34.
The Book of Hunting, Slaughter, and what may be Eaten
٣٤-
كتاب الصيد والذبائح وما يؤكل من الحيوان
2
Chapter: If the game disappears, then is found afterwards
٢
باب إِذَا غَابَ عَنْهُ الصَّيْدُ ثُمَّ وَجَدَهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī tha‘labah | Abu Tha'laba al-Khashani | Companion |
abīh | Jubayr ibn Nufair al-Hadrami | Trustworthy |
‘abd al-raḥman bn jubayrin | Abd al-Rahman ibn Jubayr al-Hadrami | Thiqah (Trustworthy) |
mu‘āwiyah bn ṣāliḥin | Mu'awiya ibn Salih al-Hadrami | Saduq (truthful) with some errors |
abū ‘abd al-lah ḥammād bn khālidin al-khayyāṭ | Hammad ibn Khalid al-Khayyat | Trustworthy |
muḥammad bn mihrān al-rāzī | Muhammad ibn Mihran al-Jammal | Trustworthy Hafiz |
Sahih Muslim 1931a
Abu Tha'laba (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) having said this, if you shoot with your arrow and (the game) goes out of your sight and you find it (later on), then eat that if it has not gone rotten.
ابو عبداللہ حماد بن خالد خیاط نے معاویہ بن صالح سے ، انھوں نے عبدالرحمان بن جبیر سے ، انھوں نے اپنے والد سے ، انھوں نے حضرت ابو ثعلبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور انھوں نے نبی کریم ﷺ سے روایت کی : " جب تم ( شکارپر ) اپنا تیر چلاؤ اور پھر وہ تم سے غائب ہوجائے ، پھر تم کو مل جائے تو کھالو جب تک بدبودار نہ ہو ۔ "
Abu Abdullah Hamad bin Khalid Khayyat ne Muawiyah bin Saleh se, unhon ne Abdul Rahman bin Jubair se, unhon ne apne wald se, unhon ne Hazrat Abu Thu'albah radhi Allahu Ta'ala anhu se aur unhon ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat ki: "Jab tum ( shikar par ) apna teer chalaao aur phir wo tum se ghaib ho jaaye, phir tum ko mil jaaye to khaao jab tak badbudar nah ho. "
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ فَغَابَ عَنْكَ فَأَدْرَكْتَهُ فَكُلْهُ مَا لَمْ يُنْتِنْ " .