18.
The Book of Divorce
١٨-
كتاب الطلاق
6
Chapter: The woman who has been irrevocably divorced is not entitled to spending
٦
باب الْمُطَلَّقَةُ ثَلاَثًا لاَ نَفَقَةَ لَهَا
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ | فاطمة بنت قيس الفهرية | صحابية |
| أَبُو بَكْرٍ | أبو بكر بن أبي الجهم العدوي | ثقة |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| أَبِي | معاذ بن معاذ العنبري | ثقة متقن |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ | عبيد الله بن معاذ العنبري | ثقة حافظ |
| فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ | فاطمة بنت قيس الفهرية | صحابية |
| فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ | فاطمة بنت قيس الفهرية | صحابية |
| أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي الْجَهْمِ | أبو بكر بن أبي الجهم العدوي | ثقة |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الْجَهْمِ | أبو بكر بن أبي الجهم العدوي | ثقة |
| سُفْيَانَ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
| سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
| أَبُو عَاصِمٍ | الضحاك بن مخلد النبيل | ثقة ثبت |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ | عبد الرحمن بن مهدي العنبري | ثقة ثبت حافظ عارف بالرجال والحديث |
| إِسْحَاقَ بْنُ مَنْصُورٍ | إسحاق بن منصور الكوسج | ثقة ثبت |
| إِسْحَاقَ بْنُ مَنْصُورٍ | إسحاق بن منصور الكوسج | ثقة ثبت |
Sahih Muslim 1480q
Fatima bint Qais (رضي الله تعالى عنها) narrated that her husband Abu Amr bin Hafs bin al-Mughira (رضي الله تعالى عنه) sent 'Ayyish bin Abu Rabi'a (رضي الله تعالى عنه) to me with a divorce, and he also sent through him five sa's of dates and five sa's of barley. I said, is there no maintenance allowance for me but only this, and I cannot even spend my 'Idda period in your house? He said, no. She said, I dressed myself and came to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, how many pronouncements of divorce have been made for you? I said, three. He said what Ayyish bin Abu Rabi'a (رضي الله تعالى عنه) had stated was true. There is no maintenance allowance for you. Spend 'Idda period in the house of your cousin, Ibn Umm Maktum (رضي الله تعالى عنه). He is blind and you can put off your garment in his presence. And when you have spent your Idda period, you inform me. She said, Mu'awiya and Abul Jahm (رضي الله تعالى عنهما) were among those who had given me the proposal of marriage. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Mu'awiya (رضي الله تعالى عنه) is destitute and in poor condition (unable to maintain you), and Abu'l-Jahm is very harsh with women (he reportedly beats wives), you should take Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) (as your husband).
حضرت فاطمہ بنت قیس رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں کہ میرے خاوند ابو عمرو بن حفص بن مغیرہ نے عیاش بن ابی ربیعہ کے ذریعہ مجھے طلاق بھیجی اور اس کے ہاتھ پانچ صاع کھجور اور پانچ صاع جو بھی بھیجے، میں نے پوچھا، کیا مجھے یہی خرچ ملے گا؟ اور میں تمہارے مکان میں عدت نہیں گزار سکوں گی، اس نے جواب دیا، نہیں، تو میں نے اپنے کپڑے درست کیے، اور میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی، تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”اس نے تمہیں کتنی طلاقیں دی ہیں؟“ میں نے کہا، تین، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس نے ٹھیک کہا، تجھے نفقہ نہیں ملے گا۔ اپنے چچا داز ابن ام مکتوم کے ہاں اپنی عدت گزار، کیونکہ وہ نابینا ہے۔ تو وہاں اپنے پردہ کے کپڑے اتار سکے گی، اور جب تیری عدت ختم ہو جائے تو مجھے اطلاع دینا۔“ وہ بیان کرتی ہیں، مجھے پیغام نکاح بھیجنے والوں نے پیغامِ نکاح بھیجا۔ ان میں معاویہ اور ابو جہم بھی تھے۔ تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”معاویہ تو فقیر اور پتلے حال والا ہے اور ابو جہم عورتوں سے سختی سے پیش آتا ہے یا عورتوں کو مار پیٹ یا اس قسم کا کام کرتا ہے۔ لیکن تو اسامہ بن زید کو قبول کر لے۔“
Hazrat Fatimah bint Qays (Razi Allahu Anha) bayan karti hain ke mere khaawind Abu Amr bin Hafs bin Mughirah ne Ayyash bin Abi Rabi'ah ke zariyah mujhe talaq bheji aur us ke haath paanch sa' khajoor aur paanch sa' jau bhi bheje, main ne poocha, kya mujhe yehi kharch milega? Aur main tumhare makan mein iddat nahi guzar sakoon gi, us ne jawab diya, nahi, to main ne apne kapde durust kiye, aur main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir hui, to aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne poocha: "Us ne tumhen kitni talaqen di hain?" Main ne kaha, teen, aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Us ne theek kaha, tujhe nafaqah nahi milega. Apne chacha zaad Ibn Umm Maktum ke haan apni iddat guzar, kyunki woh nabina hai. Tu wahan apne parde ke kapde utar sakegi, aur jab teri iddat khatm ho jaye to mujhe ittila dena." Woh bayan karti hain, mujhe paigham nikah bhejnon walon ne paigham e nikah bheja. Un mein Mu'awiyah aur Abu Jahm bhi the. To Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Mu'awiyah to faqeer aur patle haal wala hai aur Abu Jahm aurton se sakhti se pesh aata hai ya aurton ko maar peet ya is qisam ka kaam karta hai. Lekin tu Usamah bin Zayd ko qabool kar le."
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ، أَبِي الْجَهْمِ قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، تَقُولُ أَرْسَلَ إِلَىَّ زَوْجِي أَبُو عَمْرِو بْنُ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ بِطَلاَقِي وَأَرْسَلَ مَعَهُ بِخَمْسَةِ آصُعِ تَمْرٍ وَخَمْسَةِ آصُعِ شَعِيرٍ فَقُلْتُ أَمَا لِي نَفَقَةٌ إِلاَّ هَذَا وَلاَ أَعْتَدُّ فِي مَنْزِلِكُمْ قَالَ لاَ . قَالَتْ فَشَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي وَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " كَمْ طَلَّقَكِ " . قُلْتُ ثَلاَثًا . قَالَ " صَدَقَ لَيْسَ لَكِ نَفَقَةٌ . اعْتَدِّي فِي بَيْتِ ابْنِ عَمِّكِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ ضَرِيرُ الْبَصَرِ تُلْقِي ثَوْبَكِ عِنْدَهُ فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُكِ فَآذِنِينِي " . قَالَتْ فَخَطَبَنِي خُطَّابٌ مِنْهُمْ مُعَاوِيَةُ وَأَبُو الْجَهْمِ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مُعَاوِيَةَ تَرِبٌ خَفِيفُ الْحَالِ وَأَبُو الْجَهْمِ مِنْهُ شِدَّةٌ عَلَى النِّسَاءِ - أَوْ يَضْرِبُ النِّسَاءَ أَوْ نَحْوَ هَذَا - وَلَكِنْ عَلَيْكِ بِأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ " .