34.
The Book of Hunting, Slaughter, and what may be Eaten
٣٤-
كتاب الصيد والذبائح وما يؤكل من الحيوان
1
Chapter: Hunting with trained dogs and arrows
١
باب الصَّيْدِ بِالْكِلاَبِ الْمُعَلَّمَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Adi ibn Hatim | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
| ash-Sha'bi | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| Bayan | Bayan ibn Bishr al-Ahmasi | Trustworthy, Firm |
| Ibn Fudayl | Muhammad ibn al-Fadil al-Dubi | Trustworthy, knowledgeable, accused of Shi'ism |
| Abu Bakri ibn Abi Shayba | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
| الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
| بَيَانٍ | بيان بن بشر الأحمسي | ثقة ثبت |
| ابْنُ فُضَيْلٍ | محمد بن الفضيل الضبي | صدوق عارف رمي بالتشيع |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
Sahih Muslim 1929b
Adi bin Hatim (رضي الله ِتعالی عنہ) reported, I asked Allah's Apostle (ِصلى ہللا عليه ِو آله وسلم) saying, we are a people who hunt with these (trained) dogs, then (what should we do)? Thereupon he (the Prophet ﷺ) said, when you set of your trained dogs having recited the name of Allah, then eat what these have caught for you, even if it (the game) is killed, provided (the hunting dog) has not eaten (any part of the game). If it has eaten (the game), then you don't eat it as I fear that it might have caught for its own self. And do not eat it if other dogs have joined your trained dogs.
حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے دریافت کیا، ہم ایسے لوگ ہیں جو ان (سدھائے ہوئے) کتوں سے شکار کرتے ہیں، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم اپنے سدھائے ہوئے کتے (شکار پر) چھوڑو اور ان پر اللہ کا نام لو (بسم اللہ پڑھو) تو جو تمہارے لیے روک لیں (خود نہ کھائیں) کھا لو، اگرچہ وہ اسے قتل ہی کر ڈالیں، الا یہ کہ کتا کھا لے، اگر وہ کھا لے تو تم نہ کھاؤ، کیونکہ مجھے اندیشہ ہے، اس نے اپنے لیے شکار کیا ہے اور اگر ان کے ساتھ اور کتے مل جائیں تو نہ کھاؤ۔“
Hazrat Adi bin Hatim (Raziallahu Anhu) bayan karte hain ke main ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se daryaft kiya, hum aise log hain jo un (sudhaye hue) kuton se shikar karte hain, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jab tum apne sudhaye hue kutte (shikar par) chhodo aur un par Allah ka naam lo (Bismillah padho) to jo tumhare liye rok len (khud na khaen) kha lo, agarche woh use qatal hi kar dalen, illa yeh ke kutta kha le, agar woh kha le to tum na khao, kyunke mujhe andesha hai, us ne apne liye shikar kiya hai aur agar un ke saath aur kutte mil jayen to na khao."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ بَيَانٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ، بْنِ حَاتِمٍ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ إِنَّا قَوْمٌ نَصِيدُ بِهَذِهِ الْكِلاَبِ فَقَالَ " إِذَا أَرْسَلْتَ كِلاَبَكَ الْمُعَلَّمَةَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ وَإِنْ قَتَلْنَ إِلاَّ أَنْ يَأْكُلَ الْكَلْبُ فَإِنْ أَكَلَ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِنْ خَالَطَهَا كِلاَبٌ مِنْ غَيْرِهَا فَلاَ تَأْكُلْ " .