50.
The Book of Repentance
٥٠-
كتاب التوبة


10
Chapter: Al-Ifk (The Slander) And The Acceptance Of The Slanderer's Repentance

١٠
باب فِي حَدِيثِ الإِفْكِ وَقَبُولِ تَوْبَةِ الْقَاذِفِ ‏‏

Sahih Muslim 2770a

Sa'id bin Musayyib, 'Urwa bin Zubair, 'Alqama bin Waqqas and 'Ubaidullah bin Abdullah bin 'Utba bin Mas'ud, all of them reported the story of the false allegation against Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها). And they (the slanderers) said what they had to say, but Allah exonerated her of this charge and all of them reported a part of the Hadith and some of them who had better memories reported more and with better retention, and I tried to retain this Hadith (listening) from every one of them that they reported to me and some of them attested the other. Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, ‘whenever Allah's Apostle ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) intended to set out on a journey he cast lots amongst his wives, and he took one with him in whose favor the lot was cast. It so happened that he cast lots amongst us while setting out on a battle and it was cast in my favor, so I set out along with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). This relates to the period when the revelation concerning the commands of veil had been made. I was carried in a Haudaj and I was brought down where we had to stay. In short, when we set out for return journey from the expedition and our caravan was near Medina, Allah's Apostle ( صلى ہللاعليه و آله وسلم) commanded one night to march forward. I also got up when the command for the march was given and moved on until I went out of the encampments of the army and after relieving myself, I came to my place. I touched my chest and found that my necklace which had been made of the stones of zafar had been broken. I retraced my steps and tried to search my necklace, and this detained me there. The group of people who saddled my ride and placed my Haudaj carrying me upon the camels marched on. They were under the impression that I was in it. The women in those days were light of weight and they did not wear much flesh, as they ate less food; so they did not perceive the weight of my Haudaj as they placed it upon the camel as I was a young girl at that time. So, they drove the camel and set out and I found my necklace after the army had marched. I came to my place and there was none to call and none to respond (the call). I waited at my place under the impression that when the people would not find me they would come back. So, I kept sitting at my place. I was overpowered by sleep and slept. Safwan bin Mu'attal Sulami Dhakwini, who had lagged behind the army because of taking rest came to my place walking in the latter part of the night and he saw the body of a person who was asleep. He came to me and recognized me as he had seen me before it was enjoined to observe veil. I got ap by his voice as he recited Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un [we are for Allah and to Him we must return.] and I covered my head with my headdress. By Allah, he did not speak to me a word and I did not hear a word from him except Inna lillahi. He made his camel kneel down and I amounted the camel as he pressed the camel's foreleg and he moved on leaning the camel by the nose string on which I was riding until we came to the army where it had encamped for rest because of extreme heat. Woe be upon those who harbored doubts about me and the most notorious among them was 'Abdullah bin Ubayy, the great hypocrite. We came to Madina and I fell sick for a month. The people had been deliberating over the statements of those who had brought these calumnies against me. I was unaware of anything concerning that. This, however, caused doubt in my mind that I did not see Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) treating me with such kindness with which he treated me as I fell ill before this. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) would come and greet me with Assalamu Alaikum and only ask me how I was. This caused doubt in my mind, but I was unaware of the evil. I wept outside despite my failing health and there went along with me Umm Mistah (رضي الله تعالى عنها) and she said the daughter of Abu Rhm bin Muttalib bin Abd Manaf and his mother was the daughter of Sakhr bin 'Amir ( رضي الله تعالیعنہ), the sister of the mother of Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) and his son was Mistah bin Uthatha bin Abbad bin Muttalib. I and the daughter of Abu Rahm (رضي الله تعالى عنه) set towards the direction of my house. Something got into the head dress of Umm Mistah (رضي الله تعالى عنها) and she said, Woe be upon Mistah (رضي الله تعالى عنه). And I said, woe be upon what you say. Do you curse people who had participated in Badr? She said, innocent woman, have you not heard what he said? I said, what did he say? She conveyed to me the statement of those who had brought false allegations against me. So, my illness was aggravated. I went to my house and Allah's Apostle ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) came to me and he greeted me and then said, how is that woman? I said, do you permit me to go to the (house) of my parents? She (further) said, I had at that time made up my mind to confirm this news from them. Allah's Apostle (صلى ہللا عليه و آل هوسلم) permitted me. So, I came to (the house of) my parents and said to my mother, Mother, do you know what the people are talking about? She said, My daughter, you should not worry. By Allah, if there is a beautiful woman who is loved by her husband and he has co-wives also they talk many a thing about her. I said, Hallowed be Allah, what are the people talking about? I wept during the whole night until it was morning and I did not have a wink of sleep and I wept even in the morning. As the revelation was delayed (regarding this matter), Allah's Apostle ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) called 'Ali ibn Abi 'Talib ( رضي الله تعالى عنه) and Usama bin Zaid (رضي الله تعالی عنہ) in order to seek their advice in regard to the separation of his wife. Usama bin Zaid ( رضي الله تعالیعنہ) told Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) about the innocence of his wives and what he knew about his love for them. He said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), they are your wives and we know nothing else about them but goodness. And as for Ali bin Abu Talib ( رضي الله تعالیعنہ), he said, Allah has not put any unnecessary burden upon you (in regard to your wives). There are several women besides her and if you ask that maidservant (Barira رضي الله تعالی عنہا) she will tell you the truth. So, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) called Barira (رضي الله تعالی عنہا) and said, Barira (رضي الله تعالى عنها) did you see anything in A'isha (رضي الله تعالى عنها) which can cause doubt about her? Barira (رضي الله تعالى عنها) said, by Him Who sent you with the truth, I have seen nothing objectionable in her but only this much that she is a young girl and she goes to sleep while kneading the flour and the lamb eats that. Thereupon, Allah's Apostle ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) mounted the pulpit and sought vindication against Abdullah bin Ubayy bin Salul, and he further said, who would exonerate me from imputations of that person who has troubled (me) in regard to my family? By Allah, I find nothing in my wife but goodness and the person whom the people have mentioned in this connection is, according to my knowledge, a thoroughly pious person, and he did never get into my house but along with me. Sa'd bin Mu'adh (رضي الله تعالى عنه) stood up and said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), I defend your honor against him. If he belonged to the tribe of Aus we would strike his neck and if he belongs to the tribe of our brother Khazraj and you order us we would comply with your order. Then Sa'd bin 'Ubada ( رضي الله تعالیعنہ) stood up. He was chief of the Khazraj tribe. He was otherwise a pious man, but he had somewhat tribal partisanship in him and he said to Sa'd bin Mu'adh (رضي الله تعالى عنه), by the everlasting existence of Allah. you are not stating the fact, you will not be able to kill him and you will not have the power to do so. Thereupon, Usaid bin Hudair (رضي الله تعالى عنه) stood up, and he was the first cousin of Sa'd bin Mu'adh (رضي الله تعالى عنه) and said to Sa'd bin 'Ubada (رضي الله تعالى عنه), by the everlasting existence of Allah, you are not stating the fact. We would kill him. You are a hypocrite and so you argue in defense of the hypocrites, and thus both the tribes Aus and Khazraj were flared up, until they were about to fall upon one another and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) kept standing upon the pulpit and Allah's Apostle ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) tried to subside their anger until they became silent and thus there was silence. Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) further reported, ‘I spent the whole day in weeping and even the night and could not have a wink of sleep even next night. My parents thought that this constant weeping of mine would break my heart. I wept and they sat beside me. In the meanwhile, a woman of the Ansar came to see me. I permitted her to see me and she also began to weep. And we were in this very state that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came and he greeted me and then sat down. He had never sat with me since a month when this rumor was afloat, and there was no revelation (to clarity) my case. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) recited Tashahhud and then said, coming to the point, A'isha (رضي الله تعالى عنها) this is what has reached me about you and if you are innocent, Allah would Himself vindicate your honor, and if accidentally there has been a lapse on your part seek forgiveness of Allah; He will pardon thee for when a servant makes a confession of his fault and turns (to Him) penitently, Allah also turns to him (mercifully) accepting his repentance. When Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) talked, my tears dried up and not even a single drop of tear was perceived by me (rolling out of my eyes). I said to my father, you give a reply to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) on my behalf. He said, by Allah, I do not know what I should say to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). I then said to my mother, give a reply to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) on my behalf, but she said, by Allah, I do not know what I should say to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). I was a small girl at that time and I had not read much of the Qur'an (but I said), by Allah, I perceive that you have heard about this and it has settled down in your mind and you have taken it to be true, so if I say to you that I am quite innocent, and Allah knows that I am innocent, you would never believe me to be true, and if I confess to (the alleged) lapse before you, whereas Allah knows that I am completely innocent (and I have not committed this sin at all), in that case You will take me to be true and, by Allah, I, therefore, find no other alternative for me and for you except that what the father of Yousuf (عليه السالم) said, ‘(My course is) comely patience. And Allah it is Whose help is to be sought for in that (predicament) which you describe’. After this I turned my face to the other side and lay down on my bed. By Allah, I was fully aware of this fact that I was innocent but I did not expect that Allah would descend Qur'anic revelation in my case as I did not think myself so much important that Allah, the Exalted and Glorious, would speak in this matter in words to be recited. I only hoped that Allah would in vision give an indication of my innocence to Allah's Apostle ( صلى ہللا عليه وآله وسلم) during his sleep. And, by Allah, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had not moved an inch from where he had been sitting and none from the members of my family had gone, Allah, the Exalted and Glorious, descended revelation upon Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) there and then and he felt the burden which he used to feel at the time of receiving revelation. He began to perspire because of the burden of words of Allah as they descended upon him even during the winter season and there fell the drops of his sweat like silvery beads. When this state of receiving revelation was over, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) smiled and the first words which he spoke to me were that he said, A'isha (رضي الله تعالى عنها), there is glad tidings for you. Verily, Allah has vindicated your honor, and my mother who had been standing by me said, Get up (and thank the Prophet ﷺ). I said, by Allah, I shall not thank him and laud him but Allah Who has descended revelation vindicating my honor. She said, Allah, the Exalted and Glorious, revealed - 'Verily, those who spread the slander are a gang among you, (and) ten (subsequent) verses in regard to my innocence. She further said, Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) used to give to Mistah (some stipend) as a token of kinship with him and for his poverty and he (Abu Bakr رضي الله تعالی عنہ) said, by Allah, now I would not spend anything for him. Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said, ‘it was upon this that Allah the Exalted and Glorious revealed this verse - ‘And let not those who possess dignity and ease among you swear to give to the near of the kin’ up to’ Yearn you not that Allah may forgive you?’ Hibban bin Musa said that 'Abdullah bin Mubarak used to say, it is a verse contained in the Book which most (eminently) brightens the hope. Abu Bakr (رضي الله تعالی عنہ) said, by Allah, I wish that Allah should pardon me. I shall never stop this stipend. So, he continued to give him the stipend which he had withdrawn. Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) said that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) asked Ummul Momineen Zainab (رضي الله تعالى عنها), daughter of Jahsh, the wife of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), about me what she knew or what she had seen in me, and she said, Allah's Apostle ( صلى ہللا عليه وآله وسلم), I shall not say anything without hearing (with my ears) and seeing with my eyes. By Allah, I find nothing in her but goodness. (And she stated this in spite of the fact) that she was the only lady who amongst the wives of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) used to vie with me but Allah saved her in bringing false allegation against me because of her God-consciousness. Her sister Hamna bint Jahsh, however, opposed her and she was undone along with others.

حبان بن موسیٰ نے ہمیں حدیث بیان کی، انہوں نے کہا: ہمیں عبداللہ بن مبارک نے خبر دی، انہوں نے کہا: ہمیں یونس بن یزید ایلی نے خبر دی، نیز ہمیں اسحٰق بن ابراہیم، محمد بن رافع اور عبد بن حمید نے بھی (یہی) حدیث بیان کی۔۔ ابن رافع نے کہا: ہمیں عبدالرزاق نے حدیث بیان کی اور دیگر نے کہا: ہمیں خبر دی۔۔ انہوں نے کہا: ہمیں معمر نے خبر دی، اور (حدیث کا) پچھلا حصہ معمر کی حدیث کا ہے جو عبد (بن حمید) اور (محمد) ابن رافع سے روایت کی گئی ہے، یونس اور معمر دونوں نے زہری سے روایت کرتے ہوئے کہا: مجھے سعید بن مسیب، عروہ بن زبیر، علقمہ بن وقاص اور عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ بن مسعود نے رسول اللہ ﷺ کی اہلیہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کی حدیث کے بارے میں خبر دی جب بہتان تراشنے والوں نے اس حوالے سے جو کچھ کہا، وہ کہا اور اللہ تعالیٰ نے ان کی طرف سے کی گئی باتوں سے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کی براءت فرما دی۔ ان سب نے مجھے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کی حدیث کا کچھ حصہ بیان کیا، ان میں سے بعض کو دوسرے بعض لوگوں کی نسبت ان (سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا) کی حدیث زیادہ یاد تھی۔ میں نے ان میں سے ہر ایک سے اس کی بیان کی ہوئی حدیث اچھی طرح حفظ کر لی۔ ان کی حدیث کے اجزاء ایک دوسرے کی تائید اور تصدیق کرتے ہیں۔ ان سب نے یہ بیان کیا کہ نبی ﷺ کی اہلیہ حضرت عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا نے کہا: رسول اللہ ﷺ جب کسی سفر کے لیے نکلنے کا ارادہ فرماتے تو اپنی بیویوں کے درمیان قرعہ ڈالتے، ان میں سے جس کا قرعہ نکلتا، رسول اللہ ﷺ اسے اپنے ساتھ لے کر (سفر پر) نکلتے۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا: آپ ﷺ نے ایک جنگ میں جو آپ نے لڑی، (غزوہ بنی مصطلق مراد ہے جس کا دوسرا نام غزوہ مُریسیع ہے۔ یہ 5ھ میں لڑی گئی) قرعہ ڈالا تو میرا نام نکلا، میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ روانہ ہوئی۔ یہ حجاب کا حکم نازل ہونے کے بعد کا واقعہ ہے۔ پورے سفر میں مجھے ہودج (کجاوے) میں ہی اٹھایا (اور اونٹ کی پیٹھ پر بٹھایا) جاتا تھا اور ہودج ہی میں (نیچے) اتارا جاتا تھا یہاں تک کہ جب رسول اللہ ﷺ اپنے غزوے سے فارغ ہو گئے اور واپس روانہ ہوئے اور ہم مدینہ سے قریب پہنچ گئے تو آپ نے (رات کا کچھ حصہ آرام کرنے کے بعد) رات ہی کو سفر کا اعلان فرما دیا۔ جب ان سب لوگوں نے سفر کا اعلان کر دیا تو میں اٹھی، (پہلے) چل کر لشکر سے باہر نکلی اور جب ضرورت سے فارغ ہو گئی تو کجاوے کی طرف آئی۔ اس وقت میں نے اپنی گردن کے نیچے ہاتھ لگایا تو (یمن کے شہر) ظفار کے (سفید و سیاہ) پتھروں کا میرا ہار ٹوٹ (کر گر) چکا تھا۔ میں واپس ہوئی اور اپنا ہار ڈھونڈنا شروع کر دیا۔ اس کی تلاش نے مجھے (کافی دیر کے لئے وہیں) روکے رکھا۔ (اتنے میں) وہ لوگ، جو اونٹ کی پشت پر میرا کجاوا باندھا کرتے تھے، آئے، کجاوا اٹھایا اور میرے اس اونٹ پر باندھ دیا جس پر میں سفر کیا کرتی تھی۔ وہ یہی سمجھ رہے تھے کہ میں اس (کجاوے) کے اندر موجود ہوں۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا: اس زمانے میں عورتیں ہلکی پھلکی ہوتی تھیں، موٹی نہیں ہوتی تھیں، نہ ان پر گوشت چڑھا ہوتا تھا، وہ سانس کی ڈوری بندھی رہنے کے بقدر کھانا کھاتی تھیں۔ ان لوگوں نے جب میرے کجاوے کو اٹھایا اور اونچا کیا تو اس کے وزن میں کوئی تبدیلی محسوس نہ کی۔ میں (اس وقت) کم عمر لڑکی ہی تھی۔ انہوں نے اونٹ کو کھڑا کیا اور چل پڑے۔ مجھے اپنا ہار لشکر روانہ ہونے کے بعد ہی ملا تھا۔ میں ان کی رات گزارنے کی جگہوں پر آئی تو وہاں نہ کوئی کسی کو بلانے والا تھا، نہ جواب دینے والا، میں نے اسی جگہ کا رخ کیا جہاں (رات کو اپنے خیمے میں) ٹھہری تھی۔ مجھے یقین تھا کہ جب وہ لوگ مجھے (کجاوے میں) نہ پائیں گے تو میری طرف واپس آئیں گے، میں اپنی اسی منزل پر بیٹھی ہوئی تھی کہ میری آنکھ لگ گئی اور میں سو گئی۔ بنوسلیم کے بطن بنو ذکوان سے تعلق رکھنے والے صفوان بن معطل نے رات کے وقت لشکر کے پیچھے قیام کیا تھا۔ وہ رات کے آخری حصے میں روانہ ہوئے اور صبح کے وقت میری منزل کے پاس آئے تو انہیں کسی سوئے ہوئے انسان کا سایہ سا نظر آیا، وہ میرے قریب آئے تو مجھے دیکھ کر پہچان لیا۔ انہوں نے مجھ پر حجاب فرض ہونے سے پہلے مجھے دیکھا ہوا تھا۔ انہوں نے مجھے پہچاننے کے بعد انا للہ وانا الیہ راجعون پڑھا تو میں جاگ گئی۔ میں نے اپنی پردے کی چادر سے اپنا چہرہ ڈھانک لیا، اللہ کی قسم! وہ مجھ سے ایک کلمہ تک نہیں کہہ رہے تھے اور نہ ہی انا للہ کے علاوہ میں نے ان کے منہ سے کوئی بات سنی یہاں تک کہ انہوں نے اپنی اونٹنی کو بٹھایا۔ وہ اونٹنی کے اگلے پاؤں پر چڑھ کر کھڑے ہو گئے (تاکہ وہ ہل نہ سکے) تو میں اس اونٹنی پر سوار ہو گئی اور وہ مجھے اونٹنی پر بٹھا کر اس کی نکیل کی رسی پکڑ کر چل پڑے، یہاں تک کہ جب لوگ دوپہر کی شدید گرمی کے سامنے بے حال ہو کر اتر گئے تو اس کے بعد ہم لشکر میں پہنچے۔ تو میری حالت کے بارے میں جس نے ہلاکت میں پڑنا تھا، وہ ہلاکت میں پڑا اور جو شخص اس بہتان تراشی کے سب سے بڑے حصے کا ذمہ دار تھا وہ (رئیس المنافقین) عبداللہ بن ابی بن سلول تھا۔ ہم مدینہ آ گئے۔ مدینہ آتے ہی میں ایک مہینہ بیمار رہی۔ لوگ بہتان باندھنے والوں کی باتوں میں باتیں ملاتے رہے جبکہ مجھے اپنی بیماری کی وجہ سے ان میں سے کسی بات کا شعور تک نہ تھا۔ میری بیماری کے دوران میں جو بات مجھے کھٹکتی تھی وہ یہ تھی کہ مجھے رسول اللہ ﷺ کی طرف سے وہ لطف و کرم میسر نہ تھا جو میں اپنی بیماری کے دوران میں ہمیشہ دیکھا کرتی تھی۔ رسول اللہ ﷺ اندر آتے، سلام کہتے اور کہتے: "آپ لوگ کیسی ہو؟" بس یہی بات مجھے کھٹکتی تھی لیکن اصل (شے) کا مجھے پتہ نہ چلتا تھا۔ یہاں تک کہ میں بہت نقاہت کے بعد باہر نکلی، میں مسطح کی ماں کے ہمراہ (مدینہ سے باہر) مناصع کی طرف نکلی، وہیں ہمارا ضرورت کے لیے باہر جانے کا علاقہ تھا اور ہم ایک رات کے بعد دوسری رات ہی تو باہر نکلتے تھے۔ یہ اس سے پہلے کی بات ہے جب ہم نے اپنے گھروں کے قریب (حوائج ضروریہ کے لیے) پردہ دار جگہیں بنا لی تھیں اور ضرورت سے فراغت کے معاملے میں ہمارا طریقہ ابتدائی عربوں کا سا تھا، ہمیں پردہ دار جگہیں اپنے گھروں (رہائشی حجروں) کے پاس بنانے سے اذیت ہوتی تھی۔ میں اور مسطح کی ماں چل پڑیں۔ وہ ابو رہم بن مطلب بن عبد مناف کی بیٹی تھیں۔ ان کی والدہ صخر بن عامر کی بیٹی اور حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کی خالی تھیں۔ اور ان کا بیٹا مسطح بن اثاثہ بن عباد بن مطلب کا بیٹا تھا۔ میں اور ابورہم کی بیٹی (مسطح کی والدہ) اپنی ضرورت سے فارغ ہو کر میرے گھر کی طرف آئیں تو ام مسطح رضی اللہ عنہ اپنی موٹی اونی چادر میں ا (لجھیں اور) پھسل کر گر پڑیں۔ اور کہنے لگیں: (اللہ کرے) مسطح منہ کے بل گر کر ہلاک ہو! میں نے ان سے کہا: آپ نے بہت بری بات کہی ہے۔ آپ ایسے شخص کو بددعا دے رہی ہیں جو بدر میں شامل تھا۔ وہ کہنے لگیں: اے بھولی عورت! تم نے نہیں سنا، اس نے کیا کہا ہے؟ میں نے کہا: اس نے کیا کہا ہے؟ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: تو انہوں نے مجھے بہتان تراشوں کی بات بتائی اور میری (پہلی) بیماری میں (دوسری سخت ترین) بیماری کا اضافہ ہو گیا۔ میں جب واپس اپنے گھر آئی تو رسول اللہ ﷺ اندر داخل ہوئے، سلام کہا، پھر پوچھا: "تم لوگ کیسی ہو؟" (تو) میں نے کہا: کیا آپ مجھے اجازت دیتے ہیں کہ میں اپنے والدین کے ہاں چلی جاؤں؟ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا: میں اس وقت یہ چاہتی تھی کہ ان دونوں (والدین) کی طرف سے خبر کے بارے میں تیقن حاصل کر لوں۔ رسول اللہ ﷺ نے مجھے اجازت دے دی، میں اپنے والدین کے ہاں آ گئی اور اپنی والدہ سے کہا: امی! لوگ کیا باتیں کر رہے ہیں؟ تو انہوں نے کہا: بیٹی اس معاملے کو اپنے لیے مزید تکلیف کا ذریعہ نہ بناؤ۔۔ اللہ کی قسم! ایسا نہ ہونے کے برابر ہے کہ کسی مرد کے ہاں کوئی خوبصورت بیوی ہو، وہ اس سے محبت کرتا ہو اور اس کی سوکنیں بھی ہوں تو عورتیں اس پر بڑھا کر باتیں نہ کریں (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا: میں نے کہا: سبحان اللہ! تو کیا لوگ اس طرح کی باتیں (بھی) کر رہے ہیں؟ اس رات صبح ہونے تک میں مسلسل روتی رہی، نہ آنسو رکتے تھے، نہ آنکھوں میں سرمے جتنی (قلیل ترین مقدار میں) نیند محسوس کرتی تھی، پھر میں نے روتے ہوئے صبح کی۔ رسول اللہ ﷺ نے جب وحی کی آمد میں تاخیر محسوس کی تو علی بن ابی طالب اور اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ کو اپنی بیوی سے جدائی کے بارے میں مشورے کے لیے بلایا۔ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا: اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ نے تو اسی طرف اشارہ کیا جو وہ آپ ﷺ کی اہلیہ کی براءت اور ان کی (آپس کی) محبت کے بارے میں جانتے تھے۔ انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! وہ آپ کی گھر والی ہیں اور ہم اچھائی کے سوا اور کوئی بات جانتے تک نہیں۔ رہے حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ تو انہوں نے کہا: اللہ تعالیٰ نے آپ کو کسی تنگی میں نہیں رکھا ہوا، ان کے علاوہ بھی عورتیں بہت ہیں۔ اگر آپ خادمہ سے پوچھیں تو آپ کو وہ سچ بتائے گی۔ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا: رسول اللہ ﷺ نے بریرہ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کی آزاد کردہ کنیز) کو بلایا اور فرمایا: "بریرہ! تم نے (کبھی) کوئی ایسی چیز دیکھی جس سے تمہیں عائشہ کے بارے میں شک ہوا ہو؟" بریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث کیا ہے! ان کے خلاف میں نے اس سے زیادہ کبھی کوئی ایسی بات نہیں دیکھی جس کا میں ان پر عیب لگاؤں کہ وہ ایک نو عمر لڑکی ہے، اپنے گھر والوں کا آٹا گندھا چھوڑ کر سو جاتی ہے اور بکری آ کر اسے کھا لیتی ہے۔ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا: رسول اللہ ﷺ منبر پر کھڑے ہوئے اور عبداللہ بن ابی بن سلول کے (خلاف کاروائی کے) بارے میں معذرت طلب فرمائی۔ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا: رسول اللہ ﷺ نے منبر پر کھڑے ہو کر فرمایا: "اے مسلمانوں کی جماعت! (تم میں سے کون) کون شخص مجھے اس آدمی کے خلاف (کاروائی کے) حوالے سے معذور سمجھتا ہے جس کی اذیت رسانی کا سلسلہ میرے گھر والوں تک پہنچ گیا ہے۔ اللہ کی قسم! میں اپنے گھر والوں کے بارے میں خیر کے سوا اور کچھ نہیں جانتا اور جس آدمی کا انہوں نے ذکر کیا ہے اس کے بارے میں بھی میں خیر اور بھلائی کے سوا اور کچھ نہیں جانتا۔ وہ جب بھی میرے گھر آیا ہے ہمیشہ میرے ہی ساتھ آیا ہے۔" تو سعد بن معاذ انصاری رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور کہا: اللہ کے رسول! میں اس کے بارے میں آپ کا عذر مانتا ہوں۔ اگر وہ اوس میں سے ہوتا تو ہم اس کی گردن مار دیتے اور اگر وہ ہمارے برادر قبیلے خزرج میں سے ہے تو آپ ہمیں حکم دیں گے اور ہم آپ کے حکم پر عمل کریں گے۔ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہ نے) کہا: تو حضرت سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ کھڑے ہو گئے، وہ خزرج کے سردار تھے اور نیک انسان تھے، لیکن انہیں (قبائلی) حمیت نے جاہلیت کے دور میں گھسیٹ لیا۔ انہوں نے سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ سے کہا: بقائے الہیٰ کی قسم! تم نے جھوٹ کہا۔ نہ تم اسے قتل کرو گے، نہ ہی تم میں اس کے قتل کی ہمت ہے۔ اس پر اُسید بن حضیر رضی اللہ عنہ کھڑے ہو گئے۔ وہ سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ کے چچا زاد تھے۔ انہوں نے سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ سے کہا: تم نے جھوٹ کہا ہے، بقائے الہیٰ کی قسم! ہم اسے ضرور بالضرور قتل کریں گے۔ تم منافق ہو اور منافقوں کی طرف سے جھگڑا کرتے ہو۔ اوس اور خزرج کے دونوں قبیلے جوش میں آ گئے، یہاں تک کہ آپس میں لڑنے پر آمادہ ہو گئے۔ رسول اللہ ﷺ منبر ہی پر کھڑے تھے۔ آپ ﷺ مسلسل انہیں دھیما کرتے رہے یہاں تک کہ وہ خاموش ہو گئے اور آپ ﷺ بھی خاموش ہو گئے۔ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا: میں وہ سارا دن روتی رہی، نہ آنسو تھمتے تھے، نہ آنکھوں میں نیند کا سرمہ ہی لگا سکتی تھی۔ پھر اگلی رات بھی میں روتی رہی، نہ آنسو تھمتے تھے، نہ میں آنکھوں میں نیند کا سرمہ ہی لگا سکتی تھی (سرمے کے برابر نیند محسوس کر سکتی تھی۔) میرے ماں باپ یہ سمجھتے تھے کہ یہ رونا میرا جگر پھاڑ دے گا۔ وہ دونوں میرے پاس بیٹھے تھے اور میں روئے جا رہی تھی کہ انصار کی ایک عورت نے میرے پاس آنے کی اجازت مانگی، میں نے اسے اجازت دی تو وہ بھی بیٹھ کر رونے لگی۔ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا: ہم اسی حال میں تھے کہ رسول اللہ ﷺ ہمارے ہاں تشریف لے آئے، سلام کہا، پھر بیٹھ گئے۔ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا: جب سے میرے بارے جو کہا گیا تھا، اس کے بعد آپ میرے پاس (آکر بھی) نہیں بیٹھے تھے۔ اور آپ ایک مہینہ (انتظار میں رہے)، آپ کی طرف میرے بارے میں کوئی وحی بھی نہیں آئی تھی، انہوں نے کہا: جب رسول اللہ ﷺ بیٹھ گئے تو آپ نے شہادتین پڑھیں، پھر فرمایا: "اس کے بعد، عائشہ! مجھے تمہارے حوالے سے یہ یہ بات پہنچی ہے۔ اگر تم بَری ہو تو عنقریب اللہ تعالیٰ خود تمہاری براءت فرما دے گا اور اگر تم سی گناہ کے قریب (بھی) ہوئی ہو تو اللہ سے مغفرت طلب کرو اور اس کی طرف توبہ کرو، کیونکہ بندہ جب گناہ کا اعتراف کر لیتا ہے، پھر توبہ کرتا ہے تو اللہ اس کی توبہ قبول فرما لیتا ہے۔" (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا: جب رسول اللہ ﷺ نے اپنی بات ختم کی تو میرے آنسو رک گئے، یہاں تک کہ مجھے اپنی آنکھ میں ایک قطرہ بھی محسوس نہ ہو رہا تھا۔ میں نے اپنے والد سے کہا: آپ میری طرف سے رسول اللہ ﷺ کو اس بات کا جواب دیں جو انہوں نے کہی ہے، انہوں نے کہا: اللہ کی قسم! مجھے معلوم نہیں کہ میں رسول اللہ ﷺ سے کیا کہوں، پھر میں نے اپنی ماں سے کہا: آپ میری طرف سے رسول اللہ ﷺ کو جواب دیں۔ انہوں نے (بھی وہی) کہا: واللہ! میں نہیں جانتی کہ میں رسول اللہ ﷺ سے کیا کہوں۔ تو میں نے، جبکہ اس وقت میں ایک کم عمر لڑکی تھی، زیادہ قرآن مجید یاد نہیں تھا (خود جواب دیتے ہوئے) کہا: اللہ کی قسم! میں نے یہ بات جان لی ہے کہ آپ لوگوں نے اس بات کو (بار بار) سنا ہے اور یہ آپ کے دلوں میں بیٹھ گئے ہے اور آپ اس کو سچ سمجھنے لگے ہیں۔ اگر میں آپ لوگوں سے کہوں کہ میں (گناہ سے بالکل) بَری ہوں اور اللہ جانتا ہے کہ میں بَری ہوں تو آپ لوگ اس بات میں مجھے سچا نہیں مانو گے اور اگر میں آپ لوگوں کے سامنے اس معاملے کا اعتراف کر لوں اور اللہ جانتا ہے کہ میں بَری ہوں، تو آپ لوگ میری تصدیق کرو گے۔ مجھے اپنے اور آپ لوگوں کے لیے حضرت یوسف علیہ السلام کے والد (یعقوب علیہ السلام) کے قول کے علاوہ اور کوئی مثال نہیں ملتی" صبر جمیل (سے کام لینا ہے) اور جو کچھ آپ لوگ کہتے ہیں، اس پر اللہ ہے جس سے مدد مانگنی ہے۔" (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہ نے) کہا: پھر میں اپنا رخ پھیر کر اپنے بستر پر لیٹ گئی، انہوں نے کہا: اور میں اللہ کی قسم! اس وقت جانتی تھی کہ میں بَری ہوں اور (یہ بھی جانتی تھی کہ) اللہ بَری ہونے کی وجہ سے (خود) مجھے بَری فرمائے گا لیکن اللہ گواہ ہے، مجھے یہ گمان نہ تھا کہ وہ میرے بارے میں وحی نازل فرمائے گا جس کی تلاوت ہوا کرے گی میری نظر میں میرا مقام اس سے بہت حقیر تھا کہ اللہ عزوجل میرے بارے میں خود کلام فرمائے گا جس کی تلاوت ہو گئی لیکن میں یہ امید ضرور رکھتی تھی کہ رسول اللہ ﷺ سوتے ہوئے کوئی خواب دیکھیں گے جس کے ذریعے سے اللہ مجھے بَری فرما دے گا۔ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا: اللہ کی قسم! رسول اللہ ﷺ اپنی جگہ سے نہیں اٹھے تھے، نہ ابھی گھر والوں میں سے کوئی باہر نکلا تھا کہ اللہ عزوجل نے نے اپنے نبی پر وحی نازل فرما دی۔ وحی کے وقت آپ جس طرح پسینے سے شرابور ہو جاتے تھے آپ پر وہی کیفیت طاری ہو گئی، یہاں تک کہ سرد دن میں بھی نازل کی جانے والی وحی کے بوجھ سے پسینہ موتیوں کی طرح آپ کے جسم سے گرا کرتا تھا۔ انہوں نے کہا: جب رسول اللہ ﷺ سے یہ کیفیت زائل ہوئی تو آپ ہنس رہے تھے اور پہلا جملہ جو آپ نے کہا، یہ تھا: "عائشہ! خوش ہو جاؤ، اللہ نے تمہیں بَری فرم دیا ہے۔" میری ماں نے مجھ سے کہا: کھڑی ہو کر ان کے پاس جاؤ۔ تو میں نے کہا: نہ میں کھڑی ہو کر آپ کی طرف جاؤں گی، نہ اللہ کے سوا کسی کا شکر ادا کروں گی، وہی ہے جس نے میری براءت نازل فرمائی۔ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا کہ اللہ عزوجل نے دس آیات نازل فرمائیں: "جو لوگ بہتان لے کر آئے وہ تمہی میں سے ایک گروہ ہے، تم اسے اپنے لیے برا مت سمجھو، بلکہ یہ تمہارے لیے بہت بہتر ہے۔" اللہ عزوجل نے یہ (دس) آیات میری براءت میں نازل فرمائیں۔ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے) کہا: حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا: اور وہ مسطح پر اپنے ساتھ اس کی قرابت اور اس کے فقر کی بنا پر خرچ کیا کرتے تھے، اللہ کی قسم! اس نے عائشہ کے بارے میں جو کہا ہے، اس کے بعد میں اس پر کچھ خرچ نہیں کروں گا۔ اس پر اللہ عزوجل نے یہ آیت اتاری: "تم میں سے فضیلت اور استطاعت رکھنے والے یہ قسم نہ کھائیں کہ وہ قرابت داروں کو (خرچ) نہ دیا کریں گے" اپنے فرمان: "کیا تم لوگ یہ پسند نہیں کرتے کہ اللہ تمہیں بخش دے؟" تک۔ حبان بن موسیٰ نے کہا: عبداللہ بن مبارک کا قول ہے: یہ اللہ کی کتاب کی سب سے زیادہ امیدا افزا آیت ہے۔ اس پر حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے فرمایا: اللہ کی قسم! میں یقینا یہ بات پسند کرتا ہوں کہ اللہ مجھے بخش دے، چنانچہ وہ مسطح رضی اللہ عنہ کو جو خرچ دیا کرتے تھے، دوبارہ دینے لگے اور کہا: میں یہ (خرچ) اس سے کبھی نہیں چھینوں گا (ہمیشہ دیتا رہوں گا۔) حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: اور رسول اللہ ﷺ نے اپنی بیوی زینب بنت حجش رضی اللہ عنہا سے بھی میرے معاملے کے بارے میں دریافت کیا جو نبی ﷺ کی بیوی تھی: "تم کیا جانتی ہو یا (فرمایا:) تم نے کیا دیکھا؟" انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! میں اپنے کانوں اور اپنی آنکھوں کی حفاظت کرتی ہوں (کہ میں اپنے کانوں کی طرف جھوٹی بات سننے کو اور اپنی آنکھوں کی طرف جھوٹ دیکھنے کو منسوب کروں) اللہ کی قسم! میں (ان کے کردار میں) بھلائی کے سوا اور کچھ نہیں جانتی۔ حضرت عائشہ نے کہا: اور یہی تھیں جو نبی ﷺ کی بیویوں میں سے (مرتبے اور قرب کے معاملے میں) میرے مدمقابل آتی تھیں، لیکن خدا خوفی کی بنا پر اللہ نے ان کو (غلط بات کہنے سے) محفوظ رکھا، جبکہ ان کی بہن حمنہ بنت حجش رضی اللہ عنہا نے ان کے لیے لڑائی شروع کر دی اور ہلاک ہونے والوں کے ساتھ ہلاک ہوئیں۔ (قذف و بہتان کے گناہ کا ارتکاب کر بیٹھیں۔) زہری نے کہا: یہ (واقعہ) ہے جو ان سب (بیان کرنے والوں) کی طرف سے ہم تک پہنچا۔ یونس کی حدیث میں (حضرت سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ کے حوالے سے) ہے: ان (سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ) کو (قبائلی) حمیت نے اکسا دیا۔

Hubaan bin Musa ne humein hadees bayan ki, unhon ne kaha: "Humein Abdullah bin Mubarak ne khabar di, unhon ne kaha: Humein Yunus bin Yazid Eeli ne khabar di, neez humein Ishaq bin Ibrahim, Muhammad bin Rafi aur Abdul bin Hameed ne bhi (yehi) hadees bayan ki. Ibn Rafi ne kaha: Humein Abdul Razzaq ne hadees bayan ki aur doosre ne kaha: Humein khabar di. Unhon ne kaha: Humein Muammar ne khabar di, aur (hadees ka) peechla hissa Muammar ki hadees ka hai jo Abdul (bin Hameed) aur (Muhammad) bin Rafi se riwayat ki gayi hai, Yunus aur Muammar dono ne zahri se riwayat karte hue kaha: Mujhe Saeed bin Masib, Aroha bin Zubair, Alqamah bin Waqas aur Ubaidullah bin Abdullah bin Atba bin Masood ne Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ki Ahliya Hazrat Aisha رضي الله عنها ki hadees ke bare mein khabar di jab bahtan tarashne walon ne is hawale se jo kuch kaha, woh kaha aur Allah ta'ala ne un ki taraf se ki gayi baton se Hazrat Aisha رضي الله عنها ki baraat farma di. Un sab ne mujhe Hazrat Aisha رضي الله عنها ki hadees ka kuch hissa bayan kiya, un mein se baaz ko doosre baaz logon ki nisbat un (Sayyida Aisha رضي الله عنها) ki hadees zyada yaad thi. Main ne un mein se har ek se us ki bayan ki hui hadees achhi tarah hifz kar li. Un ki hadees ke ajza ek doosre ki taeed aur tasdeeq karte hain. Un sab ne yeh bayan kiya ke Nabi صلى الله عليه وسلم ki Ahliya Hazrat Aisha Siddiqa رضي الله عنها ne kaha: Rasool Allah صلى الله عليه وسلم jab kisi safar ke liye nikalne ka irada farmate to apni biwiyo ke darmiyan qura daalate, un mein se jis ka qura nikalta, Rasool Allah صلى الله عليه وسلم usay apne saath le kar (safar par) nikalte. Hazrat Aisha رضي الله عنها ne farmaya: Aap صلى الله عليه وسلم ne ek jung mein jo aap ne ladi, (Ghazwa Bani Mustaliq murad hai jiska doosra naam Ghazwa Muraisi'a hai. Yeh 5 Hijri mein ladi gayi) qura daala to mera naam nikla, main Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ke saath rawana hui. Yeh hijab ka hukm nazil hone ke baad ka waqia hai."Poore safar mein mujhe hojra (kajawe) mein hi uthaya (aur oont ki peeth par baithaya) jata tha aur hojra hi mein (neechay) utara jata tha yahan tak ke jab Rasool Allah صلى الله عليه وسلم apne ghazwe se farigh ho gaye aur waapas rawana hue aur hum Madinah se qareeb pahunch gaye to aap ne (raat ka kuch hissa araam karne ke baad) raat hi ko safar ka elaan farmaya. Jab un sab logon ne safar ka elaan kar diya to main uthi, (pehle) chal kar lashkar se bahar nikli aur jab zarurat se farigh ho gayi to kajawe ki taraf aayi. Us waqt main ne apni gardan ke neeche haath lagaya to (Yaman ke shehar) Zafar ke (safaid o siyah) patthron ka mera haar toot (kar gir) chuka tha. Main waapas hui aur apna haar dhoondhna shuru kiya. Us ki talash ne mujhe (kaafi der ke liye wahiin) rokay rakha. (Itne mein) woh log, jo oont ki peeth par mera kajawa bandha karte the, aaye, kajawa uthaya aur mere is oont par bandh diya jis par main safar kiya karti thi. Woh yehi samajh rahe the ke main us (kajawe) ke andar mojood hoon. Hazrat Aisha رضي الله عنها ne farmaya: Us zamane mein aurtein halki phulki hoti thi, moti nahi hoti thi, na un par gosht charha hota tha, woh saans ki dori bandhi rehne ke barqarar khana khati thi. Un logon ne jab mere kajawe ko uthaya aur ooncha kiya to us ke wazan mein koi tabdeeli mehsoos nahi ki. Main (us waqt) kam umr ladki hi thi. Unhon ne oont ko khara kiya aur chal pade.Mujhe apna haar lashkar rawana hone ke baad hi mila tha. Main un ki raat guzarne ki jagahon par aayi to wahan na koi kisi ko bulane wala tha, na jawab dene wala. Main ne issi jagah ka rukh kiya jahan (raat ko apne khayeme mein) thehri thi. Mujhe yaqeen tha ke jab woh log mujhe (kajawe mein) na payenge to meri taraf wapas aayenge, main apni issi manzil par bethi hui thi ke meri aankh lag gayi aur main so gayi. Banu Salim ke Batan bin Zikwan se talluq rakhne wale Safwan bin Muattal ne raat ke waqt lashkar ke peechay qayam kiya tha. Woh raat ke aakhri hisse mein rawana hue aur subah ke waqt meri manzil ke paas aaye to unhein kisi soye hue insaan ka saaya sa nazar aaya, woh mere qareeb aaye to mujhe dekh kar pehchan liya. Unhon ne mujh par hijab farz hone se pehle mujhe dekha hua tha. Unhon ne mujhe pehchannay ke baad "Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un" parha to main jag gayi. Main ne apni parde ki chadar se apna chehra dhanka liya, Allah ki qasam! Woh mujh se ek kalma tak nahi keh rahe the aur na hi "Inna lillahi" ke ilawa main ne unke munh se koi baat suni yahan tak ke unhone apni oontni ko baithaya. Woh oontni ke agle paon par chadh kar khade ho gaye (taake woh hila na sake) to main us oontni par sawar ho gayi aur woh mujhe oontni par baitha kar uski neel ki rassi pakad kar chal pare, yahan tak ke jab log dopahar ki shiddat se garmi ke samne behaal ho kar utar gaye to us ke