27.
The Book of Oaths
٢٧-
كتاب الأيمان
3
Chapter: It is recommended for the one who swears an oath then sees that something else is better than it; To do that which is better and offer expiation for his oath
٣
باب نَدْبِ مَنْ حَلَفَ يَمِينًا فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا أَنْ يَأْتِيَ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَيُكَفِّرَ عَنْ يَمِينِهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Musa | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
| Abi Burda | Abu Burda ibn Abi Musa al-Ash'ari | Trustworthy |
| Burayd | Burayd ibn Abdullah al-Ash'ari | Thiqah (trustworthy) |
| Abu Usama | Hammad ibn Usamah al-Qurashi | Trustworthy, Firm |
| Muhammad ibn al-Fadl al-Saqati | Muhammad ibn al-'Ala' al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abdullah ibn Barrad al-Ash'ari | Abdullah ibn Burad al-Ash'ari | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي مُوسَى | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
| أَبِي بُرْدَةَ | أبو بردة بن أبي موسى الأشعري | ثقة |
| بُرَيْدٍ | بريد بن عبد الله الأشعري | ثقة |
| أَبُو أُسَامَةَ | حماد بن أسامة القرشي | ثقة ثبت |
| وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ الْهَمْدَانِيُّ | محمد بن العلاء الهمداني | ثقة حافظ |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الْأَشْعَرِيُّ | عبد الله بن براد الأشعري | صدوق حسن الحديث |
Sahih Muslim 1649b
Abu Musa reported:My friends sent me to Allah's Messenger (ﷺ) asking him to provide them with mounts as they were going along with him in jaish al-'Usrah (the army of destitutes or of meagre means or army setting out during the hard times and that is the occasion of the expedition of Tabuk) I said: Apostle of Allah, my friends have sent me to you so that you may provide them with mounts. He (the Holy Prophet) said: By Allah, I cannot provide you with anything to ride. And it so happened that he was at that time much perturbed. I little knew of it, so I came back with a heavy heart on account of the refusal of Allah's Messenger (ﷺ), and the fear that Allah's Messenger (ﷺ) might have some feelings against me. I returned to my friends and informed them about what Allah's Messenger (ﷺ) had said. I had hardly stayed for a little that I heard Bilal calling: 'Abdullah b. Qais. I responded to his call. He said: Hasten to Allah's Messenger (ﷺ), he is calling you, When I came to the Prophet (ﷺ) he said: Take this pair, this pair, and this pair (i. e. six camels which he had bought from Sa'd), and take them to y, our friends and say: Verily Allah (or he said: Verily Allah's Messenger (ﷺ) has provided you with these animals. So ride upon them. Abu Musa said: I went along with them to my friends and said: Verily Allah's messenger (ﷺ) has provided you with these animals for riding; but by Allah, I shall not leave you until some of you go along with me to him who had heard the talk of Allah's Messenger (ﷺ) then I asked him for you, and his refusal for the first time, and then his granting them to me subsequently; so you should not think that I narrated to you something which he did not say. They said to me: By Allah, in our opinion you are certainly truthful, and we would do as you like. So Abu Musa went along withsome of the menfrom them until they came to those who had heard the words of Allah's Messenger (may, peace be upon him) and his refusal to (provide) them with (animals) ; and subsequently his granting (the animals) to them; and they narrated to them exactly as Abu Masa had narrated to them.
