12.
The Book of Zakat
١٢-
كتاب الزكاة
37
Chapter: It is permissible to take without asking for it or hoping for it
٣٧
باب إِبَاحَةِ الأَخْذِ لِمَنْ أُعْطِيَ مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ وَلاَ إِشْرَافٍ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar ibn al-Khattab | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Ibn al-Sa'di | Abdullah bin Qudamah Al-Sa'di | Sahabi |
| Umar ibn al-Khattab | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| Busr ibn Sa'id | Busr ibn Sa'id al-Hadrami | Trustworthy |
| Ibn al-Sa'idi al-Maliki | Abdullah bin Qudamah Al-Sa'di | Sahabi |
| Busr ibn Sa'id | Busr ibn Sa'id al-Hadrami | Trustworthy |
| Bukayri ibn al-Ashj | Bakir bin Abdullah Al-Qurashi | Trustworthy |
| Bukayrin | Bakir bin Abdullah Al-Qurashi | Trustworthy |
| Amr ibn al-Harith | Amr ibn al-Harith al-Ansari | Trustworthy jurist, scholar, and memorizer |
| Ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Laythun | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Qutayba ibn Sa'id | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
| Harun ibn Sa'id al-Aili | Harun ibn Sa'id al-Sa'di | Trustworthy, excellent |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| ابْنِ السَّعْدِيِّ | عبد الله بن قدامة السعدي | صحابي |
| عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
| بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ | بسر بن سعيد الحضرمي | ثقة |
| ابْنِ السَّاعِدِيِّ الْمَالِكِيِّ | عبد الله بن قدامة السعدي | صحابي |
| بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ | بسر بن سعيد الحضرمي | ثقة |
| بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ | بكير بن عبد الله القرشي | ثقة |
| بُكَيْرٍ | بكير بن عبد الله القرشي | ثقة |
| عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ | عمرو بن الحارث الأنصاري | ثقة فقيه حافظ |
| ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
| لَيْثٌ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
| هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ | هارون بن سعيد السعدي | ثقة فاضل |
Sahih Muslim 1045d
Ibn al-Sa'di Maliki narrated, 'Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) appointed me as a collector of Sadaqa. When I had finished (the task assigned to me) and I handed over that to him, he commanded me to (accept) some remuneration (for my work). I said, I performed this duty for Allah and my reward is with Allah. He said, ‘take whatever has been given to you, for I also performed this duty during the time of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He assigned me the task of a collector and I said as you say, and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) told me, when you are given anything without your begging for it, (then accept it), eat it and give it in charity’.
ابن الساعدی مالکی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ مجھے عمر بن الخطاب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے صدقہ کی وصولی کے لیے مقرر کیا تو جب میں اس کام سے فارغ ہوا اور انہیں صدقہ کا مال لا کر دے دیا انھوں نے میرے کام کی مزدوری مجھے دینے کا حکم دیا تو میں نے عرض کیا میں نے تو یہ کام عرض کیا میں نے تو یہ کا محض اللہ کی رضا کی خاطر کیا ہے اور میرا اجر اللہ کے پاس ہے تو انھوں نے کہا جو تمھیں دیا جا رہا ہے لے لو کیونکہ میں نے یہ کام رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے عہد مبارک میں کیا تھا تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے میرے کام کی مزدوری دینا چاہی تو میں نے بھی تیرے والا جواب دیا (تمھارے والی بات کہی) تو مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب تمھیں بغیر مانگے کوئی چیز دی جائے تو اسے استعمال کرو (اور چاہو تو) صدقہ کر دو۔“
Ibn al-Saadi Maliki (Radi Allahu Ta'ala Anhu) se riwayat hai ke mujhe Umar bin al-Khattab (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne sadqa ki wasooli ke liye muqarrar kiya toh jab main is kaam se farigh hua aur unhein sadqa ka maal la kar day diya unhon ne mere kaam ki mazdoori mujhe daine ka hukm diya toh main ne arz kiya main ne toh yeh kaam mahz Allah ki raza ki khatir kiya hai aur mera ajr Allah ke paas hai toh unhon ne kaha jo tumhein diya ja raha hai le lo kyunke main ne yeh kaam Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ehad-e-mubarak mein kiya tha toh Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe mere kaam ki mazdoori dena chahi toh main ne bhi tere wala jawab diya (tumhare wali baat kahi) toh mujhe Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: jab tumhein baghair mangay koi cheez di jaye toh isay istemal karo (aur chaho toh) sadqa kar do."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ السَّاعِدِيِّ، الْمَالِكِيِّ أَنَّهُ قَالَ اسْتَعْمَلَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - عَلَى الصَّدَقَةِ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْهَا وَأَدَّيْتُهَا إِلَيْهِ أَمَرَ لِي بِعُمَالَةٍ فَقُلْتُ إِنَّمَا عَمِلْتُ لِلَّهِ وَأَجْرِي عَلَى اللَّهِ . فَقَالَ خُذْ مَا أُعْطِيتَ فَإِنِّي عَمِلْتُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَمَّلَنِي فَقُلْتُ مِثْلَ قَوْلِكَ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أُعْطِيتَ شَيْئًا مِنْ غَيْرِ أَنْ تَسْأَلَ فَكُلْ وَتَصَدَّقْ " .