12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة
23
Chapter: The Likeness of the giver and the miser
٢٣
باب مَثَلِ الْمُنْفِقِ وَالْبَخِيلِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
ṭāwusin | Tawus ibn Kaysan al-Yamani | Trustworthy Imam, Excellent |
al-ḥasan bn muslimin | Al-Hasan ibn Muslim al-Khuza'i | Trustworthy |
ibrāhīm bn nāfi‘in | Ibrahim ibn Nafi' al-Makhzumi | Trustworthy Hafiz |
abū ‘āmirin ya‘nī al-‘aqadī | Abd al-Malik ibn Amr al-Qaysi | Trustworthy |
sulaymān bn ‘ubayd al-lah abū ayyūb al-ghaylānī | Sulayman ibn Ubayd Allah al-Ghaylani | Saduq Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
طَاوُسٍ | طاوس بن كيسان اليماني | ثقة إمام فاضل |
الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ | الحسن بن مسلم الخزاعي | ثقة |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ | إبراهيم بن نافع المخزومي | ثقة حافظ |
أَبُو عَامِرٍ يَعْنِي الْعَقَدِيَّ | عبد الملك بن عمرو القيسي | ثقة |
سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَبُو أَيُّوبَ الْغَيْلَانِيُّ | سليمان بن عبيد الله الغيلاني | صدوق حسن الحديث |
Sahih Muslim 1021b
. Abu Haraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) gave similitudes of a miserly man and the giver of charity as two persons who have two coats-of-mail over them with their hands pressed closely to their breasts and their collar bones. Whenever the giver of charity gives charity it (the coat-of mail) expands so much as to cover his fingertips and obliterate his footprints. And whenever the miserly person intends to give charity (the coat-of-mail) contracts and every ring grips the place where it is. Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) said, I saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saying with fingers in the opening of his shirt, ‘if you had seen him trying to expand it, it will not expand.’
ابراہیم بن نافع نے حسن بن مسلم سے ، انھوں نے طاوس سے اور انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے مثال بیان فرمائی : " بخیل اور صدقہ کرنے والے کی مثال ایسے دو آدمیوں کی مانند ہے جن ( کے جسموں ) پر لوہے کی دو زرہیں ہیں ، ان کے دونوں ہاتھ انکی چھاتیوں اورہنسلی کی ہڈیوں سے جکڑے ہوئے ہیں ، پس صدقہ دینے والا جب صدقہ دینے لگتا ہےتووہ ( اس کی زرہ ) پھیل جاتی ہے حتیٰ کہ اس کی انگلیوں کے پوروں کو ڈھانپ لیتی ہے اور ( زمین پر گھسیٹنے کی وجہ سے ) اس کے نقش قدم کو مٹانے لگتی ہے ۔ اور بخیل جب صدقہ دینے کا ارادہ کرنے لگتا ہے تو وہ سکڑ جاتی ہے اور ہر حلقہ اپنی جگہ کو پکڑ لیتا ہے ۔ " ( ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا آپ اپنی گریبان میں ڈال رہے تھے ، کاش تم آپ ﷺ کو دیکھتے ( ایسے لگتا تھا کہ ) آپ ﷺ اسے کشادہ کرنا چاہتے ہیں لیکن وہ کشادہ نہیں ہوتی ۔
Ibrahim bin Nafi` ne Hasan bin Musallim se, unhon ne Taous se aur unhon ne Hazrat Abu Hurayrah radi Allahu ta`ala `anhu se riwayat ki, unhon ne kaha: Rasool Allah salla Allahu `alayhi wa sallam ne misal bayan farma'i: "Bukhil aur sadaqah karne waale ki misal aise do aadmiyon ki mand hai jin ( ke jismom ) lohe ki do zarain hain, un ke dono hath un ki chhatiyon aur hansali ki haddiyon se jukre hue hain, pas sadaqah dene wala jab sadaqah dene lagta hai to woh ( is ki zarah ) phail jati hai hatya ki us ki angliyon ke puron ko dhanp leti hai aur ( zamin par ghisitne ki wajah se ) is ke nishqadam ko mitane lagti hai. Aur bukhil jab sadaqah dene ka irada karne lagta hai to woh sikar jati hai aur har halqa apni jagah ko pakar leta hai. " ( Abu Hurayrah radi Allahu ta`ala `anhu ne ) kaha: main ne Rasool Allah salla Allahu `alayhi wa sallam ko dekha aap apni gareban mein daal rahe the, kash tum aap salla Allahu `alayhi wa sallam ko dekhte ( aise lagta tha ke ) aap salla Allahu `alayhi wa sallam ise kashadah karna chahte hain lekin woh kashadah nahi hoti.
حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَبُو أَيُّوبَ الْغَيْلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، - يَعْنِي الْعَقَدِيَّ - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَثَلَ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُنَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ قَدِ اضْطُرَّتْ أَيْدِيهِمَا إِلَى ثُدَيِّهِمَا وَتَرَاقِيهِمَا فَجَعَلَ الْمُتَصَدِّقُ كُلَّمَا تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ انْبَسَطَتْ عَنْهُ حَتَّى تُغَشِّيَ أَنَامِلَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ وَجَعَلَ الْبَخِيلُ كُلَّمَا هَمَّ بِصَدَقَةٍ قَلَصَتْ وَأَخَذَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَكَانَهَا " . قَالَ فَأَنَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِإِصْبَعِهِ فِي جَيْبِهِ فَلَوْ رَأَيْتَهُ يُوَسِّعُهَا وَلاَ تَوَسَّعُ .