45.
The Book of Virtue, Enjoining Good Manners, and Joining of the Ties of Kinship
٤٥-
كتاب البر والصلة والآداب
47
Chapter: The Virtue Of One Whose Child Dies And He Seeks Reward
٤٧
باب فَضْلِ مَنْ يَمُوتُ لَهُ وَلَدٌ فَيَحْتَسِبُهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Li Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Abi Hassan | Muslim ibn Abdullah al-Basri | Trustworthy |
| Abi al-Salil | Darīb ibn Nuqayr al-Jarīrī | Trustworthy |
| Abi-hi | Sulayman ibn Tarkhan al-Taymi | Trustworthy |
| Al-Taymii | Sulayman ibn Tarkhan al-Taymi | Trustworthy |
| Al-Mu'tamir | Mu'tamir ibn Sulayman al-Taymi | Trustworthy |
| Muhammad ibn 'Abd al-A'la | Muhammad ibn Abd al-A'la al-Qaysi | Trustworthy |
| Yahya'yya ya'ni ibn Said | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
| Suwayd ibn Sa'id | Suwayd ibn Sa'id al-Harawi | Truthful but errs frequently |
| Ubayd Allah ibn Saʿid Abu al-Khasib | Ubayd Allah ibn Sa'id al-Yashkuri | Trustworthy, reliable, Sunni |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| لِأَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| أَبِي حَسَّانَ | مسلم بن عبد الله البصري | ثقة |
| أَبِي السَّلِيلِ | ضريب بن نقير الجريري | ثقة |
| أَبِيهِ | سليمان بن طرخان التيمي | ثقة |
| التَّيْمِيِّ | سليمان بن طرخان التيمي | ثقة |
| الْمُعْتَمِرُ | معتمر بن سليمان التيمي | ثقة |
| وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى | محمد بن عبد الأعلى القيسي | ثقة |
| يَحْيَي يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
| سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ | سويد بن سعيد الهروي | صدوق يخطئ كثيرا |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ | عبيد الله بن سعيد اليشكري | ثقة مأمون سنى |
Sahih Muslim 2635
Abu Hassan reported, I said to Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) that my two children had died. Would you narrate to me anything from Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) a Hadith which would soothe our hearts in our bereavements? He said, yes. Small children are the fowls of Paradise. If one of them meets his father (or he said his parents) he would take hold of his cloth, or he said with his hand as I take hold of the hem of your cloth (with my hand). And he (the child) would not take off (his hand) from it until Allah causes his father to enter Paradise. This Hadith has been narrated on the authority of Tamim with the same chain of transmitters. And he is reported to have said, did you hear from Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) anything which may soothe our heart in our bereavements? He said, yes.
ابو حسان رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں میں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کہا واقعہ یہ ہے کہ میرے دو بچے مر گئے ہیں تو آپ کیا ہمیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ایسی حدیث نہیں سنائیں گے، جس سے ہمارے دلوں کو ہمارے مرنے والوں کے بارے میں تسلی ہو؟ انھوں نے کہا، ہاں، آپ نے فرمایا:"چھوٹے بچے جنت کے کورے(پانی کے کیڑے) ہیں ان میں سے کوئی اپنے باپ کویا فرمایا:"والدین کو ملے گا تو اس کا کپڑا پکڑ لے گا یا فرمایا:اس کا ہاتھ پکڑلے گا جس طرح میں نے تمھارے اس کپڑے کے کنارے کو پکڑ ہوا ہے تو وہ اس وقت رکے گا، نہیں یا باز نہیں آئے گا، حتی کہ اللہ اسے اور اس کے باپ کو جنت میں داخل کردے گا۔"سوید کی روایت میں ہے اس نے کہا کیا آپ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کچھ سنا ہے، جس سے آپ ہمیں ہمارے فوت شدگان کے بارے میں تسلی دے سکیں۔
Abu Hassan (Rahmatullah Alaih) bayan karte hain main ne Hazrat Abu Hurairah (Razi Allahu Anhu) se kaha waqia yeh hai ke mere do bacche mar gaye hain to aap kya hamen Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se aisi hadees nahin sunayenge, jis se hamare dilon ko hamare marne walon ke bare mein tasalli ho? Unhon ne kaha, haan, Aap ne farmaya: "Chhote bacche Jannat ke kure (pani ke keede) hain un mein se koi apne baap ko ya farmaya: "Walidain ko milega to us ka kapda pakad lega ya farmaya: Us ka hath pakad lega jis tarah main ne tumhare is kapde ke kinare ko pakad hua hai to woh us waqt rukega, nahin ya baz nahin aayega, hatta ke Allah use aur us ke baap ko Jannat mein dakhil kar dega." Suwayd (Rahmatullah Alaih) ki riwayat mein hai us ne kaha kya Aap ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se kuch suna hai, jis se Aap hamen hamare faut shudgan ke bare mein tasalli de saken.
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي هُرَيْرَةَ إِنَّهُ قَدْ مَاتَ لِيَ ابْنَانِ فَمَا أَنْتَ مُحَدِّثِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحَدِيثٍ تُطَيِّبُ بِهِ أَنْفُسَنَا عَنْ مَوْتَانَا قَالَ قَالَ نَعَمْ " صِغَارُهُمْ دَعَامِيصُ الْجَنَّةِ يَتَلَقَّى أَحَدُهُمْ أَبَاهُ - أَوْ قَالَ أَبَوَيْهِ - فَيَأْخُذُ بِثَوْبِهِ - أَوْ قَالَ بِيَدِهِ - كَمَا آخُذُ أَنَا بِصَنِفَةِ ثَوْبِكَ هَذَا فَلاَ يَتَنَاهَى - أَوْ قَالَ فَلاَ يَنْتَهِي - حَتَّى يُدْخِلَهُ اللَّهُ وَأَبَاهُ الْجَنَّةَ " . وَفِي رِوَايَةِ سُوَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو السَّلِيلِ وَحَدَّثَنِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنِ التَّيْمِيِّ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فَهَلْ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا تُطَيِّبُ بِهِ أَنْفُسَنَا عَنْ مَوْتَانَا قَالَ نَعَمْ .