12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة
18
Chapter: Encouragement to give charity before there is no one to accept it
١٨
باب التَّرْغِيبِ فِي الصَّدَقَةِ قَبْلَ أَنْ لاَ يُوجَدَ مَنْ يَقْبَلُهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ḥārithah bn wahbin | Haritha ibn Wahb al-Khuza'i | Companion |
ma‘bad bn khālidin | Ma'bad ibn Khalid al-Jadali | Thiqah |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
muḥammad bn ja‘farin | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
muḥammad bn al-muthanná | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
wakī‘un | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
wāibn numayrin | Muhammad ibn Numayr al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
abū bakr bn abī shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ | حارثة بن وهب الخزاعي | صحابي |
مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ | معبد بن خالد الجدلي | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
وَابْنُ نُمَيْرٍ | محمد بن نمير الهمداني | ثقة حافظ |
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
Sahih Muslim 1011
Haritha bin Wahb (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, give Sadaqa, for a time is about to come when a person would walk with alms and the one whom it is to be given would say, had you brought it yesterday, I would have accepted it. For the present I do not need it. (And the giver of Sadaqa) I would not find anyone to accept it.
حارثہ بنت وہب سے روایت ہے کہ اللہ کے رسول (ﷺ) نے فرمایا: صدقہ دو کیونکہ وہ وقت آنے والا ہے جب ایک شخص صدقہ لے کر نکلے گا اور جس کو دینا ہوگا وہ کہے گا: اگر تم یہ کل لے کر آتے تو میں قبول کر لیتا۔ اس وقت مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے۔ (اور صدقہ دینے والا) کسی کو نہیں پائے گا جو اس کو قبول کرے۔
Haarisah bint Wahab se riwayat hai ke Allah ke rasool (ﷺ) ne farmaya: Sadaqah do kyunki woh waqt aane wala hai jab ek shakhs sadaqah le kar niklega aur jis ko dena hoga woh kahega: Agar tum yeh kal le kar aate to mein qabool kar leta. Is waqt mujhe is ki zaroorat nahi hai. (Aur sadaqah dene wala) kisi ko nahin payega jo is ko qabool kare.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " تَصَدَّقُوا فَيُوشِكُ الرَّجُلُ يَمْشِي بِصَدَقَتِهِ فَيَقُولُ الَّذِي أُعْطِيَهَا لَوْ جِئْتَنَا بِهَا بِالأَمْسِ قَبِلْتُهَا فَأَمَّا الآنَ فَلاَ حَاجَةَ لِي بِهَا . فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا " .