32.
The Book of Jihad and Expeditions
٣٢-
كتاب الجهاد والسير


28
Chapter: The Battle of Hunain

٢٨
باب فِي غَزْوَةِ حُنَيْنٍ ‏‏

Sahih Muslim 1776a

Abu Ishaq narrated that a man asked Bara bin Azib, ‘did you run away on the Day of Hunain. O, Abu Umira (رضي الله تعالى عنه)? He said, no, by Allah, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) did not turn his back; (what actually happened was that) some young men from among his companions, who were hasty and who were either without any arms or did not have abundant arms, advanced and met a party of archers who were so good at shots that their arrows never missed the mark. This party (of archers) belonged to Banu Hawazin and Banu Nadir. They shot at the advancing young men and their arrows were not likely to miss their targets. So, these young men turned to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) while he was riding on his white mule and Abu Sufyan bin al-Harith bin 'Abdul Muttalib was leading him. (At this) he got down from his mule, invoked God's help, and called out, I am the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). This is no untruth. I am the son of 'Abdul Muttalib (رضي الله تعالى عنه). Then he deployed his men into battle array.

ابوخیثمہ نے ہمیں ابواسحاق سے خبر دی ، انہوں نے کہا : ایک آدمی نے حضرت براء رضی اللہ عنہ سے کہا : ابوعمارہ! کیا آپ لوگ حنین کے دن بھاگے تھے؟ انہوں نے کہا : نہیں ، اللہ کی قسم! رسول اللہ ﷺ نے رخ تک نہیں پھیرا ، البتہ آپ کے ساتھیوں میں سے چند نوجوان اور جلد باز ( جنگ کے لیے ) نہتے نکلے تھے جن ( کے جسم ) پر اسلحہ یا بڑا اسلحہ نہیں تھا ، تو ان کی مڈبھیڑ ایسی تیر انداز قوم سے ہوئی جن کا کوئی تیر ( زمین ) پر نہ گرتا تھا ، ( نشانے پر لگتا تھا ) وہ بنو ہوازن اور بنو نضر کے جتھے تھے ، انہوں نے ان ( نوجوانوں ) کو اس طرح سے تیروں سے چھیدنا شروع کیا کہ کوئی نشانہ خطا نہ جاتا تھا ، پھر وہ لوگ وہاں سے رسول اللہ ﷺ کی جانب بڑھے ، آپ اپنے سفید خچر پر تھے اور ابوسفیان بن حارث بن عبدالمطلب رضی اللہ عنہ اسے چلا رہے تھے ، آپ نیچے اترے ( اللہ سے ) مدد مانگی اور فرمایا : "" میں نبی ہوں ، یہ جھوٹ نہیں میں عبدالمطلب کا بیٹا ہوں "" پھر آپ نے ( نئے سرے سے ) ان کی صف بندی کی ( اور پانسہ پلٹ گیا

A\u00aboo Khaithama\u00ab ne hamain A\u00aboo Ishaaq se khabar di, unhon ne kaha: aik aadmi ne Hazrat Baraa\u00ab r\u00abazi Alla\u00abhu anhu se kaha: A\u00aboo Umaara\u00ab! kya a\u00abap log Hunain ke din bhaage thay? Unhon ne kaha: nahin, Alla\u00abh ki qasam! Rasool Alla\u00abh Sali Alla\u00abhu Alayhi wa Sallam ne rukh tak nahin phirra, balki a\u00abap ke saathiyon mein se chand jawan aur jaldbaz ( jang ke liye ) na\u00abhte nikle thay jin ( ke jism ) par aslaha ya baraa aslaha nahin tha, to un ki mudbhidar aisi teer andaz qoum se hoi jin ka koi teer ( zamin ) par nahin girta tha, ( nishane par lagta tha ) wo Banu\u00ab Hawazan aur Banu\u00ab Nazar ke jathe thay, unhon ne un ( jawanon ) ko is tarah se tiroon se chhedna shuru kiya ke koi nishana khata nahin jata tha, phir wo log wa\u00abhaan se Rasool Alla\u00abh Sali Alla\u00abhu Alayhi wa Sallam ki janib badhe, a\u00abap apne safed khichar par thay aur A\u00abboo Sufyan bin Haarith bin Abdul Muttalib r\u00abazi Alla\u00abhu anhu use chala rahe thay, a\u00abap niche utre ( Alla\u00abh se ) madad maangi aur farmaaya: "" main Nabi hun, yeh jhoot nahin main Abdul Muttalib ka beta hun "" phir a\u00abap ne ( nye sarre se ) un ki saf bandi ki ( aur pa\u00abnsa palt gaya

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ يَا أَبَا عُمَارَةَ أَفَرَرْتُمْ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا وَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنَّهُ خَرَجَ شُبَّانُ أَصْحَابِهِ وَأَخِفَّاؤُهُمْ حُسَّرًا لَيْسَ عَلَيْهِمْ سِلاَحٌ أَوْ كَثِيرُ سِلاَحٍ فَلَقُوا قَوْمًا رُمَاةً لاَ يَكَادُ يَسْقُطُ لَهُمْ سَهْمٌ جَمْعَ هَوَازِنَ وَبَنِي نَصْرٍ فَرَشَقُوهُمْ رَشْقًا مَا يَكَادُونَ يُخْطِئُونَ فَأَقْبَلُوا هُنَاكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَقُودُ بِهِ فَنَزَلَ فَاسْتَنْصَرَ وَقَالَ ‏ "‏ أَنَا النَّبِيُّ لاَ كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ صَفَّهُمْ ‏.‏