حضرت ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ مجھے میرے ساتھیوں نے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آپصلی اللہ علیہ وسلم سے سواری مانگنے کے لیے بھیجا، کیونکہ وہ بھی تنگی کی جنگ یعنی غزوہ تبوک میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ شریک تھے، تو میں نے عرض کیا، اے اللہ کے نبی! میرے ساتھیوں نے مجھے آپ کے پاس بھیجا ہے کہ آپ انہیں بھی سواریاں دیں، اس پر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، ”اللہ کی قسم! میں تمہیں کوئی سواری مہیا نہیں کروں گا۔“ اور میں آپ کو اس وقت ملا جبکہ آپ غصہ میں تھے، اور مجھے اس کا پتہ یا علم نہیں تھا، تو میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے محروم کر دینے اور اس خوف سے کہ آپصلی اللہ علیہ وسلم اپنے جی میں مجھ پر ناراض ہو گئے ہیں، غمگین حالت میں لوٹا اور میں اپنے ساتھیوں کے پاس واپس آیا، اور جو کچھ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تھا، میں نے انہیں بتا دیا، میں بہت تھوڑی دیر ہی ٹھہرا تھا، کہ میں نے بلال کو یہ آواز دیتے ہوئے سنا، اے عبداللہ بن قیس! میں نے انہیں جواب دیا، تو اس نے کہا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہو وہ تمہیں بلا رہے ہو، تو جب میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہ جوڑا لو، اور یہ جوڑا لو، اور یہ جوڑا لو“، چھ اونٹوں کی طرف اشارہ کیا، جو اس وقت آپصلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت سعد رضی اللہ تعالی عنہ سے خریدے تھے، ”انہیں اپنے ساتھیوں کے پاس لے جاؤ، اور کہو، اللہ یا آپ نے فرمایا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تمہیں ان پر سوار کرتے ہیں، تو ان پر سوار ہو جاؤ۔“ حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، میں انہیں لے کر اپنے ساتھیوں کی طرف آ گیا، اور میں نے کہا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تمہیں ان پر سوار کرتے ہیں، لیکن، اللہ کی قسم! میں تمہیں اس وقت تک نہیں چھوڑوں گا، جب تک تم میں سے بعض میرے ساتھ، ان اشخاص کے پاس نہیں جاتے، جنہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی بات اس وقت سنی تھی، جب میں نے آپ سے تمہاری خاطر (سواریوں کا) سوال کیا تھا، اور آپ نے پہلی دفعہ محروم کر دیا تھا، پھر اس کے بعد آپصلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے سواریاں دے دیں، تاکہ تم یہ خیال نہ کرو، میں نے تمہیں ایسی بات بتائی تھی، جو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے نہیں فرمائی تھی، تو انہوں نے مجھے کہا، اللہ کی قسم! آپ ہمارے نزدیک سچے ہیں، اور ہر وہ کام کرنے کے لیے تیار ہیں، جو آپ کو پسند ہے، تو ابو موسیٰ رضی اللہ تعالی عنہ ان میں سے چند ساتھیوں کو لے چلے حتی کہ وہ ان لوگوں کے پاس آئے، جنہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا فرمان اور انہیں محروم کرنا اور پھر بعد میں انہیں دینا سنا تھا، تو انہوں نے انہیں بالکل وہی بات بتائی جو انہیں ابو موسیٰ رضی اللہ تعالی عنہ نے بتائی تھی۔
Hazrat Abu Musa Ash'ari (Razi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ki mujhe mere saathiyon ne, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se sawari mangne ke liye bheja, kyunki woh bhi tangi ki jang yaani Ghazwa e Tabook mein Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath shareek the, to maine arz kiya, aye Allah ke Nabi! Mere saathiyon ne mujhe aap ke paas bheja hai ki aap unhein bhi sawariyan dein, is par Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya, “Allah ki qasam! Main tumhein koi sawari muhayya nahi karunga.” Aur main Aap ko us waqt mila jabke Aap ghussa mein the, aur mujhe is ka pata ya ilm nahi tha, to main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke mahroom kar dene aur is khauf se ki Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) apne ji mein mujh par naraz ho gaye hain, ghamgeen halat mein lauta aur main apne saathiyon ke paas wapas aaya, aur jo kuch Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya tha, maine unhein bata diya, main bahut thodi der hi thahra tha, ki maine Bilal ko yeh awaz dete hue suna, aye Abdullah Bin Qais! Maine unhein jawab diya, to us ne kaha, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir ho woh tumhein bula rahe ho, to