baad hum lashkar mein pahunch gaye. To meri halat ke bare mein jisne halakat mein parna tha, woh halakat mein pada aur jo shakhs iss bhetan tarashi ke sab se bade hisse ka zimmedar tha woh (Rais al-Munafiqeen) Abdullah bin Abi bin Salool tha.Hum Madinah aa gaye. Madinah aate hi mein ek mahina bimar rahi. Log bhetan bandhne walon ki baaton mein baatein milate rahe jabke mujhe apni bimari ki wajah se un mein se kisi baat ka shaoor tak nahi tha. Meri bimari ke doran jo baat mujhe khatkti thi woh yeh thi ke mujhe Rasool Allah صلى الله عليه وسلم ki taraf se woh lutf o karam mojood na tha jo mein apni bimari ke doran hamesha dekha karti thi. Rasool Allah صلى الله عليه وسلم andar aate, salaam kehte aur kehte: "Aap log kaisi ho?" Bas yehi baat mujhe khatkti thi lekin asal (shay) ka mujhe pata na chalta tha. Yahan tak ke main bohat naqahat ke baad bahar nikli, main Mustah ki maa ke hamrah (Madinah se bahar) Munasaa' ki taraf nikli, wahi hamara zaroorat ke liye bahar jane ka ilaqa tha aur hum ek raat ke baad doosri raat hi to bahar nikalte the. Yeh us se pehle ki baat hai jab hum ne apne gharo ke qareeb (hawaj zaruriya ke liye) pardah daar jagahen bana li thin aur zarurat se farighat ke mamlay mein hamara tareeqa ibtida'i Arabon ka sa tha, hamein pardah daar jagahen apne gharo (rehayishi hujuron) ke paas banane se azziyat hoti thi. Main aur Mustah ki maa chal parein. Woh Abu Rahm bin Muattalib bin 'Abd Munaf ki beti thin. Unki walida Sakhr bin 'Amir ki beti aur Hazrat Abu Bakr Siddique رضي الله عنه ki khala thin. Aur unka beta Mustah bin Athatha bin 'Abbas bin Muattalib ka beta tha. Main aur Abu Rahm ki beti (Mustah ki walida) apni zaroorat se farigh ho kar mere ghar ki taraf aayi to Umm Mustah رضي الله عنها apni moti ooni chadar mein aur (lajhi'n aur) phisl kar gir pari aur kehne lagi: "(Allah kare) Mustah munh ke bal gir kar halak ho! Main ne unse kaha: Aap ne bohat buri baat kahi hai. Aap aise shakhs ko baddua de rahi hain jo Badr mein shamil tha.Woh kehne lagi: "Aye bhooli aurat! Tum ne nahi suna, usne kya kaha hai?" Main ne kaha: "Usne kya kaha hai?" (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne kaha: To unhone mujhe bahatan tarashon ki baat batayi aur meri (pehli) bimari mein (dusri sakht tarin) bimari ka izafa ho gaya. Main jab waapas apne ghar aayi to Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم andar daakhil hue, salaam kaha, phir poocha: "Tum log kaise ho?" To main ne kaha: "Kya aap mujhe ijaazat dete hain ke main apne waliden ke paas chali jaaun?" (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha: Main is waqt yeh chahti thi ke un dono (waliden) ki taraf se khabar ke bare mein yaqeen hasil kar loon. Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne mujhe ijaazat de di, main apne waliden ke paas aa gayi aur apni waleda se kaha: "Ami! Log kya baatein kar rahe hain?" To unhone kaha: "Beti, is mamle ko apne liye mazeed takleef ka zariya na banao... Allah ki qasam! Aisa na hone ke barabar hai ke kisi mard ke paas koi khoobsurat biwi ho, woh us se mohabbat karta ho aur uski suknein bhi hon, to auratein us par barha kar baatein na karen (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha: Main ne kaha: Subhan Allah! To kya log is tarah ki baatein (bhi) kar rahe hain? Us raat subah hone tak main musalsal roti rahi, na aansu rukte thay, na aankhon mein sarmaye jitni (qaleel tareen miqdaar mein) neend mehsoos hoti thi, phir main ne rote hue subah ki... Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne jab wahi ki aamad mein takheer mehsoos ki to Ali ibn Abi Talib aur Usama ibn Zaid رضی اللہ عنہما ko apni biwi se judai ke bare mein mashware ke liye bulaya. (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha: Usama ibn Zaid رضی اللہ عنہ ne to usi taraf ishara kiya jo woh aap صلی اللہ علیہ وسلم ki ahlia ki bara'at aur unki (aapas ki) mohabbat ke bare mein jaante thay. Unhone kaha: Allah ke Rasool! Woh aap ki ghar wali hain aur hum achaai ke siwa aur koi baat jaante tak nahi.Rehne Hazrat Ali ibn Abi Talib رضی اللہ عنہ to unhone kaha: "Allah Ta'ala ne aap ko kisi tangi mein nahi rakha hua, in ke ilawa bhi aurtein bohot hain. Agar aap khadima se poochhein to aap ko woh sach batayegi." (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha: Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne Bareera (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ki azad kardah kaneez) ko bulaya aur farmaya: "Bareera! Tum ne (kabhi) koi aisi cheez dekhi jis se tumhein Aisha ke bare mein shak hua ho?" Bareera رضی اللہ عنہا ne kaha: "Is zaat ki qasam jis ne aap ko haq ke saath mab'ooth kiya hai! Un ke khilaf mein ne us se zyada kabhi koi aisi baat nahi dekhi jis ka mein un par aib lagaoun ke woh ek nau umr ladki hai, apne ghar walon ka aata gandha chhod kar so jaati hai aur bakri aa kar usay kha laiti hai." (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha: Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم manbar par khade hue aur Abdullah ibn Abi bin Salul ke (khilaaf kaarwai ke) bare mein maazrat talab farmayi. (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha: Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne manbar par khade ho kar farmaya: "Aye Musalmano ki jamaat! (Tum mein se kaun) kaun shakhs mujhe is shakhs ke khilaf (kaarwai ke) hawale se maazoor samajhta hai jis ki azaytan rasani ka silsila mere ghar walon tak pohanch gaya hai. Allah ki qasam! Mein apne ghar walon ke bare mein khair ke siwa aur kuch nahi jaanta aur jis shakhs ka unho ne zikr kiya hai us ke bare mein bhi mein khair aur bhalai ke siwa aur kuch nahi jaanta. Woh jab bhi mere ghar aaya hai hamesha mere hi saath aaya hai."" To Saad bin Muadh Ansari رضی اللہ عنہ khare hue aur kaha: "Allah ke Rasool! Main us ke bare mein aap ka azar manta hoon. Agar woh Aws mein se hota to hum us ki gardan maar dete aur agar woh hamare bhaai qabeela Khazraj mein se hai to aap hamein hukm dein ge aur hum aap ke hukm par amal karenge." (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha: To Hazrat Saad bin Abi Waqqas رضی اللہ عنہ khare ho gaye, woh Khazraj ke sardar the aur neek insaan the, lekin unhein (qabaili) hamiyat ne jahalat ke dor mein ghaseet liya. Unhone Saad bin Muadh رضی اللہ عنہ se kaha: "Baqaye Ilahi ki qasam! Tum ne jhoot kaha hai. Na tum use qatl karoge, na hi tum mein us ke qatl ki himmat hai." Usaid bin Hudair رضی اللہ عنہ khare ho gaye. Woh Saad bin Muadh رضی اللہ عنہ ke chacha zaad the. Unhone Saad bin Abi Waqqas رضی اللہ عنہ se kaha: Tum ne jhoot kaha hai, baqaye Ilahi ki qasam! Hum use zaroor balzaroor qatl karenge. Tum munafiq ho aur munafiqoon ki taraf se jhagra karte ho. Aws aur Khazraj ke dono qabeelay josh mein aa gaye, yahan tak ke aapas mein ladhne par aamadah ho gaye. Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم manbar hi par khare the. Aap صلی اللہ علیہ وسلم musalsal unhein dheema karte rahe yahan tak ke woh khamosh ho gaye aur aap صلی اللہ علیہ وسلم bhi khamosh ho gaye. (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha: Main woh saara din roti rahi, na aansu thamte the, na aankhon mein neend ka sarma hi laga sakti thi.Phir agli raat bhi main roti rahi, na aansu thamte thay, na main aankhon mein neend ka sarma hi laga sakti thi (sarmay ke barabar neend mehsoos kar sakti thi). Mere maan baap yeh samajhte thay ke yeh rona mera jigar phaad dega. Woh dono mere paas baithe thay aur main ro rahi thi ke Ansar ki ek aurat ne mere paas aane ki ijaazat maangi, maine use ijaazat di to woh bhi bait kar rone lagi. (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha: Hum usi haal mein thay ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم hamare paas tashreef le aaye, salaam kaha, phir baithe gaye. (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha: Jab se mere barey mein jo kaha gaya tha, us ke baad aap mere paas (aakar bhi) nahi baithe thay. Aur aap ek mahine (intezar mein rahe), aap ki taraf mere bare mein koi wahi bhi nahi aayi thi, unhone kaha: Jab Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم baithe gaye to aap ne shahadatein parhi, phir farmaya: "Is ke baad, Aisha! Mujhe tumhare hawale se yeh baat pohanchi hai. Agar tum bari ho to anqareeb Allah تعالیٰ khud tumhari baraat farmayega aur agar tum se gunaah ke qareeb (bhi) hui ho to Allah se maghfirat talab karo aur us ki taraf tauba karo, kyun ke banda jab gunaah ka iqrar kar leta hai, phir tauba karta hai to Allah us ki tauba qubool farma leta hai." (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha: Jab Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne apni baat khatam ki to mere aansu ruk gaye, yahan tak ke mujhe apni aankh mein ek qatra bhi mehsoos nahi ho raha tha.Main ne apne walid se kaha: "Aap meri taraf se Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ko is baat ka jawab dein jo unhone kahi hai." Unhone kaha: "Allah ki qasam! Mujhe maloom nahi ke main Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم se kya kahun." Phir main ne apni maa se kaha: "Aap meri taraf se Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ko jawab dein." Unhone (bhi wahi) kaha: "Wallah! Main nahi jaanti ke main Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم se kya kahun." To main ne, jabkeh is waqt main ek kam umr larki thi, zyada Quran Majeed yaad nahi tha (khud jawab dete hue) kaha: "Allah ki qasam! Main ne yeh baat jaan li hai ke aap logon ne is baat ko (baar baar) suna hai aur yeh aap ke dilon mein baith gayi hai aur aap is ko sach samajhne lagay hain. Agar main aap logon se kahun ke main (gunah se bilkul) bari hoon aur Allah jaanta hai ke main bari hoon to aap log us baat mein mujhe sachcha nahi manoge aur agar main aap logon ke samne is mamle ka iqrar kar loon aur Allah jaanta hai ke main bari hoon, to aap log meri tasdeeq karenge. Mujhe apne aur aap logon ke liye Hazrat Yusuf علیہ السلام ke walid (Yaqub علیہ السلام) ke qaul ke ilawa aur koi misaal nahi milti." Sabr jameel (se kaam lena hai) aur jo kuch aap log kehte hain, us par Allah hai jis se madad mangni hai." (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہ ne) kaha: Phir main apna rukh pher kar apne bistar par lait gayi, unhone kaha: "Aur main Allah ki qasam! Is waqt jaanti thi ke main bari hoon aur (yeh bhi jaanti thi ke) Allah bari hone ki wajah se (khud) mujhe bari farmaayega lekin Allah gawah hai, mujhe yeh gumaan nahi tha ke woh mere bare mein wahi nazil farmayega jis ki tilawat hui karegi meri nazar mein mera maqam us se bohat haqeer tha ke Allah عزوجل mere bare mein khud kalaam farmayega jis ki tilawat hogi lekin main yeh umeed zaroor rakhti thi ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم sote hue koi khwab dekhenge jis ke zariye se Allah mujhe bari farma dega."(Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha: "Allah ki qasam! Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم apni jagah se nahi uthe the, na abhi ghar walon mein se koi bahar nikla tha ke Allah Azawajal ne apne Nabi par wahi nazil farma di. Wahi ke waqt aap jis tarah pasine se sharaaboor ho jaate the, aap par wahi kefiyat tari ho gayi, yahan tak ke sard din mein bhi nazil hone wali wahi ke bojh se pasina motiyon ki tarah aap ke jism se gira karta tha." Unhone kaha: "Jab Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم se yeh kefiyat zaail hui to aap hans rahe the aur pehla jumla jo aap ne kaha, yeh tha: 'Aisha! Khush ho jao, Allah ne tumhein bari farmaya hai.' Meri maan ne mujh se kaha: Khadi ho kar un ke paas jao. To main ne kaha: Nah main khadi ho kar aap ki taraf jaongi, nah Allah ke siwa kisi ka shukr ada karungi, wohi hai jis ne meri baraat nazil farmai. (Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne) kaha ke Allah Azawajal ne das ayaat nazil farmai: "Jo log buhtan le kar aaye, woh tum mein se ek qoum hai, tum usay apne liye bura mat samjho, balke yeh tumhare liye bohat behtar hai." Allah Azawajal ne yeh (das) ayaat meri baraat mein nazil farmai. (Hazrat Abu Bakr رضی اللہ عنہ ne) kaha: Aur woh masht par apne sath us ki qarabat aur us ke faqr ki bina par kharch kiya karte the, Allah ki qasam! Us ne Aisha ke bare mein jo kaha hai, us ke baad mein us par kuch kharch nahi karoonga. Us par Allah Azawajal ne yeh ayaat utari: "Tum mein se fazeelat aur istaaat rakhte wale yeh qasam na khaain ke woh qarabat daaroon ko (kharch) na denge." Apne farman: "Kya tum log yeh pasand nahi karte ke Allah tumhein bakhsh de?" tak.(Habban bin Musa ne kaha:) Abdullah bin Mubarak ka qaul hai: "Yeh Allah ki kitab ki sab se zyada ummeed afza ayat hai." Is par Hazrat Abu Bakr Siddiq رضی اللہ عنہ ne farmaya: "Allah ki qasam! Main yaqeenan yeh baat pasand karta hoon ke Allah mujhe baksh de, chunanche woh Masht رضی اللہ عنہ jo kharch diya karte the, dobara dene lage aur kaha: Main yeh (kharch) us se kabhi nahi cheenunga (hamesha deta rahunga)." Hazrat Aisha رضی اللہ عنہا ne kaha: Aur Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne apni biwi Zainab bint Hujash رضی اللہ عنہا se bhi mere maamle ke bare mein daryaft kiya jo Nabi صلی اللہ علیہ وسلم ki biwi thi: "Tum kya jaanti ho ya (farmaya:) Tumne kya dekha?" Unhone kaha: Allah ke Rasool! Main apne kaanon aur apni aankhon ki hifazat karti hoon (keh main apne kaanon ki taraf jhooti baat sun'ne ko aur apni aankhon ki taraf jhoot dekhne ko mansoob karun) Allah ki qasam! Main (un ke kirdar mein) bhalayi ke siwa aur kuch nahi jaanti. Hazrat Aisha ne kaha: Aur yehi thi jo Nabi صلی اللہ علیہ وسلم ki biwiyan mein se (martabay aur qurb ke mamlaat mein) mere muda muqabil aati thi, lekin khuda khof ki bina par Allah ne unko (ghalat baat kehne se) mahfooz rakha, jabke un ki behan Hameena bint Hujash رضی اللہ عنہا ne un ke liye laraai shuru kar di aur halaak hone walon ke saath halaak hui. (Qazf o buhtan ke gunaah ka irtikaab kar bethin.) Zahri ne kaha: Yeh (waqia) hai jo un sab (bayan karne walon) ki taraf se hum tak pahuncha. Yunus ki hadees mein (Hazrat Saad bin Abada رضی اللہ عنہ ke hawale se) hai: Un (Saad bin Abada رضی اللہ عنہ) ko (qabaili) hamiat ne ikasa diya.

حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، الأَيْلِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَالسِّيَاقُ، حَدِيثُ مَعْمَرٍ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدٍ وَابْنِ رَافِعٍ قَالَ يُونُسُ وَمَعْمَرٌ جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَعَلْقَمَةُ بْنِ وَقَّاصٍ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ مَا قَالُوا فَبَرَّأَهَا اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكُلُّهُمْ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنْ حَدِيثِهَا وَبَعْضُهُمْ كَانَ أَوْعَى لِحَدِيثِهَا مِنْ بَعْضٍ وَأَثْبَتَ اقْتِصَاصًا وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمُ الْحَدِيثَ الَّذِي حَدَّثَنِي وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا ذَكَرُوا أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُ - قَالَتْ عَائِشَةُ - فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا فَخَرَجَ فِيهَا سَهْمِي فَخَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَلِكَ بَعْدَ مَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ فَأَنَا أُحْمَلُ فِي هَوْدَجِي وَأُنْزَلُ فِيهِ مَسِيرَنَا حَتَّى إِذَا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوِهِ وَقَفَلَ وَدَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ آذَنَ لَيْلَةً بِالرَّحِيلِ فَقُمْتُ حِينَ آذَنُوا بِالرَّحِيلِ فَمَشَيْتُ حَتَّى جَاوَزْتُ الْجَيْشَ فَلَمَّا قَضَيْتُ مِنْ شَأْنِي أَقْبَلْتُ إِلَى الرَّحْلِ فَلَمَسْتُ صَدْرِي فَإِذَا عِقْدِي مِنْ جَزْعِ ظَفَارِ قَدِ انْقَطَعَ فَرَجَعْتُ فَالْتَمَسْتُ عِقْدِي فَحَبَسَنِي ابْتِغَاؤُهُ وَأَقْبَلَ الرَّهْطُ الَّذِينَ كَانُوا يَرْحَلُونَ لِي فَحَمَلُوا هَوْدَجِي فَرَحَلُوهُ عَلَى بَعِيرِيَ الَّذِي كُنْتُ أَرْكَبُ وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنِّي فِيهِ - قَالَتْ - وَكَانَتِ النِّسَاءُ إِذْ ذَاكَ خِفَافًا لَمْ يُهَبَّلْنَ وَلَمْ يَغْشَهُنَّ اللَّحْمُ إِنَّمَا يَأْكُلْنَ الْعُلْقَةَ مِنَ الطَّعَامِ فَلَمْ يَسْتَنْكِرِ الْقَوْمُ ثِقَلَ الْهَوْدَجِ حِينَ رَحَلُوهُ وَرَفَعُوهُ وَكُنْتُ جَارِيَةً حَدِيثَةَ السِّنِّ فَبَعَثُوا الْجَمَلَ وَسَارُوا وَوَجَدْتُ عِقْدِي بَعْدَ مَا اسْتَمَرَّ الْجَيْشُ فَجِئْتُ مَنَازِلَهُمْ وَلَيْسَ بِهَا دَاعٍ وَلاَ مُجِيبٌ فَتَيَمَّمْتُ مَنْزِلِي الَّذِي كُنْتُ فِيهِ وَظَنَنْتُ أَنَّ الْقَوْمَ سَيَفْقِدُونِي فَيَرْجِعُونَ إِلَىَّ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسَةٌ فِي مَنْزِلِي غَلَبَتْنِي عَيْنِي فَنِمْتُ وَكَانَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ السُّلَمِيُّ ثُمَّ الذَّكْوَانِيُّ قَدْ عَرَّسَ مِنْ وَرَاءِ الْجَيْشِ فَادَّلَجَ فَأَصْبَحَ عِنْدَ مَنْزِلِي فَرَأَى سَوَادَ إِنْسَانٍ نَائِمٍ فَأَتَانِي فَعَرَفَنِي حِينَ رَآنِي وَقَدْ كَانَ يَرَانِي قَبْلَ أَنْ يُضْرَبَ الْحِجَابُ عَلَىَّ فَاسْتَيْقَظْتُ بِاسْتِرْجَاعِهِ حِينَ عَرَفَنِي فَخَمَّرْتُ وَجْهِي بِجِلْبَابِي وَوَاللَّهِ مَا يُكَلِّمُنِي كَلِمَةً وَلاَ سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً غَيْرَ اسْتِرْجَاعِهِ حَتَّى أَنَاخَ رَاحِلَتَهُ فَوَطِئَ عَلَى يَدِهَا فَرَكِبْتُهَا فَانْطَلَقَ يَقُودُ بِي الرَّاحِلَةَ حَتَّى أَتَيْنَا الْجَيْشَ بَعْدَ مَا نَزَلُوا مُوغِرِينَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ فَهَلَكَ مَنْ هَلَكَ فِي شَأْنِي وَكَانَ الَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَاشْتَكَيْتُ حِينَ قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ شَهْرًا وَالنَّاسُ يُفِيضُونَ فِي قَوْلِ أَهْلِ الإِفْكِ وَلاَ أَشْعُرُ بِشَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ وَهُوَ يَرِيبُنِي فِي وَجَعِي أَنِّي لاَ أَعْرِفُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اللُّطْفَ الَّذِي كُنْتُ أَرَى مِنْهُ حِينَ أَشْتَكِي إِنَّمَا يَدْخُلُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيُسَلِّمُ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ كَيْفَ تِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَذَاكَ يَرِيبُنِي وَلاَ أَشْعُرُ بِالشَّرِّ حَتَّى خَرَجْتُ بَعْدَ مَا نَقِهْتُ وَخَرَجَتْ مَعِي أُمُّ مِسْطَحٍ قِبَلَ الْمَنَاصِعِ وَهُوَ مُتَبَرَّزُنَا وَلاَ نَخْرُجُ إِلاَّ لَيْلاً إِلَى لَيْلٍ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنَّ نَتَّخِذَ الْكُنُفَ قَرِيبًا مِنْ بُيُوتِنَا وَأَمْرُنَا أَمْرُ الْعَرَبِ الأُوَلِ فِي التَّنَزُّهِ وَكُنَّا نَتَأَذَّى بِالْكُنُفِ أَنْ نَتَّخِذَهَا عِنْدَ بُيُوتِنَا فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ وَهِيَ بِنْتُ أَبِي رُهْمِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ وَأُمُّهَا ابْنَةُ صَخْرِ بْنِ عَامِرٍ خَالَةُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَابْنُهَا مِسْطَحُ بْنُ أُثَاثَةَ بْنِ عَبَّادِ بْنِ الْمُطَّلِبِ فَأَقْبَلْتُ أَنَا وَبِنْتُ أَبِي رُهْمٍ قِبَلَ بَيْتِي حِينَ فَرَغْنَا مِنْ شَأْنِنَا فَعَثَرَتْ أُمُّ مِسْطَحٍ فِي مِرْطِهَا فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهَا بِئْسَ مَا قُلْتِ أَتَسُبِّينَ رَجُلاً قَدْ شَهِدَ بَدْرًا ‏.‏ قَالَتْ أَىْ هَنْتَاهُ أَوَلَمْ تَسْمَعِي مَا قَالَ قُلْتُ وَمَاذَا قَالَ قَالَتْ فَأَخْبَرَتْنِي بِقَوْلِ أَهْلِ الإِفْكِ فَازْدَدْتُ مَرَضًا إِلَى مَرَضِي فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ تِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ آتِيَ أَبَوَىَّ قَالَتْ وَأَنَا حِينَئِذٍ أُرِيدُ أَنْ أَتَيَقَّنَ الْخَبَرَ مِنْ قِبَلِهِمَا ‏.‏ فَأَذِنَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجِئْتُ أَبَوَىَّ فَقُلْتُ لأُمِّي يَا أُمَّتَاهْ مَا يَتَحَدَّثُ النَّاسُ فَقَالَتْ يَا بُنَيَّةُ هَوِّنِي عَلَيْكِ فَوَاللَّهِ لَقَلَّمَا كَانَتِ امْرَأَةٌ قَطُّ وَضِيئَةٌ عِنْدَ رَجُلٍ يُحِبُّهَا وَلَهَا ضَرَائِرُ إِلاَّ كَثَّرْنَ عَلَيْهَا - قَالَتْ - قُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَقَدْ تَحَدَّثَ النَّاسُ بِهَذَا قَالَتْ فَبَكَيْتُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ حَتَّى أَصْبَحْتُ لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ ثُمَّ أَصَبَحْتُ أَبْكِي وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ حِينَ اسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ يَسْتَشِيرُهُمَا فِي فِرَاقِ أَهْلِهِ - قَالَتْ - فَأَمَّا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَأَشَارَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالَّذِي يَعْلَمُ مِنْ بَرَاءَةِ أَهْلِهِ وَبِالَّذِي يَعْلَمُ فِي نَفْسِهِ لَهُمْ مِنَ الْوُدِّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُمْ أَهْلُكَ وَلاَ نَعْلَمُ إِلاَّ خَيْرًا ‏.‏ وَأَمَّا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ لَمْ يُضَيِّقِ اللَّهُ عَلَيْكَ وَالنِّسَاءُ سِوَاهَا كَثِيرٌ وَإِنْ تَسْأَلِ الْجَارِيَةَ تَصْدُقْكَ - قَالَتْ - فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَرِيرَةَ فَقَالَ ‏"‏ أَىْ بَرِيرَةُ هَلْ رَأَيْتِ مِنْ شَىْءٍ يَرِيبُكِ مِنْ عَائِشَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لَهُ بَرِيرَةُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنْ رَأَيْتُ عَلَيْهَا أَمْرًا قَطُّ أَغْمِصُهُ عَلَيْهَا أَكْثَرَ مِنْ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ تَنَامُ عَنْ عَجِينِ أَهْلِهَا فَتَأْتِي الدَّاجِنُ فَتَأْكُلُهُ - قَالَتْ - فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ فَاسْتَعْذَرَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ ابْنِ سَلُولَ - قَالَتْ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ رَجُلٍ قَدْ بَلَغَ أَذَاهُ فِي أَهْلِ بَيْتِي فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي إِلاَّ خَيْرًا وَلَقَدْ ذَكَرُوا رَجُلاً مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا وَمَا كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَهْلِي إِلاَّ مَعِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ أَنَا أَعْذِرُكَ مِنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ كَانَ مِنَ الأَوْسِ ضَرَبْنَا عُنُقَهُ وَإِنْ كَانَ مِنْ إِخْوَانِنَا الْخَزْرَجِ أَمَرْتَنَا فَفَعَلْنَا أَمْرَكَ - قَالَتْ - فَقَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَهُوَ سَيِّدُ الْخَزْرَجِ وَكَانَ رَجُلاً صَالِحًا وَلَكِنِ اجْتَهَلَتْهُ الْحَمِيَّةُ فَقَالَ لِسَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ لاَ تَقْتُلُهُ وَلاَ تَقْدِرُ عَلَى قَتْلِهِ ‏.‏ فَقَامَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ وَهُوَ ابْنُ عَمِّ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَقَالَ لِسَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ لَنَقْتُلَنَّهُ فَإِنَّكَ مُنَافِقٌ تُجَادِلُ عَنِ الْمُنَافِقِينَ فَثَارَ الْحَيَّانِ الأَوْسُ وَالْخَزْرَجُ حَتَّى هَمُّوا أَنْ يَقْتَتِلُوا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ عَلَى الْمِنْبَرِ فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُخَفِّضُهُمْ حَتَّى سَكَتُوا وَسَكَتَ - قَالَتْ - وَبَكَيْتُ يَوْمِي ذَلِكَ لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ ثُمَّ بَكَيْتُ لَيْلَتِي الْمُقْبِلَةَ لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ وَأَبَوَاىَ يَظُنَّانِ أَنَّ الْبُكَاءَ فَالِقٌ كَبِدِي فَبَيْنَمَا هُمَا جَالِسَانِ عِنْدِي وَأَنَا أَبْكِي اسْتَأْذَنَتْ عَلَىَّ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَأَذِنْتُ لَهَا فَجَلَسَتْ تَبْكِي - قَالَتْ - فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسَ - قَالَتْ - وَلَمْ يَجْلِسْ عِنْدِي مُنْذُ قِيلَ لِي مَا قِيلَ وَقَدْ لَبِثَ شَهْرًا لاَ يُوحَى إِلَيْهِ فِي شَأْنِي بِشَىْءٍ - قَالَتْ - فَتَشَهَّدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ جَلَسَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ يَا عَائِشَةُ فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي عَنْكِ كَذَا وَكَذَا فَإِنْ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللَّهُ وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ بِذَنْبٍ فَاسْتَغْفِرِي اللَّهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ بِذَنْبٍ ثُمَّ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَالَتَهُ قَلَصَ دَمْعِي حَتَّى مَا أُحِسُّ مِنْهُ قَطْرَةً فَقُلْتُ لأَبِي أَجِبْ عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا قَالَ ‏.‏ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لأُمِيِّ أَجِيبِي عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ لاَ أَقْرَأُ كَثِيرًا مِنَ الْقُرْآنِ إِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّكُمْ قَدْ سَمِعْتُمْ بِهَذَا حَتَّى اسْتَقَرَّ فِي نُفُوسِكُمْ وَصَدَّقْتُمْ بِهِ فَإِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي بَرِيئَةٌ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي بَرِيئَةٌ لاَ تُصَدِّقُونِي بِذَلِكَ وَلَئِنِ اعْتَرَفْتُ لَكُمْ بِأَمْرٍ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي بَرِيئَةٌ لَتُصَدِّقُونَنِي وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلَكُمْ مَثَلاً إِلاَّ كَمَا قَالَ أَبُو يُوسُفَ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ‏.‏ قَالَتْ ثُمَّ تَحَوَّلْتُ فَاضْطَجَعْتُ عَلَى فِرَاشِي - قَالَتْ - وَأَنَا وَاللَّهِ حِينَئِذٍ أَعْلَمُ أَنِّي بَرِيئَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ مُبَرِّئِي بِبَرَاءَتِي وَلَكِنْ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ أَظُنُّ أَنْ يُنْزَلَ فِي شَأْنِي وَحْىٌ يُتْلَى وَلَشَأْنِي كَانَ أَحْقَرَ فِي نَفْسِي مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيَّ بِأَمْرٍ يُتْلَى وَلَكِنِّي كُنْتُ أَرْجُو أَنْ يَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّوْمِ رُؤْيَا يُبَرِّئُنِي اللَّهُ بِهَا قَالَتْ فَوَاللَّهِ مَا رَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَجْلِسَهُ وَلاَ خَرَجَ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ أَحَدٌ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَهُ مَا كَانَ يَأْخُذُهُ مِنَ الْبُرَحَاءِ عِنْدَ الْوَحْىِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَتَحَدَّرُ مِنْهُ مِثْلُ الْجُمَانِ مِنَ الْعَرَقِ فِي الْيَوْمِ الشَّاتِ مِنْ ثِقَلِ الْقَوْلِ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْهِ - قَالَتْ - فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَضْحَكُ فَكَانَ أَوَّلَ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا أَنْ قَالَ ‏"‏ أَبْشِرِي يَا عَائِشَةُ أَمَّا اللَّهُ فَقَدْ بَرَّأَكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ لِي أُمِّي قُومِي إِلَيْهِ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ أَقُومُ إِلَيْهِ وَلاَ أَحْمَدُ إِلاَّ اللَّهَ هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ بَرَاءَتِي - قَالَتْ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ‏}‏ عَشْرَ آيَاتٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَؤُلاَءِ الآيَاتِ بَرَاءَتِي - قَالَتْ - فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ وَفَقْرِهِ وَاللَّهِ لاَ أُنْفِقُ عَلَيْهِ شَيْئًا أَبَدًا بَعْدَ الَّذِي قَالَ لِعَائِشَةَ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَلاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏ أَلاَ تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ‏}‏ قَالَ حِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ هَذِهِ أَرْجَى آيَةٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي ‏.‏ فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ النَّفَقَةَ الَّتِي كَانَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ وَقَالَ لاَ أَنْزِعُهَا مِنْهُ أَبَدًا ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرِي ‏"‏ مَا عَلِمْتِ أَوْ مَا رَأَيْتِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحْمِي سَمْعِي وَبَصَرِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ إِلاَّ خَيْرًا ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَهِيَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِالْوَرَعِ وَطَفِقَتْ أُخْتُهَا حَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ تُحَارِبُ لَهَا فَهَلَكَتْ فِيمَنْ هَلَكَ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَهَذَا مَا انْتَهَى إِلَيْنَا مِنْ أَمْرِ هَؤُلاَءِ الرَّهْطِ ‏.‏ وَقَالَ فِي حَدِيثِ يُونُسَ احْتَمَلَتْهُ الْحَمِيَّةُ ‏.‏