13.
The Book of Fasting
١٣-
كتاب الصيام
10
Chapter: Clarifying the time for ending the fast and the end of the day
١٠
باب بَيَانِ وَقْتِ انْقِضَاءِ الصَّوْمِ وَخُرُوجِ النَّهَارِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn abī awfá | Abdullah ibn Abi Awfa Al-Aslami | Companion |
abī sḥāq al-shaybānī | Sulayman ibn Fayruz al-Shaybani | Trustworthy |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
yaḥyá bn yaḥyá | Yahya ibn Yahya al-Naysaboori | Trustworthy, Sound, Imam |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى | عبد الله بن أبي أوفى الأسلمي | صحابي |
أَبِي إسحاق الشَّيْبَانِيِّ | سليمان بن فيروز الشيباني | ثقة |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
Sahih Muslim 1101a
Abdullah bin Abi Aufa (رضي الله تعالى عنه) narrated that they were with the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) on a journey during the month of Ramadan. When the sun had sunk, he said, so and so, get down (from your ride) and prepare the meal of parched barley for us. He said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), still (there is light of) day. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, get down and prepare meal of parched barley for us. So, he got down and prepared the meal of parched barley and offered him, and the apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) drank that (liquid meal). He then told with the gesture of his hand that when the sun sank from that side and the night appeared from that side, then the observer of the fast should break it.
ہشیم ، ابی اسحاق شیبانی ، حضرت عبداللہ بن ابی اوفیٰ سے روایت ہے انہوں نے فرمایا کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ رمضان کے مہینے میں ایک سفر میں تھے جب سورج غروب ہوگیا تو آپ نے فرمایا اے فلاں!اتر اور ہمارے لئے ستو ملااس نے عرض کیا اے اللہ کے رسول ﷺ !ابھی تو دن ہے آپ ﷺ نے فرمایا اتر اور ہمارے لئے ستو ملا تو وہ اترا اور اس نے ستو ملا کر آپ ﷺ کی خدمت میں پیش کیا نبی کریم ﷺ نے ستو پیا پھر آپ نے اپنے ہاتھ مبارک سے فرمایا جب سورج اس طرف سے غروب ہوجائے اور اس طرف سے رات آجائے تو روزہ رکھنے والے کو افطار کرلیناچاہیے ۔ ( اس کا روزہ ختم ہوچکا )
Hashim, Abi Ishaq Shibani, Hazrat Abdullah bin Abi Aufi se riwayat hai unhon ne farmaya ke hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Ramadan ke mahene mein ek safar mein thay jab suraj gharoob hogaya to aap ne farmaya ae falan! Utar aur hamare liye satoo mila. Us ne arz kiya ae Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم)! Abhee to din hai. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya utar aur hamare liye satoo mila to woh utara aur us ne satoo mila kar aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pesh kiya. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne satoo piya phir aap ne apne hath mubarak se farmaya jab suraj is taraf se gharoob ho jaaye aur is taraf se raat aa jaaye to roza rakhne wale ko iftaar kar lena chahiye. (Is ka roza khatam ho chuka).
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ أَبِي أَوْفَى - رضى الله عنه - قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَلَمَّا غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ " يَا فُلاَنُ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا . قَالَ " انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا " . قَالَ فَنَزَلَ فَجَدَحَ فَأَتَاهُ بِهِ فَشَرِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ " إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَا هُنَا وَجَاءَ اللَّيْلُ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ " .