1.
The Book of Faith
١-
كتاب الإيمان
10
Chapter: The evidence that one who dies believing in tawhid will definitely enter paradise
١٠
باب مَنْ لَقِيَ اللَّهَ بِالإِيمَانِ وَهُوَ غَيْرُ شَاكٍّ فِيهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَحَرُمَ عَلَى النَّارِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī sa‘īdin | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abī ṣāliḥin | Abu Salih As-Samman | Trustworthy, Established |
al-‘mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
abī mu‘āwiyah | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
wa’abū kuraybin muḥammad bn al-‘alā’ | Muhammad ibn al-'Ala' al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
sahl bn ‘uthmān | Sahl ibn Uthman al-Kindi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي سَعِيدٍ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
أَبِي صَالِحٍ | أبو صالح السمان | ثقة ثبت |
الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
أَبِي مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
وَأَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ | محمد بن العلاء الهمداني | ثقة حافظ |
سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ | سهل بن عثمان الكندي | صدوق حسن الحديث |
Sahih Muslim 27b
It is narrated either on the authority of Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) or that of Abu Sa'id Khudri (رضي الله تعالى عنه). The narrator A'mash has narrated this hadith with a little bit of doubt (about the name of the very first narrator who was in direct contact with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). He was either Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) or Abu Sa'id Khudri (رضي الله تعالى عنه). Both are equally reliable transmitters of the traditions). He (the narrator) said : During the time of Tabuk expedition, the (provisions) ran short and the men (of the army) suffered starvation; they said : Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), would you permit us to slay our camels? We would eat them and use their fat. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said: Do as you please. He (the narrator) said : Then Umar (رضي الله تعالى عنه) came there and said : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), if you do that (if you give your consent and the men begin to slay their camels), the riding animals would become short. But summon them along with the provisions left with them. Then invoke Allah's (جَلَّ ذُو) blessings on the provisions. It is hoped Allah (جَلَّ ذُو) shall bless them. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) replied in the affirmative. (the narrator) said : He called for a leather mat to be used as a table cloth and spread it out. Then he called people along with the remaining portions of their provisions. He (the narrator) said : Someone was coming with handful of mote, another was coming with a handful of dates, still another was coming with a portion of bread, till small quantities of these things were collected on the table cloth. He (the narrator said) : Then the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) invoked blessing (on them) and said : Fill your utensils with these provisions. He (the narrator) said: They filled their vessel to the brim with them, and no one among the army (which comprised of 30,000 persons) was left even with a single empty vessel. He (the narrator) aid : They ate to their fill, and there was still a surplus. Upon this the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) remarked : I bear testimony that there is no god but Allah and I am the Apostle of Allah. The man who meets his Lord without harboring any doubt about these two (truths) would never be kept away from Paradise.
اعمش نےابو صالح سے ، انہوں نے ( اعمش کو شک ہے ) حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ یا حضرت ابو سعید رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ غزوہ تبوک کے دن ( سفرمیں ) لوگ کو ( زاد راہ ختم ہو جانے کی بنا پر ) فاقے لاحق ہو گئے ۔ انہوں نے کہا : اللہ کے رسول ! اگر آپ ہمیں اجازت دیں تو ہم پانی ڈھونے والے اونٹ ذبح کر لیں ، ( ان کا گوشت ) کھائیں اور ( ان کی چربی ) تیل بنائیں ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ’’ایسا کر لو ۔ ‘ ‘ ( کہا : ) اتنےمیں عمر رضی اللہ عنہ آ گئے اور عرض کی : اللہ کے رسول !اگر آپ نے ایسا کیا تو سواریاں کم ہو جائیں گی ، اس کے بجائے آپ سب لوگوں کو ان کے بچے ہوئے زاد راہ سمیت بلوا لیجیے ، پھر اس پر ان کے لیے اللہ سے برکت کی دعا کیجیے ، امید ہے ا للہ تعالیٰ اس میں برکت ڈال دے گا ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ’’ٹھیک ہے ۔ ‘ ‘ ( حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ یا ابو سعید رضی اللہ عنہ نے کہا : ) آپ نے چمڑے کاایک دسترخوان منگوا کر بچھا دیا ، پھر لوگوں کا بچا ہوا زاد راہ منگوایا ( حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ یا ابو سعید رضی اللہ عنہ نے کہا : ) کوئی مٹھی بھر مکئی ، کوئی مٹھی بھر کھجور اور کوئی روٹی کا ٹکڑا لانے لگا یہاں تک کہ ان چیزوں سے دستر خواں پر تھوڑی سی مقدار جمع ہو گئی ( حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ یا ابو سعید رضی اللہ عنہ نے کہا : ) رسول اللہ ﷺ نے اس پر برکت کی دعا فرمائی ، پھر لوگوں سے فرمایا : ’’اپنے اپنے برتنوں میں ( ڈال کر ) لے جاؤ ۔ ‘ ‘ سب نے اپنے اپنے برتن بھر لیے یہاں تک کہ انہوں نے لشکر کے برتنوں میں کوئی برتن بھرے بغیر نہ چھوڑا ( حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ اور ابو سعید رضی اللہ عنہ نے کہا : ) اس کے بعد سب نےمل کر ( اس دسترخوان سے ) سیر ہو کر کھایا لیکن کھانا پھر بھی بچا دیا ۔ اس پر رسول اللہ ﷺ نے ( لوگوں کو مخاطب کرتے ہوئے ) فرمایا : ’’میں گواہی دیتا ہو کہ اللہ تعالیٰ کے سوا کوئی معبود نہیں اور میں اللہ کا رسول ہوں ، جو بندہ ان دونوں میں شک کیے بغیر اللہ سے ملے گا اسے جنت ( میں داخل ہونے ) سے نہیں روکا جائے گا
A'mash ne Abu Saleh se, unhon ne (A'mash ko shak hai) Hazrat Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ya Hazrat Abu Sa'eed (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki ke ghazwa-e-Tabuk ke din (safar mein) logon ko (zad-e-rah khatam ho jaane ki bana par) faqe lahaq ho gaye. Unhon ne kaha: Allah ke Rasool! Agar aap hamen ijazat den to hum pani dhonne wala oont zabh kar len, (un ka gosht) khaen aur (un ki chabi) tail banaen. Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Aisa kar lo.'' (Kaha:) Itne mein Umar (رضي الله تعالى عنه) aa gaye aur arz ki: Allah ke Rasool! Agar aap ne aisa kiya to sawariyan kam ho jaengi, is ke bajaye aap sab logon ko un ke bache huye zad-e-rah samt bulwa lejiye, phir is par un ke liye Allah se barkat ki dua kijiye, umeed hai Allah Ta'ala is mein barkat dal de ga. Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Theek hai.'' (Hazrat Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ya Abu Sa'eed (رضي الله تعالى عنه) ne kaha:) Aap ne chamde ka ek dastarkhan mangwa kar bhicha diya, phir logon ka bacha hua zad-e-rah mangwaya (Hazrat Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ya Abu Sa'eed (رضي الله تعالى عنه) ne kaha:) Koi mutthi bhar makki, koi mutthi bhar khajur aur koi roti ka tukra lane laga, yahaan tak ke in cheezon se dastarkhan par thodi si miqdar jam ho gai (Hazrat Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ya Abu Sa'eed (رضي الله تعالى عنه) ne kaha:) Rasool Allah SAW ne is par barkat ki dua farmai, phir logon se farmaya: ''Apne apne bartan mein (dal kar) le jao.'' Sab ne apne apne bartan bhar liye, yahaan tak ke unhon ne lashkar ke bartan mein koi bartan bhare baghair nah chhora (Hazrat Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) aur Abu Sa'eed (رضي الله تعالى عنه) ne kaha:) Is ke baad sab ne mil kar (is dastarkhan se) sir ho kar khaye, lekin khana phir bhi bacha diya. Is par Rasool Allah SAW ne (logon ko mukhatib karte huye) farmaya: ''Main gawah di deta hun ke Allah Ta'ala ke siwa koi ma'bud nahin aur main Allah ka Rasool hun, jo banda in dono mein shak kiye baghair Allah se milega usse jannat (mein daakhil hone) se nahin roka jaega.''
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَوْ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، - شَكَّ الأَعْمَشُ - قَالَ لَمَّا كَانَ غَزْوَةُ تَبُوكَ أَصَابَ النَّاسَ مَجَاعَةٌ . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَذِنْتَ لَنَا فَنَحَرْنَا نَوَاضِحَنَا فَأَكَلْنَا وَادَّهَنَّا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " افْعَلُوا " . قَالَ فَجَاءَ عُمَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ فَعَلْتَ قَلَّ الظَّهْرُ وَلَكِنِ ادْعُهُمْ بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ ثُمَّ ادْعُ اللَّهَ لَهُمْ عَلَيْهَا بِالْبَرَكَةِ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَ فِي ذَلِكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَ فَدَعَا بِنِطَعٍ فَبَسَطَهُ ثُمَّ دَعَا بِفَضْلِ أَزْوَادِهِمْ - قَالَ - فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِكَفِّ ذُرَةٍ - قَالَ - وَيَجِيءُ الآخَرُ بَكَفِّ تَمْرٍ - قَالَ - وَيَجِيءُ الآخَرُ بِكِسْرَةٍ حَتَّى اجْتَمَعَ عَلَى النِّطَعِ مِنْ ذَلِكَ شَىْءٌ يَسِيرٌ - قَالَ - فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ بِالْبَرَكَةِ ثُمَّ قَالَ " خُذُوا فِي أَوْعِيَتِكُمْ " . قَالَ فَأَخَذُوا فِي أَوْعِيَتِهِمْ حَتَّى مَا تَرَكُوا فِي الْعَسْكَرِ وِعَاءً إِلاَّ مَلأُوهُ - قَالَ - فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا وَفَضِلَتْ فَضْلَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ لاَ يَلْقَى اللَّهَ بِهِمَا عَبْدٌ غَيْرَ شَاكٍّ فَيُحْجَبَ عَنِ الْجَنَّةِ " .