28.
The Book of Oaths, Muharibin, Qasas (Retaliation), and Diyat (Blood Money)
٢٨-
كتاب القسامة والمحاربين والقصاص والديات
10
Chapter: A confession to murder is valid and the heir of the victim is entitled to Qisas, but it is recommended to ask him to let him go
١٠
باب صِحَّةِ الإِقْرَارِ بِالْقَتْلِ وَتَمْكِينِ وَلِيِّ الْقَتِيلِ مِنَ الْقِصَاصِ وَاسْتِحْبَابِ طَلَبِ الْعَفْوِ مِنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abāh | Wa'il ibn Hujr al-Hadrami | Sahaba |
‘alqamah bn wā’ilin | Alqamah ibn Wa'il al-Hadrami | Trustworthy |
simāk bn ḥarbin | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
abū yūnus | Hātim ibn Abī Saghīrah al-Qushayrī | Trustworthy |
abī | Muadh ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy, Pious |
‘ubayd al-lah bn mu‘ādhin al-‘anbarī | Ubayd Allah ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبَاهُ | وائل بن حجر الحضرمي | صحابي |
عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ | علقمة بن وائل الحضرمي | ثقة |
سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
أَبُو يُونُسَ | حاتم بن أبي صغيرة القشيري | ثقة |
أَبِي | معاذ بن معاذ العنبري | ثقة متقن |
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ | عبيد الله بن معاذ العنبري | ثقة حافظ |
Sahih Muslim 1680a
Alqama bin Wa'il reported on the authority of his father, who said, ‘while I was sitting in the company of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), a person came there dragging another one with the help of a strap and said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), this man has killed my brother. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, did you kill him? The man said, (in case he did not make a confession of this, I shall bring, a witness against him). He (the murderer) said, yes, I have killed him. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked, why did you kill him? He said, I and he were striking down the leaves of a tree and he abused me and enraged me, and to I struck his head with an axe and killed him, whereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, do you have you anything with you to pay blood-wit on your behalf? He said, I do not possess any property but this robe of mine and this axe of mine. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, do you think your people will pay ransom for you? He said, I am more insignificant among my people than this (that I would not be able to get this benefit from my tribe). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) threw the strap towards him (the claimant of the blood-wit) saying, take away your man. The man took him away, and as he returned, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, if he kills him, he will be like him. He returned and said, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), it has reached me that you have said that, if he killed him, he would be like him.’ I caught hold of him according to your command, whereupon Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, do not you like that he should take upon him (the burden) of your sin and the sin of your companion (your brother)? He said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), why not? The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, if it is so, then let it be. He threw away the strap (around the offender) and set him free.
سماک بن حرب نے علقمہ بن وائل سے حدیث بیان کی کہ ان کے والد نے انہیں حدیث سنائی ، انہوں نے کہا : میں نبی ﷺ کے ساتھ بیٹھا ہوا تھا کہ ایک شخص دوسرے کو مینڈھی کی طرح بنی ہوئی چمڑے کی رسی سے کھینچتے ہوئے لایا اور کہا : اللہ کے رسول! اس نے میرے بھائی کو قتل کیا ہے ۔ رسول اللہ ﷺ نے پوچھا : " کیا تم نے اسے قتل کیا ہے؟ " تو اس ( کھینچنے والے ) نے کہا : اگر اس نے اعتراف نہ کیا تو میں اس کے خلاف شہادت پیش کروں گا ۔ اس نے کہا : جی ہاں ، میں نے اُسے قتل کیا ہے ۔ آپ ﷺ نے پوچھا : " تم نے اسے کیسے قتل کیا؟ " اس نے کہا : میں اور وہ ایک درخت سے پتے چھاڑ رہے تھے ، اس نے مجھے گالی دی اور غصہ دلایا تو میں نے کلہاڑی سے اس کے سر کی ایک جانب مارا اور اسے قتل کر دیا ۔ نبی ﷺ نے اس سے پوچھا : " کیا تمہارے پاس کوئی چیز ہے جو تم اپنی طرف سے ( بطور فدیہ ) ادا کر سکو؟ " اس نے کہا : میرے پاس تو اوڑھنے کی چادر اور کلہاڑی کے سوا اور کوئی مال نہیں ہے ۔ آپ نے پوچھا : " تم سمجھتے ہو کہ تمہاری قوم ( تمہاری طرف سے دیت ادا کر کے ) تمہیں خرید لے گی؟ " اس نے کہا : میں اپنی قوم کے نزدیک اس سے حقیر تر ہوں ۔ آپ نے اس ( ولی ) کی طرف رسہ پھینکتے ہوئے فرمایا : " جسے ساتھ لائے تھے اسے پکڑ لو ۔ " وہ آدمی اسے لے کر چل پڑا ۔ جب اس نے رخ پھیرا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " اگر اس آدمی نے اسے قتل کر دیا تو وہ بھی اسی جیسا ہے ۔ " اس پر وہ شخص واپس ہوا اور کہنے لگا : اللہ کے رسول! مجھے یہ بات پہنچی ہے کہ آپ ﷺ نے فرمایا ہے : " اگر اس نے اسے قتل کر دیا تو وہ بھی اسی جیسا ہے " حالانکہ میں نے اسے آپ کے حکم سے پکڑا ہے ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرامای : " کیا تم نہیں چاہتے کہ وہ تمہارے اور تمہارے ساتھی ( بھائی ) دونوں کے گناہ کو ( اپنے اوپر ) لے کر لوٹے؟ " اس نے کہا : اللہ کے نبی! ۔ ۔ غالبا اس نے کہا ۔ ۔ کیوں نہیں! آپ ﷺ نے فرمایا : " تو یقینا وہ ( قاتل ) یہی کرے گا ۔ " کہا : اس پر اس نے رسہ پھینکا اور اس کا راستہ چھوڑ دیا
Samak bin Harb ne `Alqamah bin Wa'il se hadeeth bayan ki ke un ke waalid ne unhen hadeeth suna'i, unhon ne kaha: main Nabi صلى الله عليه وسلم ke saath baithe hue the ke ek shakhs doosre ko mendhi ki tarah bani hui chamre ki rasi se kheenchte hue laaya aur kaha: Allah ke Rasool! Us ne mere bhai ko qatl kiya hai. Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ne poochha: "Kya tum ne use qatl kiya hai?" To us (kheenchne wale) ne kaha: Agar us ne i'traaf nah kiya to main us ke khilaaf shahadat pesh karoonga. Us ne kaha: Ji haan, main ne use qatl kiya hai. Aap صلى الله عليه وسلم ne poochha: "Tum ne use kaise qatl kiya?" Us ne kaha: Main aur woh ek darakht se patte chhaad rahe the, us ne mujhe gali di aur ghussa dilaya to main ne kalahaari se us ke sar ki ek jaanib maara aur use qatl kar diya. Nabi صلى الله عليه وسلم ne us se poochha: "Kya tumhare paas koi cheez hai jo tum apni taraf se (batour fidyah) ada kar sako?" Us ne kaha: Mere paas to oodhne ki chadar aur kalahaari ke siwa aur koi maal nahin hai. Aap ne poochha: "Tum samjhte ho ke tumhari qoum (tumhari taraf se deet ada kar ke) tumhen kharid le gi?" Us ne kaha: Main apni qoum ke nazdeek is se haqir tar hoon. Aap ne us (wali) ki taraf rasi phenkte hue farmaaya: "Jise saath laaye the usse pakar lo." Woh aadmi use le kar chal pada. Jab us ne rukh pheyra to Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ne farmaaya: "Agar is aadmi ne use qatl kar diya to woh bhi usi jaisa hai." Is par woh shakhs wapas hua aur kahne laga: Allah ke Rasool! Mujhe yeh baat pahunchi hai ke aap صلى الله عليه وسلم ne farmaaya hai: "Agar us ne use qatl kar diya to woh bhi usi jaisa hai" Halanki main ne use aap ke hukm se pakra hai. Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ne farmaaya: "Kya tum nahin chahte ke woh tumhare aur tumhare saathi (bhai) donon ke gunaah ko (apne oopar) le kar loot e?" Us ne kaha: Allah ke Nabi! . . . ghalibah us ne kaha . . . kyon nahin! Aap صلى الله عليه وسلم ne farmaaya: "To yaqinan woh (qatıl) yahi karega." Kaha: Is par us ne rasi phenka aur us ka rasta chhoor diya
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو يُونُسَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ، حَرْبٍ أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ إِنِّي لَقَاعِدٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَقُودُ آخَرَ بِنِسْعَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا قَتَلَ أَخِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَقَتَلْتَهُ " . فَقَالَ إِنَّهُ لَوْ لَمْ يَعْتَرِفْ أَقَمْتُ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ . قَالَ نَعَمْ . قَتَلْتُهُ قَالَ " كَيْفَ قَتَلْتَهُ " . قَالَ كُنْتُ أَنَا وَهُوَ نَخْتَبِطُ مِنْ شَجَرَةٍ فَسَبَّنِي فَأَغْضَبَنِي فَضَرَبْتُهُ بِالْفَأْسِ عَلَى قَرْنِهِ فَقَتَلْتُهُ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ مِنْ شَىْءٍ تُؤَدِّيهِ عَنْ نَفْسِكَ " . قَالَ مَا لِي مَالٌ إِلاَّ كِسَائِي وَفَأْسِي . قَالَ " فَتَرَى قَوْمَكَ يَشْتَرُونَكَ " . قَالَ أَنَا أَهْوَنُ عَلَى قَوْمِي مِنْ ذَاكَ . فَرَمَى إِلَيْهِ بِنِسْعَتِهِ . وَقَالَ " دُونَكَ صَاحِبَكَ " . فَانْطَلَقَ بِهِ الرَّجُلُ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ " . فَرَجَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ قُلْتَ " إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ " . وَأَخَذْتُهُ بِأَمْرِكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا تُرِيدُ أَنْ يَبُوءَ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ " . قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ - لَعَلَّهُ قَالَ - بَلَى . قَالَ " فَإِنَّ ذَاكَ كَذَاكَ " . قَالَ فَرَمَى بِنِسْعَتِهِ وَخَلَّى سَبِيلَهُ .