55.
The Book of Zuhd and Softening of Hearts
٥٥-
كتاب الزهد والرقائق
19
Chapter: The Hadith Of The Hijrah
١٩
باب فِي حَدِيثِ الْهِجْرَةِ وَيُقَالُ لَهُ حَدِيثُ الرَّحْلِ
Sahih Muslim 2009c
Al-Bara bin Azib (رضي الله تعالی عنہ) reported that Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) came to the residence of my father (Azib) and bought a haudaj from him and said to Azib, send your son to my residence (to carry this haudaj), and my father said to me, carry it (for him). So, I carried it and there went along with him, my father in order to fetch its price and he ('Azib) said to Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه), narrate to me what you both did on the night when you set out on a journey along with Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم). He said, we set out during the night and went on walking until it was noon, and the path was vacant and so none passed by that (until) there appeared prominently before us a large rock. It had its shade, and the rays of the sun did not reach that place. So, we got down at that place. I then went to the rock and levelled the ground with my hands at the place where the Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) would take rest under its shade. I then set the bedding and said, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), go to sleep and I shall keep a watch around you. I went out and watched around him. There we saw a shepherd moving towards that rock with his flock and he intended what we intended (taking rest). I met him and said to him, young boy, to which place do you belong? He said, I am a person from Medina. I said, is there any milk in the udders of your sheep and goats? He said, yes. He took hold of a goat, and I said to him, clean the udder well so that it should be free from hair, dust and impurity. I saw al-Bara' striking his hand upon the other (to give an indication) how he did that. He milked the goat for me in a wooden cup which he had with him, and I had with me a bucket in which I kept water for drinking and for performing ablution. I came to Allah's Apostle (x) and did not like to awaken him from sleep, but he was accidentally startled from the sleep. I poured water upon the milk (till it was cold) and I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), take this milk. He then took it and I was delighted and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, is now not the time to march on? I said, of course. So, he marched on after the sun had passed the meridian and Suraqa bin Malik pursued us and we had been walking on soft, level ground. I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) we are about to be overtaken by them. Thereupon he said, be not grieved. Verily, Allah is with us. Then Allah's Apostle ( صلى هللا عليه و آله وسلم) cursed him, and his horse sank into the earth. I think he also said, I know you have hurled curse upon me. So, supplicate Allah for me and I take an oath that I shall turn everyone away who would come in search of you. So, he (Allah's Apostle) supplicated Allah and he was rescued, and he came back and to everyone he met, he said, I have combed all this side. In short, he diverted everyone whom he met and he in fact fulfilled his promise.
ابو اسحاق نے ہمیں حدیث بیان کی ، کہا : میں نے حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو بیان کرتے ہوئے سنا : حضرت ابو بکرصدیق رضی اللہ تعالیٰ عنہ میرے والد کے پاس ان کے گھر آئے اور ان سے ایک کجاوہ خریدا ، پھر ( میرے والد ) عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کہنے لگے : اپنے بیٹے کو میرے ساتھ بھیج دیں ، وہ اس ( کجاوے ) کو میرے ساتھ اٹھا کر میرے گھر پہنچادے ۔ میرے والد نے مجھ سے کہا : اسے تم اٹھا لو تو میں نے اسے اٹھا لیا اور میرے والد اس کی قیمت لینے کے ہے ان کے ساتھ نکل پڑے ۔ میرے والد نے ان سے کہا : ابو بکر!مجھے یہ بتائیں کہ جس رات آپ رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ( ہجرت کے لیے ) نکلے تو آپ دونوں نے کیا کیا؟انھوں نے کہا : ہاں ہم پوری رات چلتے ر ہے حتیٰ کہ دوپہر کا و قت ہوگیا اور ( دھوپ کی شدت سے ) راستہ خالی ہوگیا ، اس میں کوئی بھی نہیں چل رہا تھا ، اچانک ایک لمبی چٹان ہمارے سامنے بلند ہوئی ، اس کا سایہ بھی تھا ، اس پر ابھی دھوپ نہیں آئی تھی ۔ ہم اس کے پاس ( سواریوں سے ) اتر گئے ۔ میں چٹان کے پاس آیا ، ایک جگہ اپنے ہاتھ سے سنواری تاکہ رسول اللہ ﷺ اس کے سائے میں سوجائیں ، پھر میں نے آپ کے لیے اس جگہ پر ایک نرم کھال بچھادی ، پھر عرض کی : اللہ کے رسول ﷺ !سوجائیے اور میں آپ کے اردگرد ( کے علاقے ) کی تلاشی لیتا ہوں ( اور نگہبانی کرتا ہوں ) آ پ سو گئے ، میں چاروں طرف نگرانی کرنے لگا تو میں نے دیکھا ایک چرواہا اپنی بکریاں لیے چنان کی طرف آرہاتھا ۔ وہ بھی اس کے پاس اسی طرح ( آرام ) کرنا چاہتا تھا جس طرح ہم چاہتے تھے ۔ میں اس سے ملا اور اس سے پوچھا : لڑکے !تم کس کے ( غلام ) ہو؟اس نے کہا : مدینہ کے ایک شخص کا ۔ میں نے کہا : کیا تمھاری بکریوں ( کے تھنوں ) میں دودھ ہے؟اس نے کہا : ہاں ۔ میں نے کہا : کیا تم میرے لیے دودھ نکالو گے؟اس نے کہا : ہاں ۔ اس نے ایک بکری کو پکڑا تو میں نے اس سے کہا : تھنوں سے بال ، مٹی اور تنکے جھاڑ لو ۔ ( ابو اسحاق نے ) کہا : تھنوں سے بال مٹی اور تنکے جھاڑ لو ۔ ( ابو اسحاق نے ) کہا : میں نے حضرت براء رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو دیکھا وہ اپنا ایک ہاتھ دوسرے پر مار کر جھاڑ رہے تھے ، چنانچہ اس نے میرے لیے لکڑی کے ایک پیالے میں تھوڑا سا دودھ نکال دیا ( حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : میرے ہمراہ چمڑے کا ایک برتن ( بھی ) تھا ، میں اس میں رسول اللہ ﷺ کے لیے پانی بھر کر رکھتا تھا تاکہ آپ نوش فرمائیں اور وضو کریں ۔ میں رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا اور مجھے یہ بات پسند نہ تھی کہ آپ کو جگاؤں ، لیکن میں پہنچا تو آپ جاگ چکے تھے ۔ میں نے دودھ پر کچھ پانی ڈالا ، یہاں تک کہ اس کے نیچے کا حصہ بھی ٹھنڈا ہوگیاتو میں نے عرض کی : اللہ کے رسول ﷺ !یہ دودھ نوش فرمالیں ۔ آپ نے نوش فرمایا ، یہاں تک کہ میں راضی ہوگیا ۔ پھر آپ نے فرمایا : " کیا چلنے کاوقت نہیں آیا؟ " میں نے عرض کی : کیوں نہیں!کہا : پھر سورج ڈھل جانے کے بعد ہم روان ہوگئے اور سراقہ بن مالک ہمارے پیچھے آگیا ، جبکہ ہم ایک سخت زمین میں ( چل رہے ) تھے ۔ میں نے عرض کی : ہمیں لیا گیا ہے ، آپ نے فرمایا : " غم نہ کرو اللہ ہمارے ساتھ ہے ۔ " پھر رسول اللہ ﷺ نے اس کے خلاف دعا کی تو اس کے گھوڑے کی ٹانگیں پیٹ تک زمین میں دھنس گئیں ۔ میرا خیال ہے ۔ اس نے کہا : مجھے پتہ چل گیا ہے تم دونوں نے میرے خلاف دعا کی ہے ۔ میرے حق میں دعا کرو ۔ ( میری طرف سے ) تمہارے لیے اللہ ضامن ہے کہ میں ڈھونڈنے والوں کو تمہاری طرف سے لوٹاؤں گا ۔ آپ ﷺ نے اس کے لیے دعا کی تو وہ بچ گیا ، پھر وہ لوٹ گیا ۔ جس ( پچھاڑنے والے ) کو ملتا اس سے یہ کہتا : میں ( تلاش کرچکا ہوں ) تمہاری طرف سے بھی کفایت کرتا ہوں ، وہ اس طرف نہیں ہیں وہ جس کسی کو بھی ملتا اسے لوٹا دیتا ۔ ( حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : انھوں نے ہمارے ساتھ وفا کی ۔
Abu Ishaaq ne hamen hadees bayan ki, kaha: Main ne Hazrat Baraa bin Aazib radiyallahu ta'ala anhu ko bayan karte hue suna: Hazrat Abu Bakr Siddeeq radiyallahu ta'ala anhu mere walid ke pass un ke ghar aaye aur un se ek kajawe kharid, phir (mere walid) Aazib radiyallahu ta'ala anhu se kehne lage: Apne bete ko mere sath bhej dein, woh is (kajawe) ko mere sath uthakar mere ghar pahuncha de. Mere walid ne mujh se kaha: Isse tum uthao to maine isse uthaya aur mere walid is ki qimat lene ke hain un ke sath nikal pade. Mere walid ne un se kaha: Abu Bakr! Mujhe yeh bataen ke jis raat aap Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath (hijrat ke liye) nikle to aap dono ne kya kiya? Unhon ne kaha: Haan hum puri raat chalte rahe hatta ke dopahar ka waqt ho gaya aur (dhoop ki shadat se) rasta khali ho gaya, is mein koi bhi nahi chal raha tha, achanak ek lambi chitan hamare samne buland hui, is ka saya bhi tha, is per abhi dhoop nahi aai thi. Hum is ke pass (sawariyon se) utar gaye. Main chitan ke pass aaya, ek jagah apne hath se sanwari takay Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) is ke saye mein so jaen, phir maine aap ke liye is jagah per ek naram khaal bichhadi, phir arz ki: Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! So jaiye aur main aap ke ard-gird (ke ilaqe) ki talashi leta hun (aur nigehbani karta hun) aap so gaye, main charon taraf nigehbani karne laga to maine dekha ek charwaha apni bakriyan liye chanan ki taraf aarha tha. Woh bhi is ke pass isi tarah (aram) karna chahta tha jis tarah hum chahte the. Main is se mila aur is se poocha: Larkay! Tum kis ke (ghulam) ho? Isne kaha: Madina ke ek shakhs ka. Maine kaha: Kya tumhari bakriyon (ke thanon) mein doodh hai? Isne kaha: Haan. Maine kaha: Kya tum mere liye doodh nikaloge? Isne kaha: Haan. Isne ek bakri ko pakra to maine is se kaha: Thanon se baal, mitti aur tankay jhaad lo. (Abu Ishaaq ne) kaha: Thanon se baal mitti aur tankay jhaad lo. (Abu Ishaaq ne) kaha: Maine Hazrat Baraa radiyallahu ta'ala anhu ko dekha woh apna ek hath doosre per mar kar jhaad rahe the, chananchh is ne mere liye lakdi ke ek piyale mein thoda sa doodh nikal diya (Hazrat Abu Bakr radiyallahu ta'ala anhu ne) kaha: Mere hamrah chamde ka ek bartan (bhi) tha, main is mein Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye pani bhar kar rakhta tha takay aap nosh farmaen aur wudu karen. Main Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaya aur mujhe yeh baat pasand nah thi ke aap ko jagau, lekin main pahuncha to aap jaag chuke the. Maine doodh per kuchh pani dala, yahaan tak ke is ke niche ka hissa bhi thanda hogaya to maine arz ki: Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! Yeh doodh nosh farmaien. Aap ne nosh farmaya, yahaan tak ke main razi hogaya. Phir aap ne farmaya: "Kya chalne ka waqt nahi aaya?" Maine arz ki: Kyon nahi! Kaha: Phir sooraj dhal jane ke bad hum rawana ho gaye aur Siraqa bin Malik hamare pichhe aagaya, jabke hum ek sakht zamin mein (chal rahe) the. Maine arz ki: Hamein liya gaya hai, aap ne farmaya: "Gham nah karo Allah hamare sath hai." Phir Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ke khilaf dua ki to is ke ghore ki tangain pet tak zamin mein dhans gai. Mera khayal hai. Is ne kaha: Mujhe pata chal gaya hai tum dono ne mere khilaf dua ki hai. Mere haq mein dua karo. (Meri taraf se) tumhare liye Allah zamn hai ke main dhondne walon ko tumhari taraf se lutaoon ga. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ke liye dua ki to woh bach gaya, phir woh laut gaya. Jis (pichhadne wale) ko milta us se yeh kehta: Main (talaash kar chuka hun) tumhari taraf se bhi kafiyat karta hun, woh is taraf nahi hain woh jis kisi ko bhi milta usse luta deta. (Hazrat Abu Bakr radiyallahu ta'ala anhu ne) kaha: Unhon ne hamare sath wafa ki.
حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، يَقُولُ جَاءَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ إِلَى أَبِي فِي مَنْزِلِهِ فَاشْتَرَى مِنْهُ رَحْلاً فَقَالَ لِعَازِبٍ ابْعَثْ مَعِيَ ابْنَكَ يَحْمِلْهُ مَعِي إِلَى مَنْزِلِي فَقَالَ لِي أَبِي احْمِلْهُ . فَحَمَلْتُهُ وَخَرَجَ أَبِي مَعَهُ يَنْتَقِدُ ثَمَنَهُ فَقَالَ لَهُ أَبِي يَا أَبَا بَكْرٍ حَدِّثْنِي كَيْفَ صَنَعْتُمَا لَيْلَةَ سَرَيْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ أَسْرَيْنَا لَيْلَتَنَا كُلَّهَا حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ وَخَلاَ الطَّرِيقُ فَلاَ يَمُرُّ فِيهِ أَحَدٌ حَتَّى رُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ طَوِيلَةٌ لَهَا ظِلٌّ لَمْ تَأْتِ عَلَيْهِ الشَّمْسُ بَعْدُ فَنَزَلْنَا عِنْدَهَا فَأَتَيْتُ الصَّخْرَةَ فَسَوَّيْتُ بِيَدِي مَكَانًا يَنَامُ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ظِلِّهَا ثُمَّ بَسَطْتُ عَلَيْهِ فَرْوَةً ثُمَّ قُلْتُ نَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا أَنْفُضُ لَكَ مَا حَوْلَكَ فَنَامَ وَخَرَجْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ فَإِذَا أَنَا بِرَاعِي غَنَمٍ مُقْبِلٍ بِغَنَمِهِ إِلَى الصَّخْرَةِ يُرِيدُ مِنْهَا الَّذِي أَرَدْنَا فَلَقِيتُهُ فَقُلْتُ لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلاَمُ فَقَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قُلْتُ أَفِي غَنَمِكَ لَبَنٌ قَالَ نَعَمْ . قُلْتُ أَفَتَحْلُبُ لِي قَالَ نَعَمْ . فَأَخَذَ شَاةً فَقُلْتُ لَهُ انْفُضِ الضَّرْعَ مِنَ الشَّعَرِ وَالتُّرَابِ وَالْقَذَى - قَالَ فَرَأَيْتُ الْبَرَاءَ يَضْرِبُ بِيَدِهِ عَلَى الأُخْرَى يَنْفُضُ - فَحَلَبَ لِي فِي قَعْبٍ مَعَهُ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ قَالَ وَمَعِي إِدَاوَةٌ أَرْتَوِي فِيهَا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِيَشْرَبَ مِنْهَا وَيَتَوَضَّأَ - قَالَ - فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَهُ مِنْ نَوْمِهِ فَوَافَقْتُهُ اسْتَيْقَظَ فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ مِنَ الْمَاءِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْرَبْ مِنْ هَذَا اللَّبَنِ - قَالَ - فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ ثُمَّ قَالَ " أَلَمْ يَأْنِ لِلرَّحِيلِ " . قُلْتُ بَلَى . قَالَ فَارْتَحَلْنَا بَعْدَ مَا زَالَتِ الشَّمْسُ وَاتَّبَعَنَا سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ - قَالَ - وَنَحْنُ فِي جَلَدٍ مِنَ الأَرْضِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُتِينَا فَقَالَ " لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا " . فَدَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَارْتَطَمَتْ فَرَسُهُ إِلَى بَطْنِهَا أُرَى فَقَالَ إِنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّكُمَا قَدْ دَعَوْتُمَا عَلَىَّ فَادْعُوَا لِي فَاللَّهُ لَكُمَا أَنْ أَرُدَّ عَنْكُمَا الطَّلَبَ . فَدَعَا اللَّهَ فَنَجَى فَرَجَعَ لاَ يَلْقَى أَحَدًا إِلاَّ قَالَ قَدْ كَفَيْتُكُمْ مَا هَا هُنَا فَلاَ يَلْقَى أَحَدًا إِلاَّ رَدَّهُ - قَالَ - وَوَفَى لَنَا .