44.
The Book of the Merits of the Companions
٤٤-
كتاب فضائل الصحابة رضى الله تعالى عنهم


41
Chapter: The Virtues Of Ja'far Bin Abi Talib And Asma' Bint Umais, And The People Of Their Ship (RA)

٤١
باب مِنْ فَضَائِلِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَأَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ وَأَهْلِ سَفِينَتِهِمْ رضى

Sahih Muslim 2502, 2503

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) reported, we were in Yemen when we heard of the migration of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). We also set out as immigrants to him. And I was accompanied by two brothers of mine, I being the youngest of them; one of them was Abu Burda (رضي الله تعالى عنه) and the other one was Abu Ruhm (رضي الله تعالى عنه), and there were some other persons with them. Some say they were fifty-three or fifty-two persons of my tribe. We embarked upon a boat, and the boat sailed away to the Negus of Abyssinia. There we met Ja'far bin Abu Talib (رضي الله تعالى عنه) and his companions. Ja'far (ْرضي الله تعالى عنه) said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ْآله وسلم) has sent us here and has commanded us to stay here and you should also stay with us. So, we stayed with him, and we came back (to Madina) and met Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) when Khaibar had been conquered. The Prophet (صلى ْهللا عليه ْو آله وسلم) allocated a share to us and in the ordinary course he did not allocate the share to one who had been absent on the conquest of Khaibar but conferred (a share) upon him only who had been present there with him. He, however, made an exception for the people of the boat, viz. for Ja'far (رضي الله تعالى عنه) and his companions. He allocated a share to them, and some persons from amongst the people said to us, viz. the people of the boat, we have preceded you in migration. Asma' bint 'Umais (رضي الله تعالى عنها) who had migrated to Abyssinia and had come back along with them (along with immigrants) visited Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها), the wife of Allah's Apostle (صلى هللا عليه ْو آله وسلم). (Accordingly), Umar (رضي الله تعالى عنه) had been sitting with her (Hafsa). As Umar (رضي الله تعالى عنه) saw Asma (رضي الله تعالى عنها), he said, who is she? Ummul Momineen Hafsa (رضي الله تعالى عنها) said, she is Asma bint Umais (رضي الله تعالى عنها). He said, she is an Abyssinian and a sea-woman. Asma (رضي الله تعالى عنها) said, yes, it is so. Thereupon Umar (رضي الله تعالى عنه) said, we preceded you in migration and so we have more right to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as compared with you. At this she felt annoyed and said, Umar (رضي الله تعالى عنه), you are not stating the fact; by Allah, you had the privilege of being in the company of the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) who fed the hungry among you and instructed the ignorant amongst you, whereas we had been far (from here) in the land of Abyssinia amongst the enemies and that was all for Allah and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and, by Allah, I would never take food nor take water unless I make a mention to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) of what you have said. We remained in that country in constant trouble and dread, and I shall talk about it to Allah's Apostle (صلى ْهللا عليه و ْآله وسلم) and ask him (about it). By Allah, I shall not tell a lie and deviate (from the truth) and add anything to that. So, when Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ْآله وسلم) came, she said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه ْو آله وسلم), Umar (رضي الله تعالى عنه) says so and so. Upon this Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, his right is not more than yours, for him and his companions there is one migration, but for you, for the people of the boat, there are two migrations. She said, I saw Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) and the people of the boat coming to me in groups and asking me about this Hadith, because there was nothing more pleasing and more significant for them than this. Abu Burda reported that Asma (رضي الله تعالى عنها) said, I saw Abu Musa (رضي الله تعالى عنه), asking me to repeat this Hadith to him again and again.

