18.
The Book of Divorce
١٨-
كتاب الطلاق
3
Chapter: Expiation must be offered by one who declares his wife to be unlawful for him but does not intend divorce thereby
٣
باب وُجُوبِ الْكَفَّارَةِ عَلَى مَنْ حَرَّمَ امْرَأَتَهُ وَلَمْ يَنْوِ الطَّلاَقَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Abi-hi | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| Hisham | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
| Abu Usama | Hammad ibn Usamah al-Qurashi | Trustworthy, Firm |
| Hisham ibn 'Urwah | Hisham ibn Urwah al-Asadi | Trustworthy Imam in Hadith |
| Ali ibn Mushir | Ali ibn Mis'ar al-Qurashi | Trustworthy |
| Harun ibn 'Abdullah | Harun ibn Abdullah al-Bazzaz | Thiqah (Trustworthy) |
| Suwayd ibn Sa'id | Suwayd ibn Sa'id al-Harawi | Truthful but errs frequently |
| Abu Kurayb Muhammad ibn al-Ala | Muhammad ibn al-'Ala' al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| هِشَامٍ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
| أَبُو أُسَامَةَ | حماد بن أسامة القرشي | ثقة ثبت |
| هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
| عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ | علي بن مسهر القرشي | ثقة |
| وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | هارون بن عبد الله البزاز | ثقة |
| سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ | سويد بن سعيد الهروي | صدوق يخطئ كثيرا |
| أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ | محمد بن العلاء الهمداني | ثقة حافظ |
Sahih Muslim 1474b
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) liked sweet (dish) and honey. After the afternoon prayer he used to visit his wives. So, he went to Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) and stayed with her more than what was his usual stay. I asked about that. It was said to me, a woman of her family had sent her a small vessel of honey as a gift, and she gave to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) from that a drink. I said, by Allah, we would also contrive a device for him. I mentioned that to Ummul Momineen Sauda (رضي الله تعالى عنها), and said, when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) would visit you and draw close to you, say to him, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), have you taken maghafir? And he would say to you, no. Then say to him, what is this odor? And Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) felt it very much that unpleasant odor should emit from him. So, he would say to you, Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) has given me a drink of honey. Then you should say to him, the honeybees might have sucked 'Urfut, and I would also say the same to him and. Ummul Momineen Safiyya (رضي الله تعالى عنها), you should also say this. So, when the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) came to Ummul Momineen Sauda (رضي الله تعالى عنها), she said, by Him besides whom there is no god, it was under compulsion that I had decided to state that which you told me when he would be at a little distance at the door. So, when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came near, she said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), did you eat Maghafir? He said, no. She (again) said, then what is this odor? He said Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) gave me honey to drink. She said, the honey-bee might have sucked 'Urfut. When he came to me, I told him like this. He then visited Ummul Momineen Safiyya (رضي الله تعالى عنها) and she also said to him like this. When he (again) visited Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها), she said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), should I not give you that (drink)? He said, I do not need that. Ummul Momineen Sauda (رضي الله تعالى عنها) said: Hallowed be Allah, by Him we have (contrived) to make that (honey) unlawful for him. I said to her, keep quiet.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو شیرینی اور شہد پسند تھا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم جب عصر کی نماز سے فارغ ہوتے تو تمام بیویوں کے ہاں چکر لگاتے اور ان کے قریب بیٹھتے۔ ایک دفعہ حضرت حفصہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے ہاں گئے اور عام معمول سے زیادہ ان کے پاس رک گئے۔ میں نے اس کا سبب پوچھا تو مجھے بتایا گیا۔ ان کی قوم کی کسی عورت نے انہیں شہد کا ایک کپا ہدیہ کے طور پر دیا ہے۔ تو انہوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو وہ پلایا ہے تو میں نے دل میں کہا، ہم اللہ کی قسم! اس کے لیے کوئی تدبیر اختیار کریں گے۔ میں نے اس کا تذکرہ سودہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے کیا اور انہیں کہا، جب وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاں آئیں گے تو آپ کے قریب بیٹھیں گے، تو ان سے کہنا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! کیا آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مغافیر کھایا ہے؟ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم فورا فرمائیں گے نہیں، تو ان سے کہنا، یہ بو کیسی ہے؟ اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ بات انتہائی ناگوار تھی کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے بو آئے۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم یقیناً یہ فرمائیں گے، حفصہ نے مجھے کچھ شہد پلایا ہے۔ تو ان سے کہنا، اس کی مکھی نے عرفط کا رس چوسا ہے، اور میں بھی آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے یہی کہوں گی۔ اور تو بھی اے صفیہ، یہی کہنا۔ تو جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم سودہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے ہاں آئے، تو سودہ بیان کرتی ہیں، اس ذات کی قسم جس کے سوا کوئی معبود نہیں، قریب تھا کہ میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو بلند آواز سے وہ بات کہوں جو آپ نے (عائشہ نے) مجھے کہی تھی۔ حالانکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم ابھی دروازہ پر تھے، تیرے ڈر کی خاطر، جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم قریب پہنچے سودہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے کہا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مغافیر کھایا ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، نہیں۔ انہوں نے کہا، یہ بو کیسی ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: (حفصہ نے تھوڑا سا شہد پلایا ہے) انہوں نے کہا، شہد کی مکھی نے عرفط کا رس چوسا ہے، جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم میرے پاس تشریف لائے، تو میں نے بھی آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو اسی طرح کہا، پھر صفیہ کے ہاں گئے۔ انہوں نے بھی ایسے ہی کہا، تو جب حفصہ کے ہاں پہنچے، انہوں نے کہا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! کیا آپ کو اس سے (شہد سے) نہ پلاؤں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے۔“ حضرت عائشہ بیان کرتی ہیں، سودہ نے کہا سبحان اللہ! ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو اس سے محروم کر دیا ہے، تو میں نے اسے کہا، خاموش رہو۔
Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko sheerini aur shehad pasand tha aur aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) jab asar ki namaz se farigh hote to tamaam biwiyon ke haan chakkar lagate aur un ke qareeb baithte. Ek dafa Hazrat Hafsah (Razi Allahu Anha) ke haan gaye aur aam ma'amool se zyada un ke paas ruk gaye. Main ne us ka sabab poocha to mujhe bataya gaya. Un ki qaum ki kisi aurat ne unhen shehad ka ek kupa hadiyah ke taur par diya hai. To unhon ne aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko woh pilaya hai to main ne dil mein kaha, hum Allah ki qasam! Is ke liye koi tadbeer ikhtiyar karenge. Main ne us ka tazkirah Saudah (Razi Allahu Anha) se kiya aur unhen kaha, jab woh aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke haan aayenge to aap ke qareeb baithnge, to un se kehna, ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Kya aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Maghafir khaya hai? To aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) fauran farmayenge nahi, to un se kehna, yeh bu kaisi hai? Aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko yeh baat intehai nagawar thi ke aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se bu aaye. To aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) yaqeenan yeh farmayenge, Hafsah ne mujhe kuch shehad pilaya hai. To un se kehna, is ki makhi ne Arfat ka ras choosa hai, aur main bhi aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se yehi kahoon gi. Aur tu bhi ae Safiyah, yehi kehna. To jab aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) Saudah (Razi Allahu Anha) ke haan aaye, to Saudah bayan karti hain, us zaat ki qasam jis ke siwa koi Ma'abood nahi, qareeb tha ke main aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko buland awaz se woh baat kahoon jo aap ne (Aisha ne) mujhe kahi thi. Halanke aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) abhi darwazah par the, tere dar ki khatir, jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) qareeb pahunche Saudah (Razi Allahu Anha) ne kaha, ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Maghafir khaya hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya, nahi. Unhon ne kaha, yeh bu kaisi hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: (Hafsah ne thoda sa shehad pilaya hai) Unhon ne kaha, shehad ki makhi ne Arfat ka ras choosa hai, jab aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) mere paas tashreef laaye, to main ne bhi aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko isi tarah kaha, phir Safiyah ke haan gaye. Unhon ne bhi aise hi kaha, to jab Hafsah ke haan pahunche, unhon ne kaha, ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Kya aap ko is se (shehad se) na pilaoon? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Mujhe is ki zarurat nahi hai." Hazrat Aisha bayan karti hain, Saudah ne kaha Subhan Allah! Hum ne aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko is se mahroom kar diya hai, to main ne use kaha, khamosh raho.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ الْحَلْوَاءَ وَالْعَسَلَ فَكَانَ إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ دَارَ عَلَى نِسَائِهِ فَيَدْنُو مِنْهُنَّ فَدَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ فَاحْتَبَسَ عِنْدَهَا أَكْثَرَ مِمَّا كَانَ يَحْتَبِسُ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ فَقِيلَ لِي أَهْدَتْ لَهَا امْرَأَةٌ مِنْ قَوْمِهَا عُكَّةً مِنْ عَسَلٍ فَسَقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهُ شَرْبَةً فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَنَحْتَالَنَّ لَهُ . فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَوْدَةَ وَقُلْتُ إِذَا دَخَلَ عَلَيْكِ فَإِنَّهُ سَيَدْنُو مِنْكِ فَقُولِي لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ لاَ . فَقُولِي لَهُ مَا هَذِهِ الرِّيحُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَشْتَدُّ عَلَيْهِ أَنْ يُوجَدَ مِنْهُ الرِّيحُ - فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ . فَقُولِي لَهُ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ وَسَأَقُولُ ذَلِكَ لَهُ وَقُولِيهِ أَنْتِ يَا صَفِيَّةُ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى سَوْدَةَ قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ وَالَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَقَدْ كِدْتُ أَنْ أُبَادِئَهُ بِالَّذِي قُلْتِ لِي وَإِنَّهُ لَعَلَى الْبَابِ فَرَقًا مِنْكِ فَلَمَّا دَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ قَالَ " لاَ " . قَالَتْ فَمَا هَذِهِ الرِّيحُ قَالَ " سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ " . قَالَتْ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ . فَلَمَّا دَخَلَ عَلَىَّ قُلْتُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَى صَفِيَّةَ فَقَالَتْ بِمِثْلِ ذَلِكَ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَسْقِيكَ مِنْهُ قَالَ " لاَ حَاجَةَ لِي بِهِ " . قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَقَدْ حَرَمْنَاهُ . قَالَتْ قُلْتُ لَهَا اسْكُتِي .