12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة
23
Chapter: The Likeness of the giver and the miser
٢٣
باب مَثَلِ الْمُنْفِقِ وَالْبَخِيلِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abīh | Tawus ibn Kaysan al-Yamani | Trustworthy Imam, Excellent |
‘abd al-lah bn ṭāwusin | Abdullah bin Tawus al-Yamani | Trustworthy |
wuhaybin | Wahib ibn Khalid al-Bahli | Trustworthy, Upright |
aḥmad bn sḥāq al-ḥaḍramī | Ahmad ibn Ishaq al-Hadrami | Trustworthy |
abū bakr bn abī shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
أَبِيهِ | طاوس بن كيسان اليماني | ثقة إمام فاضل |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ | عبد الله بن طاوس اليماني | ثقة |
وُهَيْبٍ | وهيب بن خالد الباهلي | ثقة ثبت |
أَحْمَدُ بْنُ إسحاق الْحَضْرَمِيُّ | أحمد بن إسحاق الحضرمي | ثقة |
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
Sahih Muslim 1021c
Abu Haraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the similitude of a miserly man and the giver of charity is that of two persons with coats of mail over them; when the giver of charity intends to give charity, it expands over him (to much so) that the footprints are also obliterated. And when the miserly man intends to give charity, it contracts over him, and his hands are tied up to his collar bone, and every ring is fixed up to another. He (the narrator) said, I heard the Apostle of Allah (صلى ہللا عليه و آله وسلم) said, he would try to expand it. but he would not be able to do so.
عبداللہ بن طاوس نے اپنے والد سے اور انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، انھوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " بخیل اور صدقہ دینے والے کی مثال ان دو آدمیوں جیسی ہے جن پر لوہے کی دو زرہیں ہیں ، صدقہ دینے والا جب صدقہ دینے کاارادہ کرتا ہے تو وہ ( اس کی زرہ ) اس پر کشادہ ہوجاتی ہے حتیٰ کہ اس کے نقش پا کو مٹانے لگتی ہے اور جب بخیل صدقہ دینے کاارادہ کرتاہے تو وہ ( زرہ ) اس پر سکڑ جاتی ہے اور اس کے دونوں ہاتھ اس کی ہنسلی کے ساتھ جکڑ جاتے ہیں اور ہر حلقہ ساتھ و الے حلقے کے ساتھ پیوست ہوجاتاہے ۔ " ( ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا : " وہ کوشش کرتا ہے کہ اسے کشادہ کرے لیکن نہیں کرسکتا ۔ "
Abdul-Allah bin Taous nay apnay walid say aur unhon nay Hazrat Abu Hurayrah radi-Allahu ta'ala 'anhu say riwayat ki, unhon nay kaha: Rasool-Allah sal-la-llahu 'alayhi wa sallam nay farmaya: "Bukhail aur sadaqah dainay walay ki misal un do aadmiyon jaisi hai jin par lohay ki do zurahin hain, sadaqah dainay wala jab sadaqah dainay ka irada karta hai to woh ( is ki zurah ) is par kashdah hojati hai hattaa ke is kay nish pa ko mitanay lagti hai aur jab bukhail sadaqah dainay ka irada karta hai to woh ( zurah ) is par sakar jati hai aur is kay dono hath is ki hansli kay sath jakar jate hain aur har halqa sath walay halqa kay sath payust hojta hai." ( Abu Hurayrah radi-Allahu ta'ala 'anhu nay ) kaha: "Main nay Rasool-Allah sal-la-llahu 'alayhi wa sallam ko farmatay huway suna: "Woh koshish karta hai ke isay kashdah kare lakin nahin kar sakta."
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ وُهَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ مَثَلُ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُنَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ إِذَا هَمَّ الْمُتَصَدِّقُ بِصَدَقَةٍ اتَّسَعَتْ عَلَيْهِ حَتَّى تُعَفِّيَ أَثَرَهُ وَإِذَا هَمَّ الْبَخِيلُ بِصَدَقَةٍ تَقَلَّصَتْ عَلَيْهِ وَانْضَمَّتْ يَدَاهُ إِلَى تَرَاقِيهِ وَانْقَبَضَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ إِلَى صَاحِبَتِهَا " . قَالَ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " فَيَجْهَدُ أَنْ يُوَسِّعَهَا فَلاَ يَسْتَطِيعُ " .