حضرت ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، ہمیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی ہجرت کا پتہ چلا جبکہ ہم یمن میں تھے تو ہم میں اور میرے دو بھائی،آپ کی طرف ہجرت کی نیت سے نکلے،میں ان دونوں سے چھوٹا تھا۔ ایک ابو بردہ اور دوسرا ابو رہم۔۔۔اور میری قوم میں سے پچاس سے کچھ اوپریا کہا: تریپن یا باون لوگ (نکلے)۔۔کہا: ہم کشتی میں سوار ہو ئے تو ہماری کشتی نے ہمیں حبشہ میں نجا شی کے ہاں جا پھینکا۔اس کے ہاں ہم حضرت جعفر بن ابی طالب رضی اللہ تعالیٰ عنہ اور ان کے ساتھیوں کے ساتھ اکٹھے ہو گئے۔ جعفر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں یہاں بھیجا ہے اور ہمیں یہاں ٹھہرنے کا حکم دیا ہے تم لو گ بھی ہمارے ساتھ یہیں ٹھہرو۔کہا: ہم ان کے ساتھ ٹھہرگئے۔حتی کہ ہم سب اکٹھے (واپس)آئے ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے (عین)اس وقت آکر ملے جب آپ نے خیبر فتح کیا تو آپ نے ہمارا بھی حصہ نکا لا یا کہا:ہمیں بھی اس مال میں سے عطا فر یا:آپ نے کسی شخص کو بھی جو فتح خیبر میں مو جود نہیں تھا کو ئی حصہ نہیں دیا تھا، سوائے ان لوگوں کے جو آپ کے ساتھ (فتح میں) شریک تھے مگر حضرت جعفر رضی اللہ تعالیٰ عنہ اور ان کے ساتھیوں کے ہمراہ ہماری کشتی والوں کو دیا،ان کے لیے ان(فتح میں شریک ہو نے والوں)کے ساتھ ہی حصہ نکالا۔کہا:تو ان میں سے کچھ لوگ ہمیں۔۔۔یعنی کشتی والوں کو۔۔۔کہتے تھے، ہم نے ہجرت میں تم سے سبقت حاصل کی۔