jab main Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir hua, Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: “Yeh joda lo, aur yeh joda lo, aur yeh joda lo”, chhe oonton ki taraf ishara kiya, jo us waqt Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Hazrat Saad (Razi Allahu Ta'ala Anhu) se khareede the, “Unhein apne saathiyon ke paas le jao, aur kaho, Allah ya Aap ne farmaya, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) tumhein un par sawar karte hain, to un par sawar ho jao.” Hazrat Abu Musa (Razi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, main unhein le kar apne saathiyon ki taraf aa gaya, aur maine kaha, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) tumhein un par sawar karte hain, lekin, Allah ki qasam! Main tumhein is waqt tak nahi chhodunga, jab tak tum mein se baaz mere saath, un ashkhash ke paas nahi jate, jinhone Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki baat us waqt suni thi, jab maine Aap se tumhari khatir (sawariyon ka) sawal kiya tha, aur Aap ne pehli dafa mahroom kar diya tha, phir us ke baad Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe sawariyan de dein, taaki tum yeh khayal na karo, maine tumhein aisi baat batayi thi, jo Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne nahi farmayi thi, to unhone mujhe kaha, Allah ki qasam! Aap hamare nazdeek sachche hain, aur har woh kaam karne ke liye taiyar hain, jo Aap ko pasand hai, to Abu Musa (Razi Allahu Ta'ala Anhu) un mein se chand saathiyon ko le chale hatta ki woh un logon ke paas aaye, jinhone Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ka farman aur unhein mahroom karna aur phir baad mein unhein dena suna tha, to unhone unhein bilkul wahi baat batayi jo unhein Abu Musa (Razi Allahu Ta'ala Anhu) ne batayi thi.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ أَرْسَلَنِي أَصْحَابِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْأَلُهُ لَهُمُ الْحُمْلاَنَ إِذْ هُمْ مَعَهُ فِي جَيْشِ الْعُسْرَةِ - وَهِيَ غَزْوَةُ تَبُوكَ - فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ أَصْحَابِي أَرْسَلُونِي إِلَيْكَ لِتَحْمِلَهُمْ . فَقَالَ " وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ عَلَى شَىْءٍ " . وَوَافَقْتُهُ وَهُوَ غَضْبَانُ وَلاَ أَشْعُرُ فَرَجَعْتُ حَزِينًا مِنْ مَنْعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمِنْ مَخَافَةِ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ وَجَدَ فِي نَفْسِهِ عَلَىَّ فَرَجَعْتُ إِلَى أَصْحَابِي فَأَخْبَرْتُهُمُ الَّذِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ أَلْبَثْ إِلاَّ سُوَيْعَةً إِذْ سَمِعْتُ بِلاَلاً يُنَادِي أَىْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ . فَأَجَبْتُهُ فَقَالَ أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُوكَ . فَلَمَّا أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خُذْ هَذَيْنِ الْقَرِينَيْنِ وَهَذَيْنِ الْقَرِينَيْنِ وَهَذَيْنِ الْقَرِينَيْنِ - لِسِتَّةِ أَبْعِرَةٍ ابْتَاعَهُنَّ حِينَئِذٍ مِنْ سَعْدٍ - فَانْطَلِقْ بِهِنَّ إِلَى أَصْحَابِكَ فَقُلْ إِنَّ اللَّهَ - أَوْ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - يَحْمِلُكُمْ عَلَى هَؤُلاَءِ فَارْكَبُوهُنَّ " . قَالَ أَبُو مُوسَى فَانْطَلَقْتُ إِلَى أَصْحَابِي بِهِنَّ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْمِلُكُمْ عَلَى هَؤُلاَءِ وَلَكِنْ وَاللَّهِ لاَ أَدَعُكُمْ حَتَّى يَنْطَلِقَ مَعِي بَعْضُكُمْ إِلَى مَنْ سَمِعَ مَقَالَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ سَأَلْتُهُ لَكُمْ وَمَنْعَهُ فِي أَوَّلِ مَرَّةٍ ثُمَّ إِعْطَاءَهُ إِيَّاىَ بَعْدَ ذَلِكَ لاَ تَظُنُّوا أَنِّي حَدَّثْتُكُمْ شَيْئًا لَمْ يَقُلْهُ . فَقَالُوا لِي وَاللَّهِ إِنَّكَ عِنْدَنَا لَمُصَدَّقٌ وَلَنَفْعَلَنَّ مَا أَحْبَبْتَ . فَانْطَلَقَ أَبُو مُوسَى بِنَفَرٍ مِنْهُمْ حَتَّى أَتَوُا الَّذِينَ سَمِعُوا قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَنْعَهُ إِيَّاهُمْ ثُمَّ إِعْطَاءَهُمْ بَعْدُ فَحَدَّثُوهُمْ بِمَا حَدَّثَهُمْ بِهِ أَبُو مُوسَى سَوَاءً .