12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة


21
Chapter: Carrying goods for payment and giving charity out of one's wages, and the stern prohibition of belittling the one who gives something small in charity

٢١
باب الْحَمْلِ بِأُجْرَةٍ يُتَصَدَّقُ بِهَا وَالنَّهْىِ الشَّدِيدِ عَنْ تَنْقِيصِ الْمُتَصَدِّقِ بِقَلِيل

Sahih Muslim 1018b

This Hadith has been narrated by Shu'ba with the same chain of transmitters and in the Hadith transmitted by Sa'id bin Ar-Rabi (the words are), ‘we used to carry loads on our backs.’

امام صاحب اپنے دو اور استادوں سے یہی روایت بیان کرتے ہیں اور سعید بن ربیع کی روایت میں ہے كُنَّا نُحَامِلُ عَلَى ظُهُورِنَا ہم اپنی پشتوں پر بوجھ لادتے تھے اس حدیث سے معلوم ہوا انسان کوصدقہ و خیرات کرنے کی کوشش کرنی چاہیے چاہے اس کے لیے محنت و مزدوری یا بار برداری سے ہی کام لینا پڑے اور صدقہ میں اپنی استطاعت و قدرت رکھتے ہوئے کمی و بیشی کی جا سکتی ہے اور اس میں لوگوں کے طعن و تشنیع کو خاطر میں نہیں لانا چاہیے کیونکہ بدعمل اور برے لوگ نیک عمل سے بچنے کے لیے نیکیوں پر طعن تشنیع کر کے بدعملی اور بدکاری پر پردہ ڈالنا چاہتے ہیں۔

Imam sahab apne do aur ustadon se yahi riwayat bayan karte hain aur Saeed bin Rabi ki riwayat mein hai "kunna nuhamilu ala zhuhoorina" hum apni pushton par bojh ladtay thay is hadees se maloom hua insan ko sadqa-o-khairat karne ki koshish karni chahiye chahe us ke liye mehnat-o-mazdoori ya baar-bardari se hi kaam lena paray aur sadqa mein apni istataat-o-qudrat rakhtay hue kami-o-beshi ki ja sakti hai aur is mein logon ke taan-o-tashnee ko khatir mein nahi lana chahiye kyunke bad-amal aur buray log naik amal se bachne ke liye naikiyon par taan-tashnee kar ke bad-amli aur bad-kari par parda dalna chahtay hain.

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ، ح وَحَدَّثَنِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ الرَّبِيعِ قَالَ كُنَّا نُحَامِلُ عَلَى ظُهُورِنَا ‏.‏