1.
The Book of Faith
١-
كتاب الإيمان
82
Chapter: Intercession and bringing those who believed in tawhid out of the Fire
٨٢
باب إِثْبَاتِ الشَّفَاعَةِ وَإِخْرَاجِ الْمُوَحِّدِينَ مِنَ النَّارِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Sa'id al-Khudriyy | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Aba Nadrah | Al-Mundhir ibn Malik al-'Awfi | Trustworthy |
| Abi Sa'id al-Azdi | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Abi Maslama | Sa'eed ibn Yazid at-Tahi | Thiqah |
| Abi Nadharah | Al-Mundhir ibn Malik al-'Awfi | Trustworthy |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Abi Maslama | Sa'eed ibn Yazid at-Tahi | Thiqah |
| Muhammad ibn Ja'far | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
| Bishr yaʽni ibn al-Mufaddal | Bishr ibn al-Mufaddal al-Raqashi | Trustworthy, Firm |
| Ibn Bashshar | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Muhammad ibn al-Muthanna | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
| Nasr ibn Ali al-Jahdhami Abu Amr | Nasr ibn Ali al-Azdi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
| أَبَا نَضْرَةَ | المنذر بن مالك العوفي | ثقة |
| أَبِي سَعِيدٍ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
| أَبِي مَسْلَمَةَ | سعيد بن يزيد الطاحي | ثقة |
| أَبِي نَضْرَةَ | المنذر بن مالك العوفي | ثقة |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| أَبِي مَسْلَمَةَ | سعيد بن يزيد الطاحي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
| بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ | بشر بن المفضل الرقاشي | ثقة ثبت |
| وابْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
| نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ | نصر بن علي الأزدي | ثقة ثبت |
Sahih Muslim 185a
It is reported by Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said : The (permanent) inhabitants of the Fire are those who are doomed to it, and verily they would neither die nor live in it. But the people whom the Fire would afflict (temporarily) on account of their sins, or so said (the narrator)" on account of their misdeeds," He would cause them to die till they would be turned into charcoal. Then they would be granted intercession and would be brought in groups and would be spread on the rivers of Paradise and then it would be said : O inhabitants of Paradise, pour water over them; then they would sprout forth like the sprouting of seed in the silt carried by flood. A man among the people said : (It appears) as if the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) lived in the steppe.
حضرت ابو سعید ؓسے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”رہے دوزخی جو اس کے رہائشی ہیں، وہ نہ اس میں مریں گے اور نہ زندہ ہوں گے، لیکن وہ (اہلِ ایمان) لوگ، جو گناہوں کی پاداش میں یا آپ نے فرمایا: ”قصوروں کی بنا پر آگ میں جائیں گے، تو اللہ تعالیٰ ان پر ایک قسم کی موت طاری کر دے گا، یہاں تک کہ جب وہ کوئلہ بن جائیں گے، سفارش کے تحت اجازت دی جائے گی، تو انھیں گروہ در گروہ لایا جائے گا اور انھیں جنت کی نہروں میں پھیلا دیا جائے گا، پھر کہا جائے گا: اے جنتیو! ان پر پانی ڈالو، تو وہ اس قدرتی بیج کی طرح نشوونما پائیں گے، جو سیلاب کے بہاؤ کے ساتھ آنے والی مٹی میں ہوتا ہے۔“ تو لوگوں میں سے ایک آدمی نے کہا: معلوم ہوتا ہے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جنگل میں رہے ہیں۔
Hazrat Abu Sa'id (Radiallahu Anhu) se riwayat hai ke Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Rahe dozakhi jo is ke rahaishi hain, woh na is mein marein ge aur na zinda hon ge, lekin woh (ahal-e-iman) log, jo gunahon ki padash mein ya Aap ne farmaya: 'Qusooron ki bina par aag mein jayein ge, to Allah Ta'ala un par ek qism ki maut tari kar de ga, yahan tak ke jab woh koyla ban jayein ge, sifarish ke tehat ijazat di jaye gi, to unhein giroh dar giroh laya jaye ga aur unhein jannat ki nahron mein phaila diya jaye ga, phir kaha jaye ga: Ae jannatiyo! In par pani dalo, to woh is qudrati beej ki tarah nashonuma payein ge, jo sailab ke bahao ke saath aane wali mitti mein hota hai." To logon mein se ek aadmi ne kaha: Maloom hota hai Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) jangal mein rahe hain.
وَحَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ - عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا أَهْلُ النَّارِ الَّذِينَ هُمْ أَهْلُهَا فَإِنَّهُمْ لاَ يَمُوتُونَ فِيهَا وَلاَ يَحْيَوْنَ وَلَكِنْ نَاسٌ أَصَابَتْهُمُ النَّارُ بِذُنُوبِهِمْ - أَوْ قَالَ بِخَطَايَاهُمْ - فَأَمَاتَهُمْ إِمَاتَةً حَتَّى إِذَا كَانُوا فَحْمًا أُذِنَ بِالشَّفَاعَةِ فَجِيءَ بِهِمْ ضَبَائِرَ ضَبَائِرَ فَبُثُّوا عَلَى أَنْهَارِ الْجَنَّةِ ثُمَّ قِيلَ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ أَفِيضُوا عَلَيْهِمْ . فَيَنْبُتُونَ نَبَاتَ الْحِبَّةِ تَكُونُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ " . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ كَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ كَانَ بِالْبَادِيَةِ .