7.
The Book of Prayer - Friday
٧-
كتاب الجمعة


Chapter

باب

Sahih Muslim 844a

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘when any one of you intends to come for Jumu'a prayer, he should take a bath.

حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے سنا: ”تم میں سے کوئی شخص جب جمعہ کےلیے آنے کا ارادہ کرے تو وہ غسل کرے۔“

Hazrat Abdullah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke mein ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko farmate suna: "Tum mein se koi shakhs jab Jumua ke liye aane ka irada kare to wo ghusl kare."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْتِيَ الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 844b

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that while standing on the pulpit, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘who comes for Jumu'a he should take a bath.

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے منبر پر کھڑے ہو کر فرمایا: ”تم میں سے جو جمعہ کے لیے آئے وہ غسل کرے۔“

Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) bayan karte hain ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne minbar par kharay ho kar farmaya: "Tum mein se jo Jumua ke liye aaye wo ghusl kare."

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ وَهُوَ قَائِمٌ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏ "‏ مَنْ جَاءَ مِنْكُمُ الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 844c

This Hadith has been narrated by Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) by another chain of transmitters.

امام صاحب نے اپنے ایک اور استاد سے مذکورہ بالا حدیث بیان کی ہے۔

Imam sahab ne apne ek aur ustad se mazkoora bala hadith bayan ki hai.

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ، ابْنَىْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 844d

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated on the authority of his father that he heard like this from the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم).

مصنف نے اپنے ایک اور استاد سے مذکورہ بالاروایت بیان کی ہے۔

Musannif ne apne ek aur ustad se mazkoora bala riwayat bayan ki hai.

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 845a

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) reported from his father that while he was addressing the people on Friday (sermon), one of the Companions of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), entered (the mosque). Umar (رضي الله تعالى عنه) said to him loudly, what is this hour (for attending the prayer)? He said, ‘I was busy today and I did not return to my house when I heard the call (to Friday prayer), and I did no more but performed ablution only. Upon this Umar ( رضي الله تعالى عنه) said, just ablution! You know that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded (us) to take a bath (on Friday).

حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ جمعے کے دن لوگوں کوخطاب فرمارہےتھے(کہ اسی اثناء میں) رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابہ رضوان اللہ عنھم اجمعین میں سے ایک شخص داخل ہوا،حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے انھیں آوازدی: (آنےکی) یہ کون سی گھڑی ہے؟انھوں نے کہا: میں آج مصروف ہوگیا،گھر لوٹتے ہیں میں نے اذان سنی اور صرف وضو کیا(اورحاضر ہوگیاہوں) حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: اور وہ بھی (صرف) وضو؟حالانکہ آپ کو معلوم ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم غسل کرنے کاحکم دیتے تھے۔

Hazrat Abdullah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ke Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Ta'ala Anhu) Jumua ke din logon ko khitab farma rahe thay (ke isi asna mein) Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke Sahaba (Radi Allahu Anhum Ajma'een) mein se ek shakhs dakhil hua, Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne unhein aawaz di: (aane ki) ye kaun si ghari hai? Unhon ne kaha: Mein aaj masroof ho gaya, ghar laut-te hi mein ne azan suni aur sirf wudhu kiya (aur hazir ho gaya hoon) Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha: Aur wo bhi (sirf) wudhu? halankay aap ko maloom hai ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ghusl karne ka hukm dete thay.

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، ‏.‏ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، بَيْنَا هُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَادَاهُ عُمَرُ أَيَّةُ سَاعَةٍ هَذِهِ فَقَالَ إِنِّي شُغِلْتُ الْيَوْمَ فَلَمْ أَنْقَلِبْ إِلَى أَهْلِي حَتَّى سَمِعْتُ النِّدَاءَ فَلَمْ أَزِدْ عَلَى أَنْ تَوَضَّأْتُ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ وَالْوُضُوءَ أَيْضًا وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْمُرُ بِالْغُسْلِ ‏.‏

Sahih Muslim 845b

Abu Huraira (رضي الله تعالی عنہ) narrated that Umar bin Khattab was delivering a sermon to the people on Friday when Uthman bin Affan (رضي الله تعالى عنه) came there. Umar (رضي الله تعالى عنه) hinting to him said, ‘what would become of those persons who come after the call to prayer? Upon this Uthman (رضي الله تعالى عنه) said, ‘Commander of the faithful, I did no more than this that after listening to the call, I performed ablution and came (to the mosque). Umar ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘just ablution! Did you not hear the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say this, ‘when any one of you comes for Jumu'a, he should take a bath’.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ، حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ جمعہ کے دن لوگوں کو خطبہ دے رہے تھے کہ اسی اثناء میں حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ تعالیٰ عنہ مسجد میں داخل ہوئے۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ان کی طرف تعریض کرتے ہوئے کہا: لوگوں کو کیا ہو گیا ہے کہ اذان کے بعد دیر لگاتے ہیں؟ تو حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: اے امیر المومنین رضی اللہ تعالیٰ عنہ! میں نے اذان سننے کے بعد وضو سے زیادہ کام نہیں کیا پھر آ گیا ہوں تو عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا صرف) وضو ہی کیا ہے، کیا تم لوگوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا یہ فرمان نہیں سنا کہ ”جب تم میں سے کوئی جمعے کے لئے آئے تو وہ غسل کرے؟“

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke, Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Ta'ala Anhu) Jumua ke din logon ko khutba de rahe thay ke isi asna mein Hazrat Uthman bin Affan (Radi Allahu Ta'ala Anhu) masjid mein dakhil hue. Hazrat Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne in ki taraf ta'reez karte hue kaha: Logon ko kya ho gaya hai ke azan ke baad der lagate hain? To Hazrat Uthman (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha: Ae Ameer-ul-Momineen (Radi Allahu Ta'ala Anhu)! mein ne azan sunne ke baad wudhu se zyada kaam nahi kiya phir aa gaya hoon to Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne kaha (sirf) wudhu hi kiya hai, kya tum logon ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka ye farman nahi suna ke "Jab tum mein se koi Jumua ke liye aaye to wo ghusl kare?"

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَخْطُبُ النَّاسَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ دَخَلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَعَرَّضَ بِهِ عُمَرُ فَقَالَ مَا بَالُ رِجَالٍ يَتَأَخَّرُونَ بَعْدَ النِّدَاءِ ‏.‏ فَقَالَ عُثْمَانُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا زِدْتُ حِينَ سَمِعْتُ النِّدَاءَ أَنْ تَوَضَّأْتُ ثُمَّ أَقْبَلْتُ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ وَالْوُضُوءَ أَيْضًا أَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْجُمُعَةِ فَلْيَغْتَسِلْ ‏"‏ ‏.‏