2.
The Book of Purification
٢-
كتاب الطهارة
23
Chapter: Wiping over the forehead and the imamah
٢٣
باب الْمَسْحِ عَلَى النَّاصِيَةِ وَالْعِمَامَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Al-Mughira ibn Shu'ba al-Thaqafi | Companion |
‘urwah bn al-mughīrah bn shu‘bah | Urwah ibn al-Mughirah al-Thaqafi | Trustworthy |
bakr bn ‘abd al-lah al-muzanī | Bakr bin Abdullah Al-Muzani | Trustworthy, Upright |
ḥumaydun al-ṭawīl | Humayd ibn Abi Humayd al-Tawil | Trustworthy Mudallis |
yazīd ya‘nī āibn zuray‘in | Yazid bin Zurai' Al-'Aishi | Trustworthy, Firm |
muḥammad bn ‘abd al-lah bn bazī‘ | Muhammad ibn Buzay' al-Basri | Trustworthy |
Sahih Muslim 274h
Urwa bin al Mughira bin Shu'ba reported it on the authority of his father that he said: The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) lagged behind (in a journey) and I also lagged behind along with him. After having relieved himself he said: Have you any water with you? I brought to him a jar of water; he washed his palms, and face, and when he tried to get his forearms out (he could not) for the sleeve of the gown was tight. He, therefore, brought them out from under the gown and, throwing it over his shoulders, he washed his forearm. He then wiped his forelock and his turban and his socks. He then mounted and I also mounted (the ride) and came to the people. They had begun the prayer with 'Abdur Rabmin bin 'Auf (رضي الله تعالى عنه) leading them and had completed a rak'a. When he perceived the presence of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) he began to retire. He (the Prophet ﷺ) signed to him to continue and offered prayer along with them. Then when he had pronounced the salutation, the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) got up and I also got up with him, and we offered the rak'a which had been finished before we came.
حمید الطویل نے کہا : ہمیں بکر بن عبد اللہ مزنی نے حدیث بیان کی ، انہوں نے عروہ بن مغیرہ بن شعبہ سے ، انہوں نے اپنے والد سے روایت کی ، انہوں نےکہا کہ رسول اللہ ﷺ ( قافلے سے ) پیچھے رہ گئے اور میں بھی آپ کے ساتھ پیچھے رہ گیا ، جب آپ نے قضائے حاجت کر لی تو فرمایا : ’’کیاتمہارے ساتھ پانی ہے ؟ ‘ ‘ میں آپ کے پاس وضو کرنے کا برتن لایا ، آپ نے اپنے دونوں ہاتھ اور چہرہ دھویا ، پھر دونوں بازو کھولنے لگے تو جبے کی آستین تنگ پڑ گئی ، آپ نے اپنا ہاتھ جبے کے نیچے سے نکالا اور جبہ کندھوں پر ڈال لیا ، اپنے دونوں بازودھوئے اور اپنے سر کے اگلے حصے ، پگڑی اور موزوں پر مسح کیا ، پھر آپ سوار ہوئے اور میں ( بھی ) سوار ہوا ، ہم لوگوں کے پاس پہنچے تووہ نماز کے لیے کھڑے تھے ، عبد الرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ ان کو نماز پڑھا رہے تھے اور ایک رکعت پڑھا چکے تھے ۔ جب انہیں نبی اکرمﷺ ( کی تشریف آوری ) کا احساس ہوا تو پیچھے ہٹنے لگے ۔ آپ نے انہیں اشارہ کیا ( کہ نماز پوری کرو ) تو انہوں نے نماز پڑھا دی ، جب انہوں نے سلام پھیرا تو نبی اکرمﷺ کھڑے ہو گئے ، میں بھی کھڑا ہو گیا اور ہم نے وہ رکعت پڑھی جوہم سے پہلے ہو چکی تھی ۔
Hamid al-Tawa'il ne kaha: Hamein Bakar bin 'Abd Allah Mazni ne hadees bayan ki, unhon ne عروہ bin Mugairah bin Shua'bah se, unhon ne apne walid se riwayat ki, unhon ne kaha ke Rasool Allah ﷺ (qafle se) peeche reh gaye aur main bhi aap ke saath peeche reh gaya, jab aap ne qazaaye hajat kar li to farmaaya: ''Kya tumhaare saath pani hai?'' main aap ke paas wazu karne ka bartan laaya, aap ne apne dono hath aur chehra dhoya, phir dono bazo kholne lage to jabe ki aasteen tang pad gayi, aap ne apna hath jabe ke neeche se nikala aur jabah kandhon par daal liya, apne dono bazo dhoye aur apne sar ke agle hisse, pagri aur moozon par masah kiya, phir aap sawar hue aur main (bhi) sawar hua, hum logon ke paas pahunche to woh namaz ke liye khare the, 'Abd ur Rahman bin 'Auf رضی اللہ عنہ un ko namaz padha rahe the aur aik rakat padha chuka tha. Jab unhein Nabi Akram ﷺ (ki tashreef awri) ka ehsaas hua to peeche hatne lage. Aap ne unhen ishara kiya (ke namaz puri karo) to unhon ne namaz padha di, jab unhon ne salam phira to Nabi Akram ﷺ khare ho gaye, main bhi khada ho gaya aur hum ne woh rakat padhi jo hum se pehle ho chuki thi.
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَخَلَّفْتُ مَعَهُ فَلَمَّا قَضَى حَاجَتَهُ قَالَ " أَمَعَكَ مَاءٌ " . فَأَتَيْتُهُ بِمَطْهَرَةٍ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ وَوَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَ كُمُّ الْجُبَّةِ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ وَأَلْقَى الْجُبَّةَ عَلَى مَنْكِبَيْهِ وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَعَلَى الْعِمَامَةِ وَعَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ رَكِبَ وَرَكِبْتُ فَانْتَهَيْنَا إِلَى الْقَوْمِ وَقَدْ قَامُوا فِي الصَّلاَةِ يُصَلِّي بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَقَدْ رَكَعَ بِهِمْ رَكْعَةً فَلَمَّا أَحَسَّ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ فَصَلَّى بِهِمْ فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقُمْتُ فَرَكَعْنَا الرَّكْعَةَ الَّتِي سَبَقَتْنَا .