bakr (Radiallahu Anhu) ne mere walid se terah dirham mein ek kajjawah kharida. Phir Zuhair ki Abu Ishaq se riwayat karda hadith ke manind hadith bayan ki aur apni hadith mein unhon ne kaha: Uthman bin Umar ki riwayat mein hai, jab woh Suraqa (Radiallahu Anhu) qareeb aaye to Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne un ke khilaf dua ki, un ke ghode ki tangen pait tak zameen mein dhans gayin. Woh uchhal kar us se utre aur kaha: Aye Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam)! Mujhe yeh pata chal gaya hai ke yeh aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ka kaam hai. Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) Allah se dua karein ke woh mujhe is mushkil se, main jis mein phans gaya hoon, chhutkara ata kar de aur aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ki taraf se yeh baat mere zimme hui ke mere peeche jo bhi (aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ka ta'aqub kar raha) hai main us ki aankhon ko (aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ki taraf) dekhne se rok doon ga aur yeh mera tarkash hai, is mein se ek teer nikal lein, aap (Salallahu Alaihi Wasallam) falan maqam par mere oonton aur mere ghulamon ke paas se guzrenge, un mein se jis ki zaroorat ho use le lein. Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Mujhe tumhare oonton ki zaroorat nahi." Chunache hum raat ke waqt Madina (ke qareeb) pahunche. Logon ne us ke bare mein tanaza kiya ke Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) kis ke haan utrenge (mehmaan banenge) aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Main (apne dada) Abdul Muttalib ke naniyal Banu Najjar ka mehmaan ban kar un ki izzat afzayi karoon ga." Mard, auraten gharon ke upar chadh gaye aur ghulam aur naukar chakar raston mein bikhar gaye. Woh pukar pukar kar keh rahe the: Aye Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam)! Aye Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! Aye Muhammad (Salallahu Alaihi Wasallam)! Aye Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)!.

وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، كِلاَهُمَا عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ اشْتَرَى أَبُو بَكْرٍ مِنْ أَبِي رَحْلاً بِثَلاَثَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ زُهَيْرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ مِنْ رِوَايَةِ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ فَلَمَّا دَنَا دَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَاخَ فَرَسُهُ فِي الأَرْضِ إِلَى بَطْنِهِ وَوَثَبَ عَنْهُ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ هَذَا عَمَلُكَ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُخَلِّصَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ وَلَكَ عَلَىَّ لأُعَمِّيَنَّ عَلَى مَنْ وَرَائِي وَهَذِهِ كِنَانَتِي فَخُذْ سَهْمًا مِنْهَا فَإِنَّكَ سَتَمُرُّ عَلَى إِبِلِي وَغِلْمَانِي بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا فَخُذْ مِنْهَا حَاجَتَكَ قَالَ ‏"‏ لاَ حَاجَةَ لِي فِي إِبِلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ لَيْلاً فَتَنَازَعُوا أَيُّهُمْ يَنْزِلُ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَنْزِلُ عَلَى بَنِي النَّجَّارِ أَخْوَالِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أُكْرِمُهُمْ بِذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَصَعِدَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ فَوْقَ الْبُيُوتِ وَتَفَرَّقَ الْغِلْمَانُ وَالْخَدَمُ فِي الطُّرُقِ يُنَادُونَ يَا مُحَمَّدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَا مُحَمَّدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