Hazrat Abu Musa Ash'ari (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain, hamen Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki Hijrat ka pata chala jabke hum Yemen mein the to hum mein aur mere do bhai, Aap ki taraf hijrat ki niyat se nikle, main un donon se chhota tha. Ek Abu Burdah (Razi Allahu Anhu) aur doosra Abu Ruhm (Razi Allahu Anhu)... aur meri qaum mein se pachas se kuch upar ya kaha: Trepan ya bawann log (nikle)... Kaha: Hum kishti mein sawar hue to hamari kishti ne hamen Habshah mein Najashi ke haan ja phenka. Us ke haan hum Hazrat Jafar bin Abi Talib (Razi Allahu Anhu) aur un ke sathiyon ke saath ikathhe ho gaye. Jafar (Razi Allahu Anhu) ne kaha: Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne hamen yahan bheja hai aur hamen yahan thehrne ka hukum diya hai tum log bhi hamare saath yahin thehro. Kaha: Hum un ke saath thehr gaye. Hatta ke hum sab ikathhe (wapas) aaye hum Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se (ain) us waqt aa kar mile jab Aap ne Khaybar fateh kiya to Aap ne hamara bhi hissa nikala ya kaha: Hamen bhi us maal mein se ata farmaya: Aap ne kisi shakhs ko bhi jo fateh Khaybar mein maujood nahin tha koi hissa nahin diya tha, siwaye un logon ke jo Aap ke saath (fateh mein) shareek the magar Hazrat Jafar (Razi Allahu Anhu) aur un ke sathiyon ke hamrah hamari kishti walon ko diya, un ke liye un (fateh mein shareek hone walon) ke saath hi hissa nikala. Kaha: To un mein se kuch log hamen... yani kishti walon ko... kehte the, hum ne hijrat mein tum se sabqat hasil ki.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنِي بُرَيْدٌ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ بَلَغَنَا مَخْرَجُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ بِالْيَمَنِ فَخَرَجْنَا مُهَاجِرِينَ إِلَيْهِ أَنَا وَأَخَوَانِ لِي أَنَا أَصْغَرُهُمَا أَحَدُهُمَا أَبُو بُرْدَةَ وَالآخَرُ أَبُو رُهْمٍ - إِمَّا قَالَ بِضْعًا وَإِمَّا قَالَ ثَلاَثَةً وَخَمْسِينَ أَوِ اثْنَيْنِ وَخَمْسِينَ رَجُلاً مِنْ قَوْمِي - قَالَ فَرَكِبْنَا سَفِينَةً فَأَلْقَتْنَا سَفِينَتُنَا إِلَى النَّجَاشِيِّ بِالْحَبَشَةِ فَوَافَقْنَا جَعْفَرَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأَصْحَابَهُ عِنْدَهُ فَقَالَ جَعْفَرٌ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنَا هَا هُنَا وَأَمَرَنَا بِالإِقَامَةِ فَأَقِيمُوا مَعَنَا ‏.‏ فَأَقَمْنَا مَعَهُ حَتَّى قَدِمْنَا جَمِيعًا - قَالَ - فَوَافَقْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ افْتَتَحَ خَيْبَرَ فَأَسْهَمَ لَنَا - أَوْ قَالَ أَعْطَانَا مِنْهَا - وَمَا قَسَمَ لأَحَدٍ غَابَ عَنْ فَتْحِ خَيْبَرَ مِنْهَا شَيْئًا إِلاَّ لِمَنْ شَهِدَ مَعَهُ إِلاَّ لأَصْحَابِ سَفِينَتِنَا مَعَ جَعْفَرٍ وَأَصْحَابِهِ قَسَمَ لَهُمْ مَعَهُمْ - قَالَ - فَكَانَ نَاسٌ مِنَ النَّاسِ يَقُولُونَ لَنَا - يَعْنِي لأَهْلِ السَّفِينَةِ - نَحْنُ سَبَقْنَاكُمْ بِالْهِجْرَةِ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ - وَهِيَ مِمَّنْ قَدِمَ مَعَنَا - عَلَى حَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم زَائِرَةً وَقَدْ كَانَتْ هَاجَرَتْ إِلَى النَّجَاشِيِّ فِيمَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِ فَدَخَلَ عُمَرُ عَلَى حَفْصَةَ وَأَسْمَاءُ عِنْدَهَا فَقَالَ عُمَرُ حِينَ رَأَى أَسْمَاءَ مَنْ هَذِهِ قَالَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ الْحَبَشِيَّةُ هَذِهِ الْبَحْرِيَّةُ هَذِهِ فَقَالَتْ أَسْمَاءُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ سَبَقْنَاكُمْ بِالْهِجْرَةِ فَنَحْنُ أَحَقُّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْكُمْ ‏.‏ فَغَضِبَتْ وَقَالَتْ كَلِمَةً كَذَبْتَ يَا عُمَرُ كَلاَّ وَاللَّهِ كُنْتُمْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُطْعِمُ جَائِعَكُمْ وَيَعِظُ جَاهِلَكُمْ وَكُنَّا فِي دَارِ أَوْ فِي أَرْضِ الْبُعَدَاءِ الْبُغَضَاءِ فِي الْحَبَشَةِ وَذَلِكَ فِي اللَّهِ وَفِي رَسُولِهِ وَايْمُ اللَّهِ لاَ أَطْعَمُ طَعَامًا وَلاَ أَشْرَبُ شَرَابًا حَتَّى أَذْكُرَ مَا قُلْتَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ كُنَّا نُؤْذَى وَنُخَافُ وَسَأَذْكُرُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَسْأَلُهُ وَوَاللَّهِ لاَ أَكْذِبُ وَلاَ أَزِيغُ وَلاَ أَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ عُمَرَ قَالَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ بِأَحَقَّ بِي مِنْكُمْ وَلَهُ وَلأَصْحَابِهِ هِجْرَةٌ وَاحِدَةٌ وَلَكُمْ أَنْتُمْ أَهْلَ السَّفِينَةِ هِجْرَتَانِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَلَقَدْ رَأَيْتُ أَبَا مُوسَى وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ يَأْتُونِي أَرْسَالاً يَسْأَلُونِي عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ مَا مِنَ الدُّنْيَا شَىْءٌ هُمْ بِهِ أَفْرَحُ وَلاَ أَعْظَمُ فِي أَنْفُسِهِمْ مِمَّا قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو بُرْدَةَ فَقَالَتْ أَسْمَاءُ فَلَقَدْ رَأَيْتُ أَبَا مُوسَى وَإِنَّهُ لَيَسْتَعِيدُ هَذَا الْحَدِيثَ مِنِّي ‏